KAUSA Fachglossar Betriebliche Ausbildung

   

Sie haben vor, auszubilden? Mit dem KAUSA Fachglossar unterstützen wir Sie dabei.

Vor der Suche nach einer Auszubildenden oder einem Auszubildenden sollten Sie sich genau informieren, wie die betriebliche Ausbildung funktioniert. Hier erhalten Sie nützliche Informationen, erläutert in 41 Begriffen. Neben Deutsch ist das Glossar auch in Arabisch, Englisch, Italienisch, Polnisch, Russisch und Türkisch verfügbar.

Das Fachglossar ist eine Hilfe bei Fragen rund um Ihre Tätigkeit als ausbildendes Unternehmen. Wenn Sie sich vor oder während der Ausbildung beispielsweise über Kosten und Nutzen der betrieblichen Ausbildung oder über die Ausbildungsordnung informieren möchten, finden Sie im KAUSA Fachglossar Erläuterungen und weitere Hinweise. Von A wie Allgemeiner Schulbildung bis Z wie Zeugnis sind hier alle ausbildungsrelevanten Begriffe erklärt.

A

Allgemeine Schulbildung

Agentur für Arbeit

Assistierte Ausbildung (AsA)

Ausbildende

Ausbilderinnen und Ausbilder

Ausbilder-Eignungsverordnung (AEVO)

Ausbilderseminar

Ausbildungsbegleitende Hilfen (abH)

Ausbildungsbetrieb

Ausbildungsnachweis (früher: Berichtsheft)

Ausbildungsordnung

Ausbildungsrahmenplan

Ausbildungsvertrag

Ausbildungszeit

Auszubildende

B

Begleitete betriebliche Ausbildung (bbA)

Berufsbildung

Berufsbildungsgesetz (BBiG)

Berufsschule

Berufsvorbereitende Bildungsmaßnahmen (BvB)

Beurteilungsgespräch

D

Duales System der Berufsausbildung

E

Eignung als Ausbilderin oder Ausbilder und als Ausbildungsbetrieb

Einstellungsverfahren

Einstiegsqualifizierung

H

Handlungskompetenz

Handwerk/Meisterprüfung

Handwerkskammer (HWK)

I

IHK/Fachwirt

Industrie- und Handelskammer (IHK)

J

Jugendliche in der Ausbildung

K

Kammern (vorher: zuständige Stellen)

Kosten und Nutzen der betrieblichen Ausbildung

Kündigung

L

Lernen

Lernorte

P

Praktikum im Betrieb

Prüfung

Ü

Überbetriebliche Ausbildung

V

Verbundausbildung

Z

Zeugnis

Allgemeine Schulbildung

الَتعليم المَدرسي العام

General schooling

Istruzione generale

Wykształcenie ogólne

Система школьного образования

Genel Okul Eğitimi

Deutschland hat ein mehrgliedriges Schulsystem. Das System ist je nach Bundesland unterschiedlich ausgestaltet. In Deutschland gilt zumeist eine Schulpflicht von neun Jahren, in einigen Bundesländern (Berlin, Brandenburg, Bremen, Thüringen, Nordrhein-Westfalen mit Ausnahme des achtjährigen Gymnasiums) beträgt sie zehn Schuljahre. Eine betriebliche Berufsausbildung erfolgt normalerweise nach dem Ende der Schulpflicht. Ein Schulabschluss ist für eine betriebliche Ausbildung theoretisch nicht erforderlich. In der Praxis ist aber mindestens ein Hauptschulabschluss nötig, um eine realistische Chance auf einen Ausbildungsplatz zu haben.

Jede Unternehmerin/jeder Unternehmer sollte die wichtigsten Schulformen kennen, damit sie/er beurteilen kann, inwieweit die/der Jugendliche die Anforderungen der Ausbildung erfüllen kann.

Die Grundschule dauert vier Schuljahre, in Berlin und Brandenburg sechs Schuljahre. Alle Kinder, die bis zu einem gesetzlich festgelegten Stichtag das sechste Lebensjahr vollenden, werden zum 1. August mit Beginn des Schuljahres schulpflichtig. Die Länder können den Stichtag zwischen dem 30. Juni und dem 30. September festlegen.

Danach müssen Kinder und Eltern sich für eine weiterführende Schule entscheiden:

  • Die Hauptschule, wo die Schülerinnen und Schüler bis zur 9. Klasse eine grundlegende allgemeine Bildung bekommen. In manchen Bundesländern hat die Hauptschule auch eine 10. Klasse. Sie wird mit dem Hauptschulabschluss (der Berufsschulreife) abgeschlossen. Junge Menschen mit einem Hauptschulabschluss verfügen über die Grundlagen für eine Ausbildung in eher praktisch ausgerichteten Berufen.
  • In der Realschule lernen die Schülerinnen und Schüler ein Jahr länger, nämlich bis zur 10. Klasse. Die Realschule wird mit dem Realschulabschluss (der Fachoberschulreife) abgeschlossen. Mit diesem Abschluss kann man dann eine Fachoberschule besuchen oder mit einer Ausbildung beginnen.

In allen neuen Bundesländern und vielen weiteren Bundesländern sind die Haupt- und die Realschule zu sogenannten Schularten mit mehreren Bildungsgängen zusammengelegt, die sehr unterschiedliche Bezeichnungen tragen (z.B. Gemeinschaftsschule, Sekundarschule, Regionalschule, Mittelschule, Stadtteilschule, Regelschule, Oberschule).

  • في "الجِمنازيوم"/المدرسة الثانوية العامة"، تتلقى التلميذات، ويتلقى التلاميذ، تعليمهم حتى الصف الثاني عشر أو الثالث عشر. وعادة ما تُختتم المدرسة الثانوية العامة بنيل "شهادة إتمام الدراسة الثانوية العامة" ("شهادة التأهيل العامة للدراسة في المعاهد العُليا والجامعات"، التي تتيح لحاملها الدراسة في أي معهد عال، أو أية جامعة، لكنها تفتح أيضا الطريق الى تعليم وتدريب مهنيين مُكافئين لتلك الدراسة ذاتها) – وذلك إما بعد 12 صف دراسي إجمالا، منها ثمانية صفوف في المدرسة الثانوية (ما تُسمى G8)، وإما بعد 13 صف دراسي إجمالا، منها 9 صفوف في المدرسة الثانوية (ما تُسمى G9). وهنا تكون التلميذات ويكون التلاميذ، من خِريجي المدارس الثانوية العامة، سواء بعد الصف الـ 11 (G8) أو الصف الـ 12 (G9)، قد حازوا على "شهادة التأهيل للمدراس الفنية العليا. فشهادة التخّرج هذه، تتيح لهم على الأرجح، الإلتحاق بدراسة ذات طبيعة مهنية. ويتخلى (في البداية) كثير من التلميذات والتلاميذ، الذين حصلوا على شهادة إتمام الدراسة الثانوية العامة، عن الدراسة في المعاهد العُليا والجامعات، ومن ثم يتقدمون أيضا للحصول على "تعليم وتدريب" من خلال مُنشأة تدريبية.

علاوة على ذلك، تتوافر في العديد من الولايات الإتحادية ما تُعرف بـ"المدارس الشاملة"، التي تُتيح الحصول على شهادة التخّرج من "المدرسة الإبتدائية" أو "المدرسة المُتوسطة"، أو "المدرسة الثانوية"، من خلال نظام دورات تعليمية. ويمكن للتلميذات والتلاميذ، بحسب قدرتهم على الإستيعاب، إكتساب معارف أساسية أو معارف مُتقدمة، بمعنى أنه تتوافر للتلميذات والتلاميذ هنا دورات تعليمية مُتوائمة مع قدراتهم وكفاءاتهم

ينبغي على ربّات/أرباب المُنشآت مراعاة تواؤم المعارف المدرسية المُسبقة للمُتقدمات والمُتقدمين، مع المهنة التعليمية التدريبية، المُراد الإلتحاق بها. فعلى سبيل المثال، تُعتبر شهادة التخرّج من المدارس الرئيسية/الإبتدائية مؤهلا جيدا للمِهن ذات متطلبات نظرية بسيطة، في حين أن خِريجات/خِريجي المدارس الثانوية، يستهدفون عادة مِهنا ذات محتوى نظري أكبر. وتُتاح لربّات/أرباب المُنشآت، لدى اختيارهم للمُتقدمات والمُتقدمين للتعليم والتدريب، مَشورة جيدة لدى "مُقدمات ومُقدمي المَشورة المِهنية"، التابعين لـ "وكالة العمل"، وكذلك لدى "مُقدمات ومُقدمي مَشورة التعليم والتدريب" في الجهات المختصة (وهى عادة ما تكون – بحسب نوع المهنة التعليمية التدريبية – "غُرف الصناعة والتجارة" أو "الغُرف الحِرفية").

Germany has a multi-layered school system. The system is structured differently depending on the federal state. In Germany, the duration of compulsory schooling is normally nine years. In some federal states (Berlin, Brandenburg, Bremen, Thuringia, North Rhine-Westphalia with the exception of eight-year upper secondary school), a duration of ten years applies. Company-based vocational education and training normally follows after the end of compulsory schooling. In theory, no school leaving qualification is required for company-based training. In practice, however, a minimum of a lower secondary school leaving qualification is necessary in order to have a realistic chance of obtaining a training place.

All company owners should be familiar with the main types of school in order to be able to evaluate the extent to which a young person is able to fulfil the requirements of training.

Primary school is of four years’ duration, six years in Berlin and Brandenburg. All children reaching the age of six by a statutorily stipulated cut-off date become subject to compulsory education with effect from the beginning of the school year on 1 August. The federal states may schedule this cut-off date between 30 June and 30 September.

After primary education, children and parents need to decide which form of secondary school should be attended.

  • The lower secondary school provides pupils with a thorough general education until the end of Year 9. In some federal states, lower secondary school continues until Year 10. Lower secondary schooling concludes with the lower secondary school leaving certificate (vocational school entrance qualification). Young people in possession of a lower secondary school leaving certificate fulfil the basic prerequisites for training in occupations with a more practical alignment.
  • Education at an intermediate secondary school is one year longer, and pupils remain until the end of Year 10. Intermediate secondary school education concludes with the intermediate secondary school leaving certificate (specialised upper secondary school entrance qualification). This qualification enables pupils to enter a specialised upper secondary school or commence training.

In all the federal states of eastern Germany and in many other federal states in the rest of the country, lower and intermediate secondary schools have been merged to form types of schools which offer several educational pathways. The designations given to these schools vary widely (e.g. community school, secondary school, regional school, middle school, district school, standard school, upper school).

La Germania presenta un sistema scolastico multilivello. Il sistema è strutturato in modo diverso a seconda del Land federale. In Germania generalmente l’obbligo scolastico dura nove anni; in alcuni Land federali (Berlino, Brandeburgo, Brema, Turingia, Renania settentrionale-Vestfalia, ad eccezione del Liceo della durata di otto anni) esso comprende dieci anni scolastici. Una formazione professionale in azienda avviene normalmente dopo il termine dell’obbligo scolastico. In teoria non è obbligatorio essere in possesso di un diploma scolastico per una formazione in azienda. Nella pratica, tuttavia, è necessario possedere almeno una Licenza Media per avere una possibilità reale di ottenere un posto di formazione professionale.

Ogni imprenditrice/imprenditore dovrebbe conoscere i principali tipi di scuola in modo da poter giudicare in che misura un giovane candidato soddisfi i requisiti richiesti per la formazione professionale.

La Scuola Elementare ha una durata di quattro anni scolastici, mentre a Berlino e in Brandeburgo dura sei anni. Tutti i bambini che compiono sei anni entro il giorno di scadenza stabilito per legge diventano soggetti all’obbligo scolastico dal 1° agosto con l’inizio dell’anno scolastico. I Länder possono fissare il giorno di scadenza in una data compresa tra il 30 giugno e il 30 settembre.

In seguito bambini e genitori devono scegliere in quale scuola proseguire:
 

  • Nella Scuola Media le alunne e gli alunni ricevono un’istruzione generale di base fino alla 9^ classe. In alcuni Länder la Scuola media prevede anche la 10^ classe. Essa si conclude con l’ottenimento di una Licenza Media (licenza di scuola media). I giovani in possesso di una Licenza Media dispongono di una base per l’avvio di una formazione professionale orientata a professioni prevalentemente pratiche.
  • Nella Scuola Media Tecnica le alunne e gli alunni frequentano un anno in più, fino alla 10^ classe. La Scuola Media Tecnica si conclude con una Diploma di Idoneità Tecnica (diploma di qualificazione professionale). Con tale licenza è possibile frequentare un istituto tecnico superiore oppure iniziare una formazione professionale.

In tutti i Länder di recente formazione e in molti altri Länder federali la Scuola Media e la Scuola Media Tecnica sono riunite in un tipo di scuola che comprende diversi percorsi educativi (ad es. scuola comunitaria, scuola secondaria, scuola regionale, scuola media, scuola di quartiere, scuola dell’obbligo, scuola superiore).

System szkolnictwa w Niemczech składa się z wielu części i jest zróżnicowany w zależności od kraju związkowego. Obowiązek szkolny w Niemczech wynosi na ogół dziewięć lat, w niektórych krajach związkowych (Berlin, Brandenburgia, Brema, Turyngia, Nadrenia Północna-Westfalia z wyjątkiem ośmioletniego gimnazjum) czas trwania obowiązku szkolnego wynosi dziesięć lat. Kształcenie zawodowe w zakładach pracy rozpoczyna się z reguły po wypełnieniu obowiązku szkolnego. Teoretycznie do podjęcia nauki zawodu nie jest wymagane ukończenie szkoły. W praktyce jednak potrzebne jest przynajmniej świadectwo ukończenia szkoły głównej, aby mieć realną szansę otrzymania miejsca pracy w celu nauki zawodu.

Wszyscy przedsiębiorcy powinni zapoznać się z podstawowymi rodzajami szkół, aby być w stanie ocenić, czy przyjmowana przez nich młodzież będzie w stanie podołać wymaganiom kształcenia.

Szkoła podstawowa trwa cztery lata, w Berlinie i Brandenburgii – sześć lat. Obowiązek szkolny obejmuje od 1. sierpnia, czyli mniej więcej od początku roku szkolnego, wszystkie dzieci, które do wyznaczonej urzędowo daty w danym roku kalendarzowym skończyły sześć lat. Kraje związkowe wyznaczają datę, decydującą o obliczeniu wieku dziecka, na dzień w przedziale od 30 czerwca do 30 września.

Potem dzieci wraz z rodzicami muszą się zdecydować na szkołę ponadpodstawową. Istnieją następujące szkoły:

  • Szkoła główna, obejmująca naukę ogólnokształcącą w klasach od 5 do 9, w niektórych krajach związkowych także do klasy 10. Absolwenci szkoły głównej otrzymują świadectwo ukończenia szkoły głównej (świadectwo predyspozycji do nauki do zawodu). Absolwenci szkoły głównej osiągają stopień przygotowania do nauki zawodów opierających się głównie na wiedzy praktycznej.
  • Szkoła realna, do której uczennice i uczniowie uczęszczają o rok dłużej, a mianowicie do 10. klasy. Absolwenci otrzymują świadectwo ukończenia szkoły realnej uprawniające do podjęcia nauki w średniej szkole profilowanej lub kształcenia zawodowego w zakładzie pracy.

We wschodnich oraz w wielu zachodnich krajach związkowych doszło do połączenia szkoły głównej i szkoły realnej, wskutek czego powstały nowe struktury szkolne kumulujące w sobie parę kierunków edukacji i noszące przeróżne nazwy: (szkoła zbiorcza, szkoła drugiego stopnia, szkoła regionalna, szkoła średnia, szkoła dzielnicowa, szkoła zasadnicza, szkoła ponadpodstawowa).

Существующая в Германии система школьного образования характеризуется наличием различных типов школ. Кроме того, существуют некоторые различия, зависящие от конкретной федеральной земли. Обязательное школьное обучение длится, как правило, девять лет, но в некоторых федеральных землях (Берлин, Бранденбург, Бремен, Тюрингия, Северный Рейн-Вестфалия за исключением восьмилетней гимназии) может достигать десяти лет. Обычно профессиональное обучение на предприятии начинается после получения обязательного школьного образования. Теоретически для начала обучения на предприятии не требуется аттестата об окончании школы. Однако на практике в этом случае шансы на получение места для профессионального обучения весьма незначительны.

Каждому предпринимателю полезно знать важнейшие разновидности школьного обучения, чтобы судить о том, выпускники каких типов школ наиболее пригодны для освоения предлагаемых профессий.

Срок обучения в начальной школе составляет четыре года, в Берлине и Бранденбурге — шесть лет. Все дети, достигшие возраста шести лет к установленной законодательством дате, обязаны начать обучение в школе с 1-го августа. Федеральные земли могут устанавливать дату для определения возраста пригодности к школьному обучению в диапазоне от 30-го июня до 30-го сентября.

По окончании начальной школы дети и родители делают выбор, в какой школе последующей ступени будет продолжено обучение:

  • В основной школе школьники получают основное общее образование по 9-й класс. В некоторых федеральных землях обучение может продолжаться по 10-й класс включительно. После окончания основной школы выдается соответствующий аттестат, подтверждающий готовность к дальнейшему начальному профессиональному образованию (Berufsschulreife). Молодые люди с аттестатом основной школы обладают всеми основными знаниями, необходимыми для обучения профессиям, требующим скорее практических навыков.
  • В реальной школе обучение длится на один год дольше, а именно по 10-й класс включительно. После окончания реальной школы выдается соответствующий аттестат, подтверждающий готовность к получению образования в колледже (Fachoberschulreife). Окончив школу этого типа, можно продолжить обучение в учреждении среднего или начального профессионального образования.

Во всех так называемых «новых» федеральных землях и многих других федеральных землях основная и реальная школы сведены вместе в школы с несколькими образовательными маршрутами и могут иметь различные названия (общая школа, школа второй ступени, региональная школа, средняя школа, районная школа, стандартная школа, полная средняя школа).

Almanya, çok bileşenli bir okul sistemine sahiptir. Sistem her bir eyalette farklı şekilde düzenlenmiştir. Almanya'da asgari zorunlu eğitim dokuz yıl, bazı eyaletlerde (Berlin, Brandenburg, Bremen, Thüringen, sekiz yıllık Gymnasium'un olduğu Nordrhein-Westfalen hariç) on yıldır. İşletmelerde mesleki eğitim normalde zorunlu eğitimin bitiminde başlar. İşletmelerde mesleki eğitim için teorik olarak okul diploması zorunlu değildir. Uygulamada ise bir meslek eğitim kadrosu bulabilmek için gerçekçi bir şansın olması için en azından Hauptschule diplomasının olması gerekir.

Her bir işveren en önemli okul türlerini tanımalıdır, böylece meslek eğitimi alacak olan gencin bu mesleğin gerektirdiği şartlara ne ölçüde sahip olduğunu değerlendirebilir.

İlkokul dört yıldır, Berlin ve Brandenburg eyaletlerinde altı yıldır. Yasal olarak belirlenmiş bir tarihte altıncı yaşını tamamlamış olan her çocuk 1 Ağustos tarihinde okullar açıldığında okula başlar. Eyaletler yasal olarak belirlenen bu tarihi 30 Haziran ile 30 Eylül arasında bir gün olarak belirleyebilir.

İlk okuldan sonra ebeveyn ve çocuklar bundan sonra gidecekleri okulu belirlemelidir:

  • Hauptschule'de (ortaokul), öğrenciler 9. sınıfa kadar temel genel eğitim alır. Bazı eyaletlerde Hauptschule'de 10. sınıf da bulunur. Hauptschule diploması (mesleki eğitim yeterliliği) ile tamamlanır. Hauptschule diplomasına sahip genç insanlar daha çok pratik uygulamaya dayanan mesleklere yönelik temele sahiptir.
  • Realschule'de (meslek lisesi), öğrenciler bir yıl daha fazla okula giderler, yani 10. sınıfı okurlar. Realschule, Realschule diplomasıyla (Yüksekokul yeterliliği) ile tamamlanır. Bu diplomayla bir yüksek okula gidilebilir veya meslek eğitimine başlanabilir.

Yeni eyaletlerde ve birçok başka eyalette Hauptschule ve Realschule, birden fazla eğitim programına sahip okul türleri olarak bir araya getirilmiştir ve çok farklı tanımlamalara sahiptir (ör. Gemeinschaftsschule (Toplum Okulu), Sekundarschule (Sekonder Okul), Regionalschule (Bölge Okulu), Mittelschule (Orta Okul), Stadtteilschule (Semt Okulu), Regelschule (Genel Okul), Oberschule (Üst Okul)).

  • Im Gymnasium lernen die Schülerinnen und Schüler bis zur 12. oder 13. Klasse. Das Gymnasium wird in der Regel mit dem Abitur (der Allgemeinen Hochschulreife, die zu jedem Studium an einer Hochschule berechtigt, aber auch den Weg in eine vergleichbare berufliche Ausbildung ermöglicht) abgeschlossen – entweder nach insgesamt 12 Schuljahren und acht Jahren am Gymnasium (sogenanntes G8) oder nach insgesamt 13 Schuljahren und neun Jahren am Gymnasium (sogenanntes G9). Schülerinnen und Schüler, die das Gymnasium nach der 11. (G8) oder 12. Klasse (G9) verlassen, haben die Fachhochschulreife erlangt. Dieser Abschluss berechtigt zu einem eher beruflich orientierten Studium an einer Fachhochschule. Viele Schülerinnen und Schüler mit Abitur verzichten (zunächst) auf ein Studium und bewerben sich auch um eine betriebliche Ausbildung.

In vielen Bundesländern gibt es außerdem Gesamtschulen, an denen man die Abschlüsse von Haupt- oder Realschule oder Gymnasium erwerben kann. Das funktioniert durch ein Kurssystem. Je nach ihrer Leistung können die Schülerinnen und Schüler Grundkenntnisse oder erweiterte Kenntnisse erwerben, das heißt, die Schülerinnen und Schüler kommen in die Kurse, die zu ihren Leistungen passen.

Die Unternehmerinnen und Unternehmer sollten beachten, dass je nach Ausbildungsberuf unterschiedliches schulisches Vorwissen erforderlich ist. So ist ein Hauptschulabschluss eine gute Voraussetzung für Berufe mit geringeren theoretischen Anforderungen, während eine Abiturientin oder ein Abiturient in der Regel einen Beruf mit größerem Theorieanteil anstrebt. Eine gute Beratung bei der Auswahl von Bewerberinnen und Bewerbern finden die Unternehmen bei den Berufsberaterinnen und Berufsberatern der Agentur für Arbeit sowie bei den Ausbildungsberaterinnen und Ausbildungsberatern der zuständigen Stellen (in der Regel – je nach Ausbildungsberuf – die Industrie-und Handelskammer oder die Handwerkskammer).

لدى ألمان اٌ نظام م درس مُتعدد الفروع، متعدد التشعّبات، تختلف أنماطه من ولاية إتحادية ألمانية إلى أخرى. التعليم المدرسي في ألمانيا إلزامي، وغالبا ما يستغرق تِسعة صفوف دراسية في ألمانيا عموما، إلا أنه يمتد الى عَشرة صفوف دراسية في بعض الولايات الإتحادية (هى: برلين، وبراندنبورج، وبريمن، وتورينجن، وشمال الراين-وستفاليا، التي يستغرق فيها التعليم الثانوي إستثناءا ثمانية صفوف دراسية). وعادة ما يبدأ "التعليم والتدريب المِهنيين من خلال مُنشأة تدريبية، بعد انتهاء مرحلة التعليم الإلزامي. ونظريا، لا يلزم توافر شهادة تخرّج مدرسية لبدء "التعليم والتدريب المِهنيين" من خلال مُنشأة تدريبية، إلا أنه من الناحية العملية، يلزم على الأقل الحصول على شهادة إنهاء مرحلة التعليم الإبتدائي للمدرسة الرئيسية، كي تتوافر للمتقدم فرصة حقيقية للحصول على مكان للتعليم والتدريب من خلال مُنشأة تدريبية.

و نٌبغعلى كل ربة/رب عمل معرفة أهم الأنماط المُتنوعة للمدارس، كي تتمكن/يتمكن من تقييم مدى استيفاء الناشئة/الناشيء لمتطلبات التعليم والتدريب لديه.

تستغرق "المدرسة الأساسية/المدرسة الأوّلية"، أربعة صفوف دراسية، لكنها تمتد الى سِتة صفوف دراسية في ولايتي "برلين" و"براندنبورج". ويخضع للتعليم الإلزامي كافة الأطفال، الذين يُتمون السادسة من العمر حتى الموعد القانوني المحدد للإلتحاق، مع بداية السنة المدرسية في 1 آب / أغسطس. وتُترك للولايات الإتحادية، حُرية تحديد الموعد القانوني لديهم، فيما بين 30 حزيران / يونيو، و 30 أيلول / سبتمبر من نفس العام. بعد ذلك، يتعين على الأطفال ووالديهم (أولياءأمورهم)، أن يختاروا مدرسة لإستكمال تعليمهم:

  • المدرسة الرئيسية/الإبتدائية، حيث تتلقى التلميذات ويتلقى التلاميذ حتى الصف التاسع، تعليما أساسيا عاما. وفي بعض الولايات الإتحادية، تمتد المدرسة الإبتدائية حتى الصف العاشر أيضا. وتُختتم هذه المرحلة بنيل شهادة تخرّج من المدرسة الرئيسية/الإبتدائية (شهادة التأهيل للمدرسة المِهنية). ويمتلك النشء وصِغار الشباب، الحاصلون على شهادة تخرّج من المدرسة الرئيسية/الإبتدائية، تعليما أساسيا يؤهلهم الى "تعليم وتدريب" في مِهن عَملية بشكل أفضل.
  • في المدرسة المتوسطة/الإعدادية، تتعلم التلميذات ويتعلم التلاميذ سنة دراسية أطول، أي حتى الصف العاشر. وتُختتم المدرسة المُتوسطة  بِنيل الشهادة المتوسطة (شهادة التأهيل للمدارس الثانوية الفنية)، وتتيح شهادة التخرّج هذه، الالتحاق بإحدى المدارس الثانوية الفنية، أو بدء "التعليم والتدريب".

ولقد تم في كافة الولايات الاتحادية الجديدة، والعديد من الولايات الإتحادية الأخرى، دمج المدارس الرئيسية/الإبتدائية والمدارس المُتوسطة/الإعدادية معا، فيما يًطلق عليها "المدارس متعددة المراحل التعليمية"، التي تحمل مُسميات مختلفة (على سبيل المثال "المدارس المُجتمعية" أو "المدارس الثانوية"، أو "المدارس الإقليمية"، أو المدارس الوُسطىَ"، أو "مدارس الحي السكني"،أو "المدارس النظامية" أو "المدارس العالية").

  • At upper secondary school, pupils study until the end of Year 12 or Year 13. Upper secondary schooling usually concludes with the upper secondary school leaving certificate (a general higher education entrance qualification which entitles pupils to commence any type of course of study at an institute of higher education as well as entering comparable vocational training). The upper secondary school leaving certificate is taken either after a total of twelve years of schooling including eight years at an upper secondary school (the so-called G8 model) or after a total of 13 years of schooling and nine years at upper secondary school (so-called G9). Pupils who leave upper secondary school after Year 11 (G8) or Year 12 (G9) acquire a university of applied sciences entrance qualification. This entitles them to commence a course of study at a university of applied sciences, where degree programmes tend to be more vocational in nature. Many pupils who have completed the upper secondary school leaving certificate decide not to enter higher education (initially) and apply for company-based training.

Many federal states also have comprehensive schools at which pupils can acquire the lower, intermediate or upper secondary school leaving certificate. This takes place by offering a system of different courses. Depending on performance, pupils are able to acquire basic or more extensive knowledge, which means that pupils do the courses which are suitable for their abilities.

Company owners should bear in mind that different prior school learning is required depending upon the training occupation. A lower secondary school leaving certificate is a good prerequisite for occupations in which theoretical demands are lower, whereas pupils who have completed the upper secondary school leaving qualification usually aspire to occupations with greater theory content. The careers advisors of the Employment Agency and training advisors at the competent bodies (usually the chamber of commerce or industry or chamber of crafts and trades, depending on the training occupation) are able to provide companies with good guidance on selecting applicants.


 

  • Il Liceo dura fino alla 12^ o 13^ classe. Solitamente il liceo si conclude con l’ottenimento di un diploma di maturità (la maturità generale, che dà diritto all’accesso a qualsiasi corso di studio presso un istituto di formazione superiore, ma consente anche di intraprendere la strada di una formazione professionale equipollente); esso si consegue dopo 12 anni scolastici complessivi e otto anni di liceo (denominato G8) oppure dopo 13 anni scolastici complessivi e nove anni di liceo (cosiddetto G9). Le studentesse e gli studenti che terminano il liceo dopo l’11^ (G8) o la 12^ classe (G9) hanno ottenuto un diploma di maturità professionale. Questo diploma dà il diritto ad accedere a un percorso universitario orientato al lavoro presso una Scuola Universitaria Professionale. Molte studentesse e molti studenti in possesso del diploma di maturità decidono di rinunciare (inizialmente) agli studi universitari e si candidano per una formazione professionale in azienda.

In molti Länder vi sono inoltre le cosiddette Scuole Unificate, dove è possibile conseguire i diplomi di Scuola Media, Scuola Media Tecnica o Liceo. Queste ultime funzionano con un sistema a corsi. A seconda del loro rendimento le studentesse e gli studenti possono acquisire conoscenze base o più avanzate, il che significa che possono prendere parte ai corsi consoni alle loro capacità.

Le imprenditrici e gli imprenditori dovrebbero tenere conto che, a seconda del tipo di professione su cui verte la formazione, sono necessarie diverse conoscenze scolastiche pregresse. La Licenza Media è pertanto un buon prerequisito per professioni che richiedono poche conoscenze teoriche, mentre coloro che sono in possesso di un diploma di maturità liceale aspirano in genere ad una professione a maggiore contenuto teorico. Al momento della scelta delle candidate e dei candidati le imprese hanno la possibilità di avvalersi dell’assistenza delle/dei consulenti dell’Agenzia del lavoro, come pure delle/dei consulenti in materia di formazione professionale degli uffici competenti (generalmente la Camera di Commercio e dell’Industria o la Camera dell’Artigianato, a seconda del tipo di professione della formazione).

  • Gimnazjum, będące średnią szkołą ogólnokształcącą o poziomie rozszerzonym. Uczniowie i uczennice uczą się do 12. lub 13. klasy. Świadectwem ukończenia gimnazjum jest zazwyczaj matura (świadectwo dojrzałości o profilu ogólnym, uprawniające zarówno do podjęcia studiów w szkołach wyższych, jak i umożliwiające drogę równorzędnego kształcenia zawodowego). Uczniowie zdają maturę albo po 12 latach nauki w całej edukacji szkolnej, której częścią jest 8 lat nauki w gimnazjum (tak zwane G8), albo po 13 latach nauki, z których 9 lat uczęszczali do gimnazjum (tak zwane G9). Uczniowie i uczennice opuszczający gimnazjum po 11. (G8) lub 12. (G9) klasie uzyskują świadectwo dojrzałości profilowane, uprawniające do podjęcia studiów wyższych tylko na ukierunkowanych zawodowo uczelniach zawodowych. Po maturze spora rzesza absolwentów nie podejmuje (od razu) studiów, lecz ubiega się o miejsce pracy w celu nauki zawodu.

W wielu krajach związkowych istnieją ponadto szkoły zbiorcze ogólnokształcące, umożliwiające uzyskanie różnych rodzajów świadectw końcowych – szkoły głównej, szkoły realnej lub gimnazjum - w jednej szkole. Jest to możliwe dzięki systemowi kursowemu. Uczniowie zależnie od swoich osiągnięć zdobywają albo wiedzę podstawową, albo wiedzę poszerzoną, uczęszczają bowiem na te kursy, które odpowiadają ich osiągnięciom.

Przedsiębiorcy powinni mieć na względzie to, że w zależności od nauczanego zawodu wymagany jest od kandydatów w zakładzie pracy różny zakres wiedzy wyniesiony ze szkół. I tak świadectwo ukończenia szkoły głównej stanowi dobrą podstawę do nauki w zawodach, w których wymagana jest niewielka wiedza teoretyczna. Z kolei maturzyści dążą do wykonywania zawodów, które w większej mierze opierają się na wiedzy teoretycznej. Wyspecjalizowanych porad w wyborze kandydatek i kandydatów do pracy w celu nauki zawodu udzielają przedsiębiorcom doradcy zawodowi niemieckiej Agencji Pracy oraz konsultanci ds. kształcenia zawodowego, działający z ramienia właściwego organu (z reguły jest nim w zależności od nauczanego zawodu Izba Przemysłowo-Handlowa lub Izba Rzemieślnicza).

  • В гимназии обучение длится по 12 или 13-й класс включительно. Как правило, после обучения в гимназии учащийся получает аттестат зрелости (подтверждающий готовность к обучению в высших учебных заведениях, а также позволяющий получить сравнимое профессиональное образование) — после 12 лет обучения в школе, восемь из которых приходятся на гимназию (обозначается сокращением G8) или после 13 лет обучения в школе, девять из которых приходятся на гимназию (обозначается сокращением G9). Школьники, заканчивающие гимназию после 11 (G8) или 12-го класса (G9), могут продолжить обучение в специализированном высшем учебном заведении. Этот аттестат дает право на получение образования в вузе (Fachhochschule), скорее ориентированным на получение профессиональных навыков. Mногие выпускники с аттестатом зрелости (для начала) выбирают профессиональное обучение, а не высшее образование.

Кроме того, во многих федеральных землях существуют объединенные школы, по окончании которых возможно получение различных свидетельств об образовании — от основной или реальной школы до аттестата зрелости. Обучение строится по системе курсов. В зависимости от успехов ученики могут выбирать между получением либо базовых, либо расширенных знаний, т. е. они посещают соответствующие курсы.

Предприниматели должны учитывать, что для освоения различных профессий необходимы разные школьные знания. Так, например, свидетельство о неполном среднем образовании на базе основной школы является хорошей предпосылкой для получения многих ремесленных и технических профессий с незначительной долей теории, в то время как выпускники гимназии, как правило, стремятся приобрести профессию с большей долей теоретических знаний. По вопросам отбора кандидатов предприниматели могут обращаться к консультантам по профессиональному образованию при агентствах занятости, а также к консультантам по профессиональному обучению компетентных органов (как правило, таковыми являются торгово-промышленные и ремесленные палаты).

  • Gymnasium'da (lise), öğrenciler 12. veya 13. sınıfa kadar okurlar. Gymnasium genel olarak Abitur (bir üniversitede her türlü eğitime hal tanıyan ancak benzeri mesleki eğitime de olanak sağlayan genel üniversite yeterliliği) ile tamamlanır - ya sekiz yılı Gymnasium'da olmak üzere toplam 12 yıllık eğitim (G8 adı verilir) ya da dokuz yılı Gymnasium'da olmak üzere toplam 13 yıllık eğitim (G9 adı verilir). Gymnasiumu 11. (G8) veya 12. sınıftan sonra (G9) bırakan öğrenciler yüksekokul yeterliliği almış kabul edilir. Bu diploma onlara bir yüksek okulda daha çok mesleğe yönelik bir eğitim almaları imkanı tanır. Abitur yapmış olan çok sayıda öğrenci (ilk etapta) üniversiteye gitmemeyi tercih eder ve işletmelerde mesleki eğitim almak için başvuruda bulunur.

Birçok eyalette buna ilave olarak Gesamtschule'ler vardır ve bu okullarda hem Hauptschule, hem Realschule, hem de Gymnasium diplomaları alınabilir. Bunun için bir kurs sistemi uygulaması vardır. Öğrenciler performanslarına göre ya temel bilgi ya da ileri düzey bilgi edinebilirler, yani öğrenciler kendi performanslarına uygun kurslara dahil edilir.

İşverenler, her bir meslek eğitiminin farklı okul bilgileri gerektirdiğini dikkate almalıdır. Buna göre Hauptschule diploması teorik gereklilikleri daha az olan meslekler için iyi bir temel sağlarken, Abitur yapmış olan bir öğrenci teorik kısmı daha yoğun olan bir mesleği hedefler. İşverenler, meslek eğitimi için başvuranlar arasında seçim yapmaları konusunda Agentur für Arbeit (Federal İş Ajansı) kurumunun meslek danışmanlarından ve ilgili kurumun (genelde - meslek eğitimine bağlı olarak - Industrie-und Handelskammer (Sanayi ve Ticaret Odası) veya Handwerkskammer (Zanaat Odası) eğitim danışmanlarından yardım alabilir.

Agentur für Arbeit

وكالة العمل

Employment Agency

Agenzia del lavoro

Agencja Pracy

Агентство занятости

Federal İş Ajansı

Die Agentur für Arbeit unterstützt Unternehmerinnen und Unternehmer kostenlos bei der Suche nach einer Auszubildenden oder einem Auszubildenden. Ansprechpartner für Unternehmerinnen und Unternehmer in der örtlichen Agentur für Arbeit ist der Arbeitgeber-Service (AG-S).

Für Jugendliche unter 25 Jahren ist das Team U25/Berufsberatung innerhalb der Agentur für die Vermittlung in Ausbildung und Arbeit zuständig. Das Team U25/Berufsberatung hat einen umfassenden und differenzierten Überblick über den örtlichen und regionalen, aber auch bundesweiten Ausbildungsmarkt.

Freie Ausbildungsstellen können beim Arbeitgeber-Service der Agentur für Arbeit telefonisch, schriftlich (per Post oder Fax) oder per Online-Formular gemeldet werden. Sie erreichen den Arbeitgeber-Service unter der zentralen gebührenfreien Rufnummer 0800 4 5555 20 (ab der ersten Kontaktaufnahme steht Ihnen eine persönliche Ansprechpartnerin/ein persönlicher Ansprechpartner zur Verfügung) oder über die Website der Agentur für Arbeit.

Für die Suche nach geeigneten Auszubildenden sind folgende Angaben wichtig:

  • Bezeichnung des Berufes
  • Angaben zum Einstellungstermin
  • Art der Bewerbung (schriftlich, persönlich etc.)
  • Stellenbeschreibung
  • Voraussetzungen wie Schulabschluss, Noten und ggf. Kenntnisse und Fähigkeiten

Weitere Informationen zu den Dienstleistungen des Arbeitgeber-Service können Sie der Broschüre „Zukunft sichern. Ausbildung ermöglichen.“ entnehmen. Für Informationen über Stellen, Berufe, Aus- und Weiterbildung hat die Bundesagentur für Arbeit Selbstinformationszentren und umfassende Datenbanken eingerichtet. Hier hat die Kundin oder der Kunde die Möglichkeit, selbst schnell die gesuchten Informationen zu bekommen.

  • Die JOBBÖRSE ist das Service-Portal für alle am Arbeitsmarktgeschehen beteiligten Personengruppen. In einer zentralen Datenbank werden sowohl bestehende Stellen-, Praktikanten- und Ausbildungsplatzdatenbanken als auch externe Jobbörsen integriert. Ziel ist es, möglichst alle Stellen, Bewerberinnen und Bewerber unter einer einzigen Internetadresse zu finden. Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Agenturen für Arbeit nutzen das System zur Information, Vermittlung und Beratung ihrer Kunden. Darüber hinaus können Arbeitgeber und Arbeitnehmer selbstständig ihre Stellen- und Bewerberprofile einstellen, verwalten und nach Stellen beziehungsweise Bewerberinnen und Bewerbern suchen. Die JOBBÖRSE ist unter jobboerse.arbeitsagentur.de zu finden.
    Bei der Agentur für Arbeit gemeldete Ausbildungsstellen werden bei Einverständnis in der JOBBÖRSE gemäß der Absprache mit der Unternehmerin oder dem Unternehmer entweder mit Name, Anschrift, Telefonnummer und eventuell Ansprechpartner oder anonym veröffentlicht.
  •  "BiZ" إختصار لـ "مراكز المعلومات المِهنية"، المُتوفرة لدى أية وكالة عمل. ويمكن لكل زائرة أو زائر، دونما تسجيل مُسبق، إستقاء البيانات والمعلومات بنفسه. وسيحصل الزُوار على مواد إعلامية بخصوص التعليم والتدريب الأساسيين والمُتقدمين، وصُور المِهن، وأفلام فيديو، وكاسيتات صوتية، أو يمكنهم البحث بأنفسهم عن البيانات والمعلومات المنشودة على حواسبهم الشخصية. وسيجد الباحث أهم البيانات والمعلومات، التي يحتاجها، قبل إتخاذ قراره بخصوص مستقبله المِهني، أي على سبيل المثال، هل يبدأ بمرحلة التعليم والتدريب الأساسيين، أم يُشارك في تعليم وتدريب مُتقدمين، أو يرغب في تحويل مساره المِهني. ويُتيح الرابط التالي نظرة عامة حول المقار التدريبية: https://www3.arbeitsagentur.de/web/content/DE/BuergerinnenUndBuerger/Detail/index.htm?dfContentId=L6019022DSTBAI485471

  • يُمثل "KURSNET" أكبر بنك أو قاعدة للبيانات والمعلومات في مجال التعليم والتدريب المِهنيين، سواء الأساسي أو المتقدم في ألمانيا. فهو يتضمن أكثر من 2.000.000 من عروض التعليم والتدريب الشاغرة، مُقدمة من نحو 15.000 من مُقدمي عروض التعليم والتدريب. ويتولى مُقدمو عُروض التعليم والتدريب، رعاية وتحديث بياناتهم ومعلوماتهم، المُحتواة في الـ "KURSNET" على الإنترنت، إما بأنفسهم، أو من خلال هيئة تحريرية مُخوّلة بذلك. ويتوافر" KURSNET" على الإنترنت تحت الرابط: kursnet-finden.arbeitsagentur.de

  • "BERUFENET" بنك (قاعدة) بيانات شامل، يتضمن معلومات عن المِهنة، وعن التعليم والتدريب والتأهيل. ويصف "BERUFENET" المِهن، مُرتبة أبجديا، من حرف الـ (A) إلى حرف الـ (Z)، إنطلاقا من مضامين التعليم والتدريب، مرورا باشتراطات الكفاءة والصلاحية، وإمكانات الأجر أو المُكافأة والتوظيف، وصولا الى الآفاق المستقبلية المنظورة، ومتطلبات القبول. ويتوافر" BERUFENET" على الإنترنت تحت الرابط: berufenet.arbeitsagentur.de

The Employment Agency offers support free of charge to company owners seeking to recruit trainees. The contact point for companies at their local agency is the Employer Service (AG-S).

Within the agency, the U25/Vocational Guidance Team is responsible for the placement of young people aged under 25 in training and work. The U25/Vocational Guidance Team is able to offer a comprehensive and differentiated overview of the local, regional and even national training market.

Vacant training places can be reported to the Employer Service at the Employment Agency by telephone, in writing (post or fax) or via an online form. The Employer Service may be contacted by telephoning 0800 4 555 20. This is a central Freephone number. (Once initial contact has been made, you will be allocated a personal point of contact.) Training vacancies can also be reported at

https://www.arbeitsagentur.de/unternehmen/ausbilden/ausbildungsstelle-melden.

In order to find suitable trainees, it is important to provide the following information.

  • Title of the occupation
  • Date of recruitment
  • Nature of application (in writing, in person etc.)
  • Job description
  • Prerequisites such as school leaving certificate, marks achieved, and knowledge and skills where relevant

For further information on the assistance available from the Employer Service, please see the brochure ”Zukunft sichern. Ausbildung ermöglichen.”. The Federal Employment Agency has set up self-information centres and comprehensive databases to provide details of jobs, occupations and initial and continuing vocational education and training. These allow customers quickly to access the information they are looking for.

  • The JOBBÖRSE [job exchange] is the service portal for all groups of persons involved with the training system. A centralised database encompasses existing job, internship and training place databases as well as integrating external job exchanges. The aim is that all jobs and applicants should be accessible via a single Internet address wherever possible. Staff at the employment agencies use the system to provide information, placement and guidance services to their customers. In addition to this, employers and employees are able to upload and manage their own job and applicant profiles and look for positions or applicants respectively. The JOBBÖRSE is available at jobboerse.arbeitsagentur.de.
    With the consent of the company owner, training places registered with the Employment Agency are published in the JOBBÖRSE together with names, addresses, telephone numbers and possible points of contact in accordance with the agreement reached. Training places may also be published anonymously.

L’Agenzia del lavoro assiste gratuitamente le imprenditrici e gli imprenditori nella ricerca di apprendisti. Il loro referente è il centro assistenza per i datori di lavoro (Arbeitgeber-Service AG-S) presso l’agenzia del lavoro locale.

All’interno dell’Agenzia del lavoro il team di orientamento professionale U25 è responsabile dell’intermediazione con i giovani al di sotto dei 25 anni per la ricerca di un posto di formazione professionale e di un lavoro. Il team di orientamento professionale U25 è in possesso di un quadro generale molto vasto e diversificato circa il mercato delle formazioni professionali a livello locale e regionale, ma anche a livello federale.

Eventuali posti di formazione professionale disponibili possono essere comunicati al centro assistenza per i datori di lavoro dell’Agenzia del lavoro per telefono, per iscritto (posta o fax) o tramite il modulo online. È possibile mettersi in contatto con il servizio assistenza per i datori di lavoro chiamando il numero principale gratuito 0800 4 5555 20 (sin dal primo contatto è a disposizione un o una referente personale) oppure sul sito https://www.arbeitsagentur.de/unternehmen/ausbilden/ausbildungsstelle-melden.

Per la ricerca di apprendisti adeguati sono importanti le seguenti informazioni:

  • denominazione della professione
  • indicazione della data di assunzione
  • tipo di candidatura richiesta (per iscritto, di persona, ecc.)
  • descrizione della posizione
  • requisiti quali titolo di studio, punteggio ed eventuali conoscenze e competenze

Ulteriori informazioni sui servizi del centro assistenza per i datori di lavoro sono reperibili nella brochure “Salvaguarda il futuro. Fai della formazione professionale una realtà.“. Per informazioni relative a posizioni aperte, professioni, formazione professionale e continua l’Agenzia federale del Lavoro ha istituito appositi centri per il reperimento autonomo delle informazioni e creato ampi database. Con tali strumenti il cliente o la cliente ha la possibilità di reperire autonomamente e velocemente le informazioni cercate.

  • La BORSA DEL LAVORO è un portale di assistenza per tutti i gruppi di persone che sono coinvolti negli avvenimenti del mercato del lavoro. In una banca dati centralizzata vengono integrate sia banche dati esistenti contenenti dati relativi a posti di lavoro, tirocinanti e posti di formazione professionale che portali di lavoro esterni. L’obiettivo è quello di trovare possibilmente tutti i posti di lavoro e di formazione, nonché i candidati e le candidate a un unico indirizzo Internet. Gli impiegati delle Agenzie del lavoro utilizzano il sistema per fornire informazioni, intermediazione e consulenza ai propri clienti. Inoltre i datori di lavoro e i lavoratori stessi possono inserire autonomamente le descrizioni dei posti di lavoro e i profili di candidatura, gestirli ed effettuare una ricerca in base alle posizioni aperte o ai candidati/alle candidate. La BORSA DEL LAVORO è consultabile sul sito jobboerse.arbeitsagentur.de.
    I posti di formazione professionale comunicati all’agenzia del lavoro vengono pubblicati previo consenso nel database della BORSA DEL LAVORO con nome, indirizzo, numero di telefono ed eventuale persona di riferimento oppure in forma anonima, a seconda di quanto concordato con le imprenditrici e gli imprenditori.

Agencja Pracy, czyli niemiecki urząd pracy, udziela przedsiębiorcom bezpłatnej pomocy w rekrutacji kandydatek lub kandydatów do pracy w celu nauki zawodu. Przedsiębiorcy mogą kontaktować się z Serwisem Pracodawcy (AG-S) w lokalnej Agencji Pracy.

Za pośrednictwo w poszukiwaniu młodzieży poniżej 25 roku życia w celu zatrudnienia lub nauki zawodu jest odpowiedzialny Zespół U25/Doradztwo Zawodowe, działający w Agencji Pracy. Zespół U25/Doradztwo Zawodowe dysponuje szeroką wiedzą i rozeznaniem na lokalnym, regionalnym oraz ogólnokrajowym rynku pracy w celu nauki zawodu.

Oferty pracy w celu nauki zawodu zakłady mogą zgłaszać do Serwisu Pracodawcy w lokalnej Agencji Pracy telefonicznie, pisemnie (drogą pocztową lub faksem) lub za pomocą formularzu online. Z Serwisem Pracodawcy można się skontaktować przez telefon pod bezpłatnym ogólnokrajowym numerem 0800 4 5555 20 (od pierwszego kontaktu jest do państwa dyspozycji osobisty doradca) lub internetowo pod adresem:

https://www.arbeitsagentur.de/unternehmen/ausbilden/ausbildungsstelle-melden.

Następujące dane są ważne w poszukiwaniu kandydatów do pracy w celu nauki zawodu:

  • nazwa zawodu,
  • termin przyjęcia do pracy w celu nauki zawodu,
  • procedura złożenia aplikacji (pisemnie, osobiście itp.),
  • opis stanowiska pracy,
  • wymagania stawiane kandydatom, takie jak rodzaj ukończonej szkoły, oceny oraz ewentualnie stan wiedzy i umiejętności.

Dalszych informacji o usługach Serwisu Pracodawcy można zasięgnąć w broszurce „Zukunft sichern. Ausbildung ermöglichen.“ (Zapewnić przyszłość. Umożliwić kształcenie zawodowe.). Federalna Agencja Pracy założyła własne obszerne bazy danych i centra informacji o ofertach pracy, zawodach oraz o kształceniu i doskonaleniu zawodowym, w których klienci mogą szybko i samodzielnie szukać informacji.

  • JOBBÖRSE (Giełda Pracy) to internetowy portal serwisowy, adresowany do wszystkich grup odgrywających rolę na rynku pracy. W centralnej bazie danych portalu zintegrowane są zarówno istniejące bazy danych zawierające informacje o ofertach pracy, nauki zawodu w zakładach pracy oraz o praktykach, jak i zewnętrzne giełdy pracy. Celem bazy jest umożliwienie znalezienia wszystkich wolnych stanowisk pracy oraz kandydatów pod jednym adresem internetowym. Pracownicy Agencji Pracy wykorzystują ten system w celu zasięgania informacji, przy pośrednictwie i przy udzielaniu porad swoim klientom. Ponadto sami pracodawcy i pracobiorcy mogą wstawiać do tego systemu opisy ofert pracy lub swoje profile, mogą nimi zarządzać lub szukać ofert pracy czy kandydatów. Portal JOBBÖRSE jest dostępny w Internecie pod adresem jobboerse.arbeitsagentur.de. Po wyrażeniu zgody przez przedsiębiorcę zgłaszane w Agencji Pracy oferty pracy w celu nauki zawodu są publikowane na portalu giełdy JOBBÖRSE albo z podaniem nazwy, adresu, numeru telefonu i ewentualnie osoby kontaktowej, albo anonimowo, w zależności od wspólnych ustaleń.

Агентство занятости оказывает предпринимателям бесплатную помощь в поиске учащихся. Контактными лицами для предпринимателей в этом случае являются сотрудники региональных представительств агентства занятости из отдела услуг для работодателей (AG-S).

За молодежь моложе 25 лет отвечает отдел агентства занятости U25/Профконсультирование. Его сотрудники обладают полным и дифференцированным обзором рынка мест профессионального обучения на местном, региональном, а также на федеральном уровнях.

Информацию о вакантных местах профессионального обучения можно сообщить в отдел услуг для работодателей по телефону, письменно (почтой или факсом) или заполнив соответствующую форму на веб-сайте. Для обращения в отдел услуг для работодателей можно позвонить по централизованному бесплатному номеру 0800 4 5555 20 (после первого обращения предоставляется персональное контактное лицо) или заполнить форму по адресу https://www.arbeitsagentur.de/unternehmen/ausbilden/ausbildungsstelle-melden.

Для поиска подходящих учащихся важна следующая информация:

  • название профессии;
  • сведения о начале обучения;
  • вид отбора кандидатов (письменно, личное собеседование и т. д.);
  • описание места обучения;
  • необходимые условия, например, вид аттестата, оценки, при необходимости — знания и навыки.

Для получения дополнительной информации об услугах, предоставляемых отделом услуг для работодателей, можно воспользоваться брошюрой „Zukunft sichern. Ausbildung ermöglichen.“. Для получения информации о вакансиях, профессиях, профессиональном обучении и повышении квалификации Федеральная служба по труду и занятости организовала информационные центры, а также подготовила обширные базы данных. В них можно быстро и самостоятельно найти необходимую информацию.

  • JOBBÖRSE (БИРЖА ТРУДА) представляет собой сервисный портал для всех групп населения, тем или иным образом относящихся к рынку труда. В централизованной базе данных объединена информация о вакантных рабочих местах, местах для прохождения практики, о свободных местах для профессионального обучения, а также интегрированы другие биржи труда. Цель состоит в объединении на одном веб-сайте наибольшего количества вакантных мест и кандидатов. Сотрудники агентства занятости используют эту базу данных для получения информации, предоставления сведений и консультирования клиентов. Кроме прочего, работодатели могут сами заносить в систему вакантные места и профиль искомых кандидатов, вносить изменения или же самостоятельно производить отбор подходящих кандидатов. БИРЖА ТРУДА находится в интернете по следующему адресу: jobboerse.arbeitsagentur.de.

Заявленные агентству занятости места для профессионального обучения могут публиковаться на БИРЖЕ ТРУДА по соглашению с предпринимателями либо анонимно, либо с указанием названия работодателя, его адреса, телефона и возможного контактного лица.

Federal İş Ajansı meslek eğitim kadroları için öğrenci bulmakta ücretsiz olarak destekler. Yerel Federal İş Ajansı ofislerinde işverenlerin irtibat noktası İşveren Hizmetleri'dir (AG-S).

25 yaş altındaki gençler için ajans içerisindeki Ekip U25/Meslek danışmanlığı, meslek eğitim kadrosu ve iş konusunda aracılık yapan birimdir. Ekip U25/Meslek danışmanlığı, yerel ve bölgesel ancak aynı zamanda federal düzeyde eğitim pazarının sunduğu olanaklar hakkında kapsamlı ve farklılaştırılmış bir genel bilgiye sahiptir.

Açık meslek eğitim kadroları Federal İş Ajansının İşveren Hizmetlerine telefonla, yazılı olarak (posta veya faks yoluyla) veya online form vasıtasıyla internet üzerinden bildirilebilir. İşveren Hizmetlerine merkezi ücretsiz hat olan 0800 4 5555 20 numaralı telefondan (ilk iletişiminizden sonra size kişisel bir irtibat kişisi tanımlanır) veya aşağıdaki internet adreslerinden ulaşabilirsiniz https://www.arbeitsagentur.de/unternehmen/ausbilden/ausbildungsstelle-melden.

Meslek eğitim kadrosuna uygun bir öğrenci bulmak için aşağıdaki bilgiler gereklidir:

  • Mesleğin tanımı
  • Eğitime başlama tarihi
  • Başvuru şekli (yazılı, şahsen vs.)
  • Pozisyonun tanımı
  • Diploma, okul notları (transkript) ve duruma göre bilgi ve beceriler gibi şartlar

İşveren Hizmetlerinin sunduğu ilave hizmetler konusunda aşağıdaki broşürden bilgi alabilirsiniz: “Zukunft sichern. Ausbildung ermöglichen.” (Geleceği sağlama alın. Eğitim imkanı yaratın.) Kadrolar, meslekler, meslek eğitimi, mesleki kurslar hakkında bilgi edinmek için Federal İş Ajansı kendi kendine bilgi edinme merkezleri ve kapsamlı veri bankaları oluşturmuştur. Burada müşterinin ihtiyaç duyduğu bilgilere hızla kendisinin ulaşma imkanı vardır.

  • JOBBÖRSE (İŞ BORSASI), çalışma piyasasındaki gelişmelere taraf olan tüm kişilere yönelik bir hizmet portalıdır. Merkezi veri bankasında hem mevcut iş, stajyer ve mesleki eğitim kadroları, hem de harici iş borsası bilgileri entegre edilmiştir. Buradaki hedef, tüm iş olanaklarını ve adayları tek bir internet adresi altında toplamaktır. Federal iş ajansı çalışanları bu sistemi müşterilerine bilgi sağlamak, aracılık hizmeti vermek ve danışmanlık hizmeti için kullanır. Buna ilave olarak işverenler ve iş arayanlar kendi işe veya adaylık profillerini oluşturabilir, düzenleyebilir ve iş veya aday arayabilir. İş borsasına jobboerse.arbeitsagentur.de adresinden ulaşabilirsiniz.

Federal İş Ajansına bildirilmiş olan mesleki eğitim kadrolarına onay verilmesi durumunda İŞ BORSASInda işverenle mutabakat halinde ya işverenin adı, adresi, telefon numarası ve irtibat kişisi ile birlikte veya anonim olarak yayınlanır.

  • BiZ ist die Abkürzung für die Berufsinformationszentren, die es in jeder Agentur für Arbeit gibt. Ohne Voranmeldung kann sich hier jede Besucherin und jeder Besucher selbst informieren. Sie erhalten Informationsmaterialien über Aus- und Weiterbildung und Berufsbilder, Videos und Audiokassetten oder können selbst am Computer nach Informationen suchen. Im BiZ findet man wichtige Informationen, wenn man vor einer beruflichen Entscheidung steht, also z.B. mit einer Ausbildung anfangen oder an einer Fortbildung oder Umschulung teilnehmen will. Eine Übersicht über die Standorte finden Sie in diesem Dokument.
  • KURSNET ist mit über 2.000.000 Bildungsangeboten von ca. 15.000 Bildungsanbietern die größte Datenbank im Bereich beruflicher Aus- und Weiterbildung in Deutschland. Die in KURSNET enthaltenen Daten werden entweder durch die Bildungsanbieter selbst online gepflegt oder über die beauftragte Redaktion eingearbeitet. KURSNET findet man im Internet unter kursnet-finden.arbeitsagentur.de
  • BERUFENET ist eine umfassende Datenbank mit Informationen zu Beruf, Ausbildung und Qualifizierung. BERUFENET beschreibt Berufe von A bis Z, vom Ausbildungsinhalt über Eignung, Verdienst- und Beschäftigungsmöglichkeiten bis zu Perspektiven und Zugangsvoraussetzungen. BERUFENET findet man unter berufenet.arbeitsagentur.de

تدعم "وكالة العمل" ربّات/أرباب المُنشآت دون مقابل، لدى بحثهم عن "مُتدربة" أو "مُتدرب". وهنا تختص دائرة "خدمة أرباب الأعمال" (AG-S) في وكالات العمل المحلية، بتقديم المشورة لربّات/أرباب المُنشآت.

بالنسبة للشباب، الذين تقل أعمارهم عن 25 عاما، يختص "فريق U25/المَشورة المِهنية"، داخل وكالة العمل، بمهمة الوَساطة، فيما يتعلق بتدبير فُرص التعليم والتدريب والعمل. ويتمتع "فريق U25/المشورة المِهنية" بنظرة شاملة ومُتمايزة لسُوقيّ التعليم والتدريب على المستويين المحلي والإقليمي، وكذلك على الصعيد الإتحادي في ألمانيا.

ويمكن تسجيل أماكن التعليم والتدريب الخالية أو المُتاحة في المُنشآت التدريبية، لدى دائرة "خدمة أرباب الأعمال" بوكالة العمل، وذلك إما هاتفيا، أو كتابة (بالبريد أو الفاكس)، أو إلكترونيا بملء "إستمارة التسجيل" على الإنترنت. ويمكن الإتصال هاتفيا بدائرة "خدمة أرباب الأعمال" مجانا على الرقم الهاتفي المركزي  0800 4 5555 20 (ستجد طوعك إحدى مُقدمات المَشورة/أحد مُقدمي المشورة الشخصيين، بمجرد أول إتصال منك)، أو يمكن التواصل مع هذه الدائرة على الإنترنت عبر الرابط: https://www.arbeitsagentur.de/unternehmen/ausbilden/ausbildungsstelle-melden.

البيانات التالية مهمة، لدى البحث عن مُتدربين مُناسبين:

  • مُسمىَ المِهنة
  • بيانات بخصوص موعد التعيين (في المُنشأة)
  • أسلوب الطلب المقدم (كتابة، شخصيا، الخ . .)
  • وصف الوظيفة
  • المؤهلات الشخصية اللازمة، كشهادة التخّرج المدرسية وكشف الدرجات، وكذلك المعارف والقُدرات الشخصية، إذا لزم.

لمزيد من المعلومات والبيانات حول  الخدمات المُقدمة من إدارة "خدمة أرباب الأعمال"، يُرجى الرجوع إلى كُتيب "تأمين المستقبل. بإتاحة التعليم والتدريب" („Zukunft sichern. Ausbildung ermöglichen.“). وقد جهزت الوكالة الإتحادية للعمل "مراكز للإستعلام الذاتي" و"بنوك/قواعد بيانات" شاملة، للحصول على معلومات عن الوظائف والمهن، والتعليم والتدريب الأساسي والمتقدم، مما يُتيح لمن يرغب من الجنسين فُرصة الحصول بنفسه على المعلومات بسرعة.

"بورصة الوظائف" هى بوابة الخدمة على الإنترنت لكافة فئات ومجموعات الأفراد المشاركين في أحداث سوق العمل. ففي قاعدة بيانات مركزية، تُدمج كافة بنوك/قواعد البيانات الحاضرة للوظائف، وأماكن التمرين العملي، وأماكن التعليم والتدريب، وكذلك "بورصات الوظائف الخارجية"،  بهدف تسهيل العثورعلى كافة الوظائف الخالية ما أمكن، ومعرفة المُتقدمات والمُتقدمين لها، وذلك تحت عنوان واحد على الإنترنت. ويستخدم موظفو/موظفات وكالات العمل هذه المنظومة لتقديم البيانات والمعلومات، والقيام بأعمال الوَساطة، وتقديم المشورة لمن يطلبها من المُهتمين بالأمر

علاوة على ذلك، يُمكن لأرباب الأعمال، وطالبي التعيين، القيام بأنفسهم بضبط وتشخيص وصياغة ملامح رغباتهم الوظيفية وطلبات تقديمهم، والبحث عن الوظائف الشاغرة، ومعرفة الراغبات والراغبين في التقدم لشغل وظائف.

"بورصة الوظائف" مُتاحة على الإنترنت تحت الرابط  jobboerse.arbeitsagentur.de

بمجرد الإتفاق، ستتولى وكالة العمل، بمُوافقة ربّات أو أرباب المُنشآت، الإعلان بالنشر في "بورصة الوظائف"، عن أماكن التعليم والتدريب المُسجلة لديها، إما مع ذكر الإسم والعنوان ورقم الهاتف، وإسم المختص بالإتصال إذا لزم، وإما يتم النشر مُجهّلا، أي دونما إشارة للبيانات المذكورة آنفا.

  • Every Employment Agency has a vocational information centre (BiZ). All visitors are able to use this facility to find out information for themselves without any need to make a prior appointment. They can obtain information materials on initial and continuing VET and occupational profiles. They also have access to videos and audio cassettes and can use computers to conduct their own research. The BiZ is an important source of information for those facing occupational decisions such as wishing to start a training programme or take part in advanced training or retraining. A summary of locations is available at https://www3.arbeitsagentur.de/web/content/DE/BuergerinnenUndBuerger/Detail/index.htm?dfContentId=L6019022DSTBAI485471
  • KURSNET contains details of over 2,000,000 courses offered by around 15,000 providers and is Germany’s largest initial and continuing VET database. The data contained within KURSNET is either managed online by the training providers themselves or uploaded by the site’s editorial team. KURSNET can be accessed at kursnet-finden.arbeitsagentur.de
  • BERUFENET is a comprehensive database which provides information on occupations, training and qualifications. BERUFENET describes occupations from A to Z. It includes information on a wide range of aspects, such as training contents, aptitude, earnings and employment opportunities, prospects and entry prerequisites. BERUFENET is available at berufenet.arbeitsagentur.de.
  • BiZ è l’abbreviazione dei “Berufsinformationszentren” (centri di informazione professionale) che sono presenti in ogni agenzia del lavoro. Chiunque, senza bisogno di appuntamento, ha la possibilità di accedere autonomamente alle informazioni desiderate. È qui possibile ricevere materiale informativo relativo alla formazione professionale e continua, ai profili professionali, nonché video e audiocassette, oppure cercare autonomamente le informazioni desiderate tramite computer. Presso il BiZ è possibile trovare anche informazioni importanti nel momento in cui si affronta una scelta professionale, vale a dire ad esempio quando si desidera iniziare una formazione professionale o frequentare un corso di aggiornamento o una riqualificazione professionale. Una panoramica delle sedi è disponibile qui: https://www3.arbeitsagentur.de/web/content/DE/BuergerinnenUndBuerger/Detail/index.htm?dfContentId=L6019022DSTBAI485471
  • KURSNET, con oltre 2.000.000 di offerte di formazione da parte di circa 15.000 offerenti, è la più grande banca dati nel campo della formazione professionale e continua in Germania. I dati contenuti in KURSNET vengono inseriti e gestiti online dagli stessi offerenti oppure dalla redazione incaricata. KURSNET è disponibile in Internet sul sito kursnet-finden.arbeitsagentur.de
  • BERUFENET è un’ampia banca dati che contiene informazioni relative a lavoro, formazione professionale e qualifiche. BERUFENET descrive le professioni dalla A alla Z, illustrando dai contenuti della formazione professionale all’idoneità, dalle possibilità di guadagno e di trovare impiego fino alle prospettive e ai requisiti di ammissione. BERUFENET è disponibile sul sito berufenet.arbeitsagentur.de
  • BIZ – jest skrótem od Berufsinformationszentrum, Centrum Informacji Zawodowej, działającym w każdej Agencji Pracy. W Centrum można osobiście zasięgać informacji bez uprzedniego zgłaszania wizyty. Otrzyma się tu materiały informacyjne na temat kształcenia i doskonalenia zawodowego, opisy zawodów oraz kasety wideo i audio. Można też samemu szukać informacji przy stanowiskach komputerowych. Centrum BIZ dysponuje wszelkimi informacjami niezbędnymi dla osób stojących przed podjęciem decyzji dotyczących życia zawodowego, na przykład dla tych, które zamierzają podjąć naukę zawodu w zakładzie pracy albo pragną uczestniczyć w szkoleniach mających na celu doskonalenie bądź przekwalifikowanie zawodowe. Zestaw istniejących Centr jest dostępny na stronie: https://www3.arbeitsagentur.de/web/content/DE/BuergerinnenUndBuerger/Detail/index.htm?dfContentId=L6019022DSTBAI485471
  • KURSNET to największa baza danych, zawierająca ponad 2 000 000 ofert pochodzących od ok. 15 000 podmiotów świadczących usługi edukacyjne w zakresie kształcenia i doskonalenia zawodowego w Niemczech. Dane w bazie KURSNET są administrowane w trybie online przez same instytucje albo wprowadzane na zlecenie przez redakcję. Baza KURSNET jest dostępna w Internecie pod adresem: kursnet-finden.arbeitsagentur.de
  • BERUFENET to obszerna baza informacji dotycząca zawodów, kształcenia zawodowego oraz kwalifikacji. Baza BERUFENET obejmuje alfabetyczny zestaw opisów zawodów od A do Z, zawierający liczne informacje, począwszy od zakresu kształcenia poprzez predyspozycje zawodowe, możliwości zatrudnienia i możliwości zarobkowe, aż po warunki dostępu i perspektywy w danym zawodzie. Baza BERUFENET jest dostępna w Internecie pod adresem: berufenet.arbeitsagentur.de
  • BiZ — сокращенное обозначение центров информации о профессиях; такие есть в каждом агентстве занятости. В этих центрах любой посетитель может без предварительной заявки получить информационный материал по вопросам профессионального обучения, повышения квалификации и описания профессий, а также различные видео- и аудиоматериалы или самостоятельно найти необходимую информацию с помощью компьютера. В центрах BiZ можно также найти важную информацию для дальнейшего профессионального роста, а также по вопросам повышения квалификации или переподготовки. Перечень этих центров находится по следующему адресу: https://www3.arbeitsagentur.de/web/content/DE/BuergerinnenUndBuerger/Detail/index.htm?dfContentId=L6019022DSTBAI485471
  • KURSNET является крупнейшей в Германии базой данных по вопросам обучения и повышения квалификации. В ней содержится более 2 000 000 предложений от примерно 15 000 учебных организаций. Учебные организации сами обеспечивают актуальность своих данных или поручают выполнение обновлений специальным редакциям. KURSNET можно найти в интернете по следующему адресу: kursnet-finden.arbeitsagentur.de
  • BERUFENET — это обширная база данных с информацией о профессиях, профессиональном обучении и повышении квалификации. В базе данных BERUFENET профессии описаны по алфавиту от А до Я, начиная от содержания курса обучения, пригодности к обучению, возможности трудоустройства и размера заработной платы и заканчивая перспективами на будущее и критериями допуска. BERUFENET можно найти в интернете по следующему адресу: berufenet.arbeitsagentur.de
  • BiZ, her bir Federal İş Ajansında bulunan mesleki bilgi merkezinin kısaltmasıdır. Burada her bir ziyaretçi randevu almaksızın kendisi bilgi alabilir. Burada mesleki eğitimler, mesleki kurslar ve meslekler hakkında bilgi materyalleri, videolar ve ses kasetleri edinebilir veya kendiniz bilgisayarla bilgi arayabilirsiniz. Mesleki bir karar verme arifesindeyken, ör. bir meslek eğitimine başlamak veya meslek kursuna karar vermek veya meslek değiştirmek istiyorsanız, BiZ'de önemli bilgiler edinebilirsiniz. Lokasyonlar hakkında genel bilgi için: https://www3.arbeitsagentur.de/web/content/DE/BuergerinnenUndBuerger/Detail/index.htm?dfContentId=L6019022DSTBAI485471
  • KURSNET, yaklaşık 15.000 eğitim veren tarafından sağlanan 2.000.000'dan fazla eğitim olanağı ile Almanya'nın mesleki eğitim ve meslek kursları/ileri düzey eğitim alanında en büyük veri bankasıdır. KURSNET'te yer alan bilgiler ya eğitim sağlayanın kendisi tarafından online olarak güncellenir veya görevli birimler tarafından düzenlenir. KURSNET'e internet üzerinde aşağıdaki adresten ulaşabilirsiniz: kursnet-finden.arbeitsagentur.de
  • BERUFENET, meslekler, eğitim ve yeterlilikler hakkında kapsamlı bir veri bankasıdır. BERUFENET, A'dan Z'ye kadar meslekleri eğitim içeriğinden uygunluk, gelir ve çalışma olanaklarına ve perspektif ve erişim şartlarına kadar ayrıntılı bir şekilde tanıtır. BERUFENET'e internet üzerinde aşağıdaki adresten ulaşabilirsiniz: berufenet.arbeitsagentur.de

Assistierte Ausbildung (AsA)

التعليم والتدريب المدعومان (AsA)

Assisted training

Formazione professionale assistita (AsA)

Wsparcie w nauce zawodu (AsA)

Ассистируемое профессиональное обучение (AsA)

Asistanslı Meslek Eğitimi

Mit der Assistierten Ausbildung (AsA) werden Unternehmen unterstützt, die Jugendliche ohne oder mit schlechtem Schulabschluss, mit Lernbeeinträchtigung oder Migrationshintergrund ausbilden. Die Auszubildenden erhalten im Rahmen der AsA Förder- und Stützunterricht, Nachhilfe in Deutsch und sozialpädagogische Betreuung. Die Unternehmen werden bei der Verwaltung, Organisation und Durchführung der Ausbildung unterstützt und profitieren ebenfalls von der sozialpädagogischen Begleitung der Ausbildung.

Für die Unternehmen entstehen dabei keine Kosten; die AsA wird vollständig von der Agentur für Arbeit finanziert.

Die Assistierte Ausbildung muss bei der Agentur für Arbeit beantragt werden. Unternehmerinnen und Unternehmer, die mehr über die Möglichkeit der AsA erfahren möchten, wenden sich an den Arbeitgeber-Service der Agentur für Arbeit (0800 4 5555 20) oder finden auf der Website der Agentur für Arbeit Informationen.

The assisted training scheme supports companies which offer training to young people without a school leaving qualification or who have achieved poor marks in their school leaving certificate. It also covers young people with learning difficulties or from a migrant background. Within the scope of assisted training, trainees receive remedial and supplementary teaching, extra help in German, and socio-pedagogical support. Companies are given support with the administration, organisation and implementation of training and are also able to benefit from the socio-pedagogical backing provided.

Participating companies do not incur any costs. Assisted training is fully funded by the Employment Agency.

Young people wishing to participate in the assisted training scheme must submit an application to their local Employment Agency. Company owners seeking further information on the opportunities offered by assisted training should contact the Employer Service of the Employment Agency (0800 4 5555 20) or visit www.arbeitsagentur.de/unternehmen/foerderung-ausbildung.

Con la formazione professionale assistita (AsA) si supportano quelle aziende che formano giovani senza un titolo di studio o un titolo di studio con un punteggio basso, affetti da disturbi nell’apprendimento o di origine straniera. Nel quadro della formazione professionale assistita gli apprendisti ricevono lezioni di recupero e di sostegno, ripetizioni di tedesco e assistenza socio-pedagogica. Le aziende vengono supportate nella gestione, organizzazione ed impartizione della formazione professionale e godono anch’esse dell’accompagnamento socio-pedagogico durante la formazione stessa.

Per le aziende non si genera alcun costo; la formazione professionale assistita è finanziata completamente dall’Agenzia del lavoro.

La formazione professionale assistita deve essere richiesta formalmente dal giovane presso la propria Agenzia del lavoro. Le imprenditrici e gli imprenditori che desiderano saperne di più sull’opportunità della formazione professionale assistita si possono rivolgere al Centro assistenza per i datori di lavoro dell’Agenzia del lavoro (0800 4 5555 20) o trovare maggiori informazioni sul sito www.arbeitsagentur.de/unternehmen/foerderung-ausbildung.

Wsparcie w nauce zawodu (AsA) oferuje pomoc zakładom, które kształcą młodzież bez świadectwa ukończenia szkoły lub ze złymi wynikami klasyfikacji końcowej, z trudnościami w nauce lub młodzież wywodzącą się ze środowisk migracyjnych. Uczniowie zawodu uczęszczają w ramach wsparcia (AsA) na zajęcia dodatkowe lub wyrównawcze, na korepetycje z języka niemieckiego lub otrzymują wsparcie w formie pomocy opiekuńczo-wychowawczej. Z kolei zakładom pracy pomaga się w administracji, organizacji i przeprowadzaniu kształcenia zawodowego. Pośrednio firmy czerpią również korzyści ze społeczno-pedagogicznego wsparcia młodzieży.

Zakłady nie ponoszą żadnych kosztów, program wsparcia AsA finansuje w pełni Agencja Pracy.

O wsparcie Asa występują uczniowie zawodu, składając wniosek w Agencji Pracy. Przedsiębiorcy zainteresowani możliwościami programu AsA mogą się zgłosić do Serwisu Pracodawcy przy Agencji Pracy (tel. 0800 4 5555 20) lub zasięgnąć informacji na stronie: www.arbeitsagentur.de/unternehmen/foerderung-ausbildung.

С помощью ассистируемого профессионального обучения (AsA) поддерживаются предприятия, которые обучают молодых людей без школьного аттестата или c аттестатом с плохими оценками, c проблемами в учебе и с миграционными корнями. В рамках AsA учащиеся проблемами дополнительные занятия, получают помощь в изучении немецкого языка, а также социально-педагогическую поддержку. Предприятиям оказывается поддержка в области администрирования, организации и проведения профессионального обучения. Также они пользуются преимуществами социально-педагогического сопровождения во время профессионального обучения.

При этом предприятия не несут никаких расходов; программа AsA полностью финансируется агентством занятости.

Для доступа к ассистируемому профессиональному обучению молодые люди должны подать соответствующее заявление в агентство занятости. Предприниматели, которым требуется дополнительная информация о возможностях AsA, могут обратиться в отдел услуг для работодателей агентства занятости (0800 4 5555 20) или получить необходимые сведения по следующему адресу: www.arbeitsagentur.de/unternehmen/foerderung-ausbildung.

Asistanslı meslek eğitiminde, diploması olmayan ve kötü bir diploması olan, öğrenme güçlüğü olan veya göç geçmişi (Almanya'ya kendileri göç etmiş veya göç etmiş ailelere mensup kişiler) olan gençlere meslek eğitimi veren işletmelere destek verilir. Meslek eğitimi öğrencilerine AsA desteği kapsamında destek ve uyum eğitimi, Almanca dil eğitimi ve sosyal pedagoji alanında destek sağlanır. İşletmeler eğitimin idari yönetimi, organizasyonu ve uygulamasında desteklenir ve kendileri de eğitime sosyal pedagoji alanında eşlik edilmesinden fayda sağlar.

İşletmeler bu kapsamda ilave bir maliyet söz konusu değildir; AsA tümüyle Federal İş Ajansı tarafından finanse edilir.

Asistanslı meslek eğitimi için eğitimi alacak olan gencin Federal İş Ajansı nezdinde başvuruda bulunması gerekir. AsA olanakları hakkında daha fazla bilgi edinmek isteyen işverenler Federal İş Ajansının İşveren Hizmetlerine (0800 4 5555 20) müracaat edebilir veya aşağıdaki internet adresinden bilgi alabilir: www.arbeitsagentur.de/unternehmen/foerderung-ausbildung.

يتم من خلال تدابير "التعليم والتدريب المدعومين" (AsA)، دعم المُنشآت التدريبية، التي تتيح التعليم والتدريب للنشء وصِغار الشباب، ممن ليست بحوزتهم شهادات تخّرج مدرسية أصلا، أو تخرّجوا منها بدرجات غير مقبولة، أو ممن لديهم إعاقات للتعلّم، أو من ذوي خلفية مُهاجرة. وفي إطار الـ "AsA، يتلقى المتدربون مساعدة ودعما دراسيا، ودروسا إضافية في اللغة الألمانية، وكذلك رعاية ومرافقة تربوية إجتماعية أثناء التعليم والتدريب. ويتم دعم المُنشآت في إدارة وتنظيم وتنفيذ التعليم والتدريب، وهم يستفيدون كذلك من الرعاية والمرافقة التربوية الاجتماعية أثناء ذلك.

ولا تتكبد المنشآت التدريبية أية تكاليف في هذا الصدد، حيث يتم تمويل الـ "AsA كُلّيا من قِبل "وكالة العمل".

ويتحتم أن يُقدم النشء وصِغار الشباب طلبات رسمية الى وكالة العمل المُختصة بهم، من أجل الحصول على خدمات التعليم والتدريب المدعومة. ويمكن لربّات/أرباب المُنشآت ، الذين يرغبون في معرفة المزيد عن إمكانات "AsA، الاتصال بإدارة"خدمة أرباب الأعمال" بوكالة العمل (هاتف: 0800 4 5555 20)، أو البحث وإيجاد المعلومات تحت الرابط:

www.arbeitsagentur.de/unternehmen/foerderung-ausbildung.

Ausbildende

مُقدمو التعليم والتدريب

Party providing training

Formatori

Podmiot przyjmujący uczniów na praktyczną naukę zawodu

Обучающее предприятие

Meslek Eğitimi Veren

Unternehmerinnen und Unternehmer können entscheiden, ob sie in ihrem Betrieb ausbilden möchten, in welchen Berufen sie ausbilden wollen und wie viele Jugendliche sie zur Ausbildung einstellen möchten. Entscheiden sie sich dafür, auszubilden, schließen sie mit jeder/jedem Auszubildenden einen Ausbildungsvertrag ab und sorgen dafür, dass die Berufsausbildung so durchgeführt wird, wie es das Gesetz und die staatlichen Ausbildungsordnungen verlangen.

Als Ausbildende werden formal diejenigen bezeichnet, die den Vertrag mit den Auszubildenden abschließen – in der Regel sind das die Unternehmen. Die Aufgabe des Ausbildens selbst wird dann einer geeigneten Mitarbeiterin oder einem geeigneten Mitarbeiter übertragen: der Ausbilderin oder dem Ausbilder. In kleinen Unternehmen ist die Ausbilderin oder der Ausbilder in der Regel die Unternehmerin oder der Unternehmer selbst.

Die Ausbildenden in den Unternehmen sind für die praktische Ausbildung verantwortlich. Sie müssen dabei verschiedene Regeln und Pflichten beachten.

Zu den Wichtigsten gehören:

  • Sie müssen dafür sorgen, dass die Auszubildenden in der vorgesehenen Ausbildungszeit das Ausbildungsziel erreichen und die vorgeschriebene Prüfung bestehen können. Welche Fertigkeiten und Kenntnisse dafür vermittelt werden müssen, steht in der Ausbildungsordnung und im Ausbildungsrahmenplan.
  • Sie müssen den Auszubildenden kostenlos die zur Ausbildung nötigen Werkzeuge, Maschinen, Geräte oder Büroeinrichtung sowie Werkstoffe und Fachliteratur zur Verfügung stellen.
  • يتحتم عليهم، أن يُوفروا للمُتدربين، دون مُقابل، كافة ما يحتاجونه من عُدد وآلات وأجهزة، أو معدات وأدوات مكتبية، وكذلك مواد التشغيل والمراجع التخصصية اللازمة.
  • يتحتم عليهم، إتاحة الوقت اللازم للمتدربين، كي يُشاركوا في الدروس النظرية بالمدرسة المهنية.
  • عليهم تزويد المتدربين بكُراسات لتدوين  بيانات"أدلة إثبات التعليم والتدريب" (سابقا: دفاتر التقارير)، ودعمهم في ملئها بدقة وإنتظام، وعليهم مراجعة وتدقيق "كراسات إثبات التعليم والتدريب"، والتوقيع عليها بإنتظام، ومن ثم إثبات التنفيذ الفعلي لكل خطوة من خطوات التعليم والت
  • يُسمح لهم فقط بتكليف المتدربين بالمَهام والأعمال، التي تخدم غرض التعليم والتدريب فقط. على سبيل المثال، لا يُسمح بتكليف المتدربين بمهام وأعمال التنظيف العامة في الورشة أو المكتب، ولكن علي الأخيرين مراعاة الإستخدام والحفظ الجيدين للعُدد والأدوات، والحفاظ على أماكن عملهم مُنظمة ونظيفة.
  • عليهم واجب رعاية المتدربين والإعتناء بهم، والتأكد من عدم تعرضهم للخطر أخلاقيا وجسديا.

Company owners are free to decide whether they want to offer training, in which occupations they wish to provide training, and how many young people they would like to recruit as trainees. If they opt to provide training, they conclude a training contract with every trainee and are required to ensure that vocational education and training is conducted in accordance with the stipulations contained in law and in the state training regulations.

Parties providing training are formally defined as those who have concluded a contract with the trainee. Generally, this is the company. The task of delivering training is then delegated to a suitable member of staff – the trainer. At small companies, the company owner usually also acts as trainer.

Parties providing training at companies are responsible for the practical part of training. They are required to comply with various rules and duties. The most important of these are as follows.

  • They must ensure that trainees achieve the training objective within the training time stipulated and are in a position to pass the prescribed examination. The skills and knowledge that need to be imparted for this purpose are stated in the training regulations and in the general training plan.
  • The tools, machines, apparatus, office equipment, materials and specialist literature required for training must be made available to trainees free of charge.

Le imprenditrici e gli imprenditori possono decidere se desiderano offrire una formazione nella propria azienda e in quali professioni, nonché il numero di giovani da formare professionalmente che vorrebbero assumere. Nel caso in cui scelgano di offrire suddetta formazione, essi stipulano un contratto di formazione professionale con ogni apprendista e garantiscono che la formazione venga eseguita in ottemperanza alla legge e alle disposizioni statali vigenti in materia di formazione professionale.

Formalmente vengono definiti formatori coloro che stipulano un contratto con gli apprendisti, che generalmente sono le aziende. Il compito stesso di istruire viene quindi affidato a un o una dipendente idonei: la formatrice o il formatore. Nelle piccole imprese la formatrice o il formatore sono solitamente l’imprenditrice o l’imprenditore stesso.

Nelle aziende i formatori sono responsabili della formazione professionale pratica e, durante tale percorso formativo, devono attenersi a diverse regole e diversi obblighi. I più importanti sono:

Przedsiębiorcy sami decydują, czy w ich zakładzie pracy będzie się kształcić zawodowo, w jakich zawodach odbędzie się nauka, a także ilu młodych ludzi znajdzie zatrudnienie w celu nauki zawodu. Jeżeli się na to zdecydują, zawierają z każdym uczniem indywidualną umowę o pracę w celu nauki zawodu i dokładają wszelkich starań, aby realizowane przez nich kształcenie zawodowe przebiegało zgodnie z obowiązującymi przepisami i ustalonymi przez państwo podstawami programowymi.

Podmiotem przyjmującym uczniów na praktyczną naukę zawodu jest formalnie strona zawierająca umowę z uczennicą lub uczniem zawodu, z reguły zatem zakład pracy. Kształcenie zawodowe zleca się wtedy konkretnemu instruktorowi praktycznej nauki zawodu, posiadającemu odpowiednie kwalifikacje. W małych zakładach instruktorem praktycznej nauki zawodu jest zazwyczaj sam pracodawca.

Pracodawcy przyjmujący uczniów na praktyczną naukę zawodu są odpowiedzialni za praktyczne kształcenie zawodowe i są zobowiązani do przestrzegania szeregu obowiązków i reguł. Najważniejsze z nich to:

Для начала предприниматели принимают решение о том, будет ли их предприятие заниматься профессиональным обучением, по каким профессиям, и сколько учащихся будет принято. В случае принятия такого решения они заключают договор об обучении с каждым из учащихся, а также следят за тем, чтобы профессиональное обучение проводилось в соответствии с законодательством и государственными регламентами в этой сфере.

С формальной точки зрения обучающей стороной является та, которая заключает с учащимся договор об обучении. Как правило, это различные предприятия. При этом непосредственное выполнение задач по обучению поручается одному из пригодных для этой цели сотрудников: обучающему лицу. На небольших предприятиях предприниматель, как правило, одновременно является и обучающим лицом.

Обучающие лица на предприятиях несут ответственность за практическую сторону профессионального обучения. При этом они должны соблюдать различные правила и обязанности. К важнейшим из них относятся следующие:

İşverenler, işletmelerinde mesleki eğitim verip vermeyeceklerine, hangi mesleklerde eğitim vereceklerine ve kaç gence meslek eğitimi vereceklerine karar verebilir. Meslek eğitimi vermeye karar verdiklerinde, her bir meslek eğitim öğrencisiyle bir mesleki eğitim anlaşması yaparlar ve mesleki eğitimin yasaların ve resmi eğitim yönetmeliklerinin gerektirdiği şekilde yapılmasını sağlarlar.

Meslek eğitimi veren olarak tanımlanan, formel anlamda meslek eğitimi öğrencisiyle anlaşma yapandır - bunlar genelde işletmelerdir. Meslek eğitimini verme görevi buna göre uygun bir çalışana devredilir: Meslek eğitmeni. Küçük işletmelerde meslek eğitmeni genelde işverenin kendisidir.

İşletmelerdeki meslek eğitmenleri, eğitimin pratik uygulamalı kısmından sorumludur. Bunu yaparken muhtelif kuralları ve yükümlülükleri dikkate almalıdırlar. Bunların en önemlileri arasında şunlar vardır:

  • Sie müssen die Auszubildenden für die Teilnahme am Berufsschulunterricht freistellen.
  • Sie stellen den Auszubildenden Unterlagen zum Führen der Ausbildungsnachweise (früher: Berichtshefte) zur Verfügung und unterstützen sie dabei, diese auch regelmäßig und korrekt zu führen. Sie zeichnen die Ausbildungsnachweise regelmäßig ab und bestätigen damit, dass die einzelnen Lernschritte durchgeführt wurden.
  • Sie dürfen den Auszubildenden nur Aufgaben und Arbeiten geben, die dem Ausbildungszweck dienen. Ein Beispiel: Auszubildende dürfen nicht als allgemeine Putzhilfe im Betrieb eingesetzt werden, sie haben aber ihre Werkzeuge zu pflegen und ihren Arbeitsplatz rein zu halten.
  • Sie haben eine Fürsorgepflicht gegenüber den Auszubildenden und müssen dafür sorgen, dass diese sittlich und körperlich nicht gefährdet werden.

يُمكن لربات المُنشآت/أرباب المُنشآت، أن يُقرروا، ما إذا كانوا يَودون تقديم التعليم والتدريب في منشآتهم، ونوع المِهن المقصودة، وكم عدد النشء أو صِغار الشباب، الذين يريدون تعيينهم بهدف تعليمهم وتدريبهم. وإذا ما قرروا ذلك، فإنهم يُبرمون مع كل متدربة/متدرب، "عقد التعليم والتدريب"، وعليهم ضمان أن يتم التعليم والتدريب المِهنيين على النحو، الذي يقتضيه القانون، وتُلزم به أنظمة ولوائح التعليم والتدريب الحكومية.

يُقصد بـ "مُقدمي التعليم والتدريب" رسميا، أنهم أولئك، الذين يُبرمون العقد مع المتدربين - وكقاعدة عامة، فهى "المُنشآت التدريبية". أما مُهمة التعليم والتدريب الفعلية، فتُوكل الى موظف مناسب أو موظفة مناسبة، هما: المدرّبة أو المُدرّب. وفي المُنشآت الصغيرة، عادة ما تتولى ربة العمل أو يتولى رب العمل التدريب مباشرة.

مُقدمو التعليم والتدريب في المنشآت التدريبية مسؤولون عن تنفيذ وإنجاز الجزء العملي التطبيقي (التدريب) من العملية التعليمية التدريبية. وينبغي عليهم هنا مراعاة وإتباع قواعد والتزامات مُختلفة، من أهمها ما يلي:

  • Parties providing training must release trainees from their work duties to attend vocational school teaching.
  • They provide trainees with materials to keep their records of training (previously referred to as report books) and support them in maintaining regular and correct entries. They sign off the records of training on a regular basis, thus confirming that the individual stages of learning have taken place.
  • They may only assign trainees tasks which serve the purpose of training. One example of this is that trainees may not be deployed as general cleaning assistants in the company. They are, however, required to care for their tools and keep their workplace clean.
  • Parties providing training have a duty of care to trainees and must ensure that they are not put at moral or physical risk.

  • Devono dare il permesso agli apprendisti di frequentare le lezioni nella scuola professionale.
  • Mettono a disposizione degli apprendisti la documentazione per la redazione dei registri della formazione professionale (in passato: quaderni dei rapporti) e li supportano nella corretta e regolare gestione degli stessi. Firmano regolarmente i registri della formazione professionale e confermano con essi i singoli traguardi raggiunti nel processo di apprendimento.
  • Hanno il permesso di assegnare agli apprendisti solamente esclusivamente compiti e lavori utili ai fini della formazione professionale. Un esempio: gli apprendisti non possono essere impiegati come aiuto generale nelle pulizie, devono prendersi cura dei propri utensili e mantenere pulita la propria postazione di lavoro.
  • Hanno il dovere di assistere gli apprendisti e devono assicurarsi che questi ultimi non vengano messi in pericolo dal punto di vista etico e fisico.
  • Pracodawcy oddają do dyspozycji uczniów dzienniczek nauki zawodu (wcześniej: dziennik nauki zawodu) i pomagają im w bieżącym i poprawnym jego prowadzeniu. W regularnych odstępach czasu składają w dzienniczku nauki zawodu swój podpis, potwierdzając tym samym zaliczenie kolejnego etapu w procesie nauki zawodu.
  • Pracodawcy mogą zlecać uczniom zawodu tylko takie zadania i czynności, które wchodzą w zakres kształcenia zawodowego. Przykładowo uczniowie zawodu nie powinni wprawdzie wykonywać ogólnych prac porządkowych na terenie zakładu, ale muszą zadbać o czystość używanych przez siebie narzędzi i swojego miejsca pracy.
  • Pracodawcy podlegają obowiązkowi starannego działania wobec uczniów zawodu i muszą zapewnić im bezpieczeństwo fizyczne i moralne.
  • они должны бесплатно предоставить учащимся необходимые для обучения инструменты, станки, устройства или офисное оснащение, а также рабочие материалы и специализированную литературу;
  • они должны предоставить учащимся свободное время для посещения занятий в профессиональном училище;
  • они предоставляют учащимся материалы для документального подтверждения профессионального обучения (ранее «отчетные книжки») и помогают регулярно и правильно вести соответствующие записи. Они регулярно подписывают эти документы, подтверждая тем самым успешное прохождение отдельных учебных этапов;
  • они поручают учащимся только такие задачи и работы, которые непосредственно связаны с процессом обучения. Пример: учащиеся должны ухаживать за своими инструментами и поддерживать чистоту своего рабочего места, однако это не означает, что их можно использовать в качестве уборщиков на предприятии;
  • они обязаны заботиться об учащихся и следить за безопасностью физического и морального состояния.
  • Mesleki eğitim öğrencisine mesleki eğitim için gerekli olan takımları, makineleri, cihazları veya ofis malzemeleri ile malzeme ve mesleki literatürü ücretsiz olarak sunmalıdırlar.
  • Mesleki eğitim öğrencisine meslek okulu derslerine katılabilmeleri için izin vermelidirler.
  • Mesleki eğitim öğrencisine aldıkları mesleki eğitimi kanıtlayabilmek için belgeler (eskiden: Rapor defteri) sunarlar ve bunları düzenli ve doğru tutmaları konusunda onlara destek verirler. Mesleki eğitim kayıtlarını düzenli olarak gözden geçirip onaylarlar ve böylece her bir eğitim adımının gerçekleştiğini onaylarlar.
  • Mesleki eğitim öğrencisine sadece eğitim amacına hizmet eden görevler verebilirler. Örnek: Meslek eğitimi görenler işletmelerde genel temizlik personeli gibi kullanılamazlar ancak takımlarının bakımlarını yapmakla ve çalışma alanlarını temiz tutmakla yükümlüdürler.
  • Mesleki eğitim öğrencilerine karşı bir vesayet/sosyal sorumlulukları vardır ve onların ahlaken ve bedensel olarak zarar görmemelerini sağlamalıdırlar.

Ausbilderinnen und Ausbilder

المُدرّبات والمُدرّبون

Trainers

Istruttrici e istruttori

Instruktorki i instruktorzy praktycznej nauki zawodu

Обучающие лица

Meslek Eğitmenleri

Ausbilderinnen und Ausbilder sind für die zeitliche und inhaltliche Planung sowie für die Durchführung einer betrieblichen Berufsausbildung verantwortlich. Nur wer persönlich und fachlich geeignet ist, darf ausbilden. Konkret bedeutet das:

  • Jeder ist zunächst persönlich geeignet, sofern ihm nicht der Mangel der Eignung nachgewiesen wird. Mangelnde Eignung ist gegeben, wenn jemand nachweislich wegen bestimmter Delikte mit dem Gesetz in Konflikt geraten ist oder schwer gegen das Berufsbildungsgesetz oder seine Folgebestimmungen verstoßen hat.
  • Ausbilderinnen und Ausbilder müssen darüber hinaus fachlich geeignet sein. Das heißt, sie müssen selbst die beruflichen Qualifikationen beherrschen, die sie den jungen Menschen vermitteln wollen. Die fachliche Eignung wird normalerweise dann vorausgesetzt, wenn die Ausbilderinnen und Ausbilder selbst über einen entsprechenden anerkannten Berufsabschluss, Fachschul- oder Hochschulabschluss verfügen. Die fachliche Eignung kann auch zuerkannt werden, wenn kein Berufsabschluss vorliegt. Dann muss in der Regel eine einschlägige Berufserfahrung von mindestens sechs Jahren nachgewiesen werden.
  • Darüber hinaus müssen die Ausbilderinnen und Ausbilder etwas von Planung und Durchführung einer Ausbildung sowie von der Führung junger Menschen verstehen. Dieser Bereich heißt berufspädagogische Eignung. Die berufs- und arbeitspädagogischen Kenntnisse, die Ausbilderinnen und Ausbilder erfüllen müssen, sind in der Ausbilder-Eignungsverordnung festgehalten. Diese Kenntnisse kann man in einem Ausbilderseminar erwerben.

Für alle, die in einem Handwerksberuf ausbilden wollen, der zur Anlage A der Handwerksordnung gehört, gilt eine Besonderheit: Sie brauchen in der Regel einen Meisterbrief. In der Meisterprüfung ist die Ausbildereignungsprüfung enthalten, sodass ein Meister im Handwerk ohne weitere Prüfung ausbilden darf.

وكثيرا ما تستخدم المؤسسات والشركات الكُبرى مُدرّبات ومُدرّبين متفرغين حصريا لمهمة التدريب في المؤسسة أو الشركة، حيث  شرفون على مجموعة كبيرة من المتدربين. أما في المُنشآت الصغيرة، فتوكل مهام التدريب الى بعض العاملات والعاملين، إضافة إلى أنشطتهم ومهامهم الأصلية فيها.

ويشار إلى هؤلاء العاملات والعاملين بالمُدرّبات والمُدرّبين ذوي دوام جُزئي. وبِغضّ النظر عن مهامهم التخصصية، فإن المُدرّبات والمُدرّبينيُمثلون دوما المرجعية المباشرة للمُتدرّبات والمُتدرّبين، أي أن المُدرّبات والمُدرّبين هم "شركاء الإتصال والتواصل" المُباشرين للمُتدرّبات والمُتدرّبين، فيما يتعلق بالمسائل التِقنية التخصصية، ولحل المشاكل الكبيرة والصغيرة، التي قد تواجههم.

يتم تعليم وتلقين العديد من مضامين ومحتويات التعليم والتدريب من قبل مُتخصصين آخرين في المُنشأة، وهم من يُطلق عليهم "مُفوضو التدريب"، والذين يتحتم أن تتوافر لديهم أيضا المعارف التقنية التخصصية، ومعرفة كيفية تعليم وتلقين النشء وصِغار الشباب. وبالرغم من المسئولية التضامنية للعديد من المشاركين في التدريب، فإن المسئولية الإجمالية تظل على عاتق المُدربات والمدّربين.

وهناك جهة عامة مختصة بكل فرع من فروع التعليم والتدريب في المُنشآت، وهى بالنسبة لمُعظم المهن "غُرف الصناعة والتجارة" ، "غُرف المهن الحِرفية". وتُراعي هذه الهيئات، ألا يُمارس التعليم والتدريب سوى الأفراد، الذين تتوافر لديهم المُلاءمة والصلاحية المهنية والحِرفية المناظرة، أي بحوزتهم المؤهلات المذكورة أعلاه.

Trainers are responsible for the time and content planning and implementation of company-based vocational education and training. Only those who are personally and professionally suitable are permitted to act as trainers. In specific terms, this means that

  • everyone is initially viewed as being personally suitable, provided that their unsuitability has not been established. Persons are deemed to be lacking in suitability if they have been shown to have come into conflict with the law as a result of certain offences or have committed a serious breach of the Vocational Training Act or of its subsequent provisions.
  • In addition, trainers are required to be professionally suited to their role. This means that they themselves must have mastery of the occupational skills they are seeking to impart to the young people. Professional suitability is normally deemed to be given if trainers are in possession of a relevant recognised vocational qualification or hold a degree from a university of applied sciences or institute of higher education. Professional suitability may also be acquired if no vocational qualification is held. This normally necessitates demonstrating relevant professional experience of at least six years.
  • Trainers are also required to have some understanding of the planning and execution of a training programme and of how to manage young people. This area is referred to as vocational teaching aptitude. The occupational and vocational teaching knowledge that trainers are required to display is set out in the Ordinance on Trainer Aptitude. Such knowledge may be acquired at a trainer seminar.

All those wishing to act as trainers in a craft trades occupation listed in Annex A of the Crafts and Trades Regulation Code are subject to a special condition in that they normally need to hold a master craftsman qualification. The Trainer Aptitude Examination is included within the master craftsman examination. Those who are in possession of a master craftsman qualification may, therefore, act as trainers without any requirement to sit a further examination.

Le istruttrici e gli istruttori sono responsabili della pianificazione temporale, dell’organizzazione dei contenuti e dello svolgimento della formazione professionale in azienda. Solo chi risulta idoneo dal punto di vista personale e tecnico può impartire una formazione professionale. Concretamente ciò significa che:

  • chiunque è idoneo dal punto di vista personale fintantoché non sia stata provata la sua inadeguatezza. Non si deve pertanto essere entrati in conflitto con la legge per determinati reati o aver infranto la legge che regola la formazione professionale e le norme correlate.
  • Le istruttrici e gli istruttori devono inoltre essere idonei dal punto di vista specialistico. Ciò significa che devono conoscere approfonditamente le qualifiche professionali che vogliono insegnare ai giovani. L’idoneità professionale viene normalmente concessa quando gli istruttori stessi possiedono un titolo riconosciuto di Scuola Professionale, Scuola Specialistica o Scuola Superiore. L’idoneità professionale può essere concessa anche in mancanza di un attestato professionale; in questo caso, si deve poter dimostrare un’esperienza di almeno sei anni nella professione che si desidera insegnare.
  • Inoltre le istruttrici e gli istruttori devono possedere nozioni di pianificazione e realizzazione di un percorso formativo, oltre che di gestione di personale giovane. Questa competenza viene chiamata idoneità pedagogico-professionale. Le conoscenze pedagogico-professionali e lavorative che devono possedere le istruttrici e gli istruttori sono contenute nel regolamento di riconoscimento dell’idoneità degli istruttori. Tali conoscenze possono essere acquisite mediante un seminario per istruttori.

Per tutti coloro che desiderano offrire una formazione professionale nel settore dell’artigianato, in uno dei mestieri contenuti nell’allegato A del codice dell’artigianato, vige un requisito particolare: è necessario, in genere, il possesso di un diploma di maestro artigiano. L’esame di maestro artigiano comprende anche l’esame per l’idoneità da istruttore, così che un maestro artigiano può formare degli apprendisti senza bisogno di superare altri esami.

Instruktorki i instruktorzy praktycznej nauki zawodu są odpowiedzialni za czasowe i merytoryczne planowanie oraz realizację kształcenia zawodowego w zakładzie pracy. Nauczaniem zawodu mogą zajmować się tylko osoby posiadające odpowiednie predyspozycje osobowościowe i kwalifikacje zawodowe. Konkretnie oznacza to:

  • Z założenia wszyscy mają predyspozycje osobowościowe, o ile nie udowodni się im ich braku. Za brak predyspozycji uważa się wejście w określonych sprawach w konflikt z prawem osoby pełniącej funkcję instruktora praktycznej nauki zawodu albo poważne naruszenia przepisów niemieckiej Ustawy o kształceniu zawodowym lub postanowień z niej wynikających.
  • Instruktorki i instruktorzy praktycznej nauki zawodu muszą mieć również odpowiednie kwalifikacje zawodowe. To znaczy, muszą sami posiadać te kwalifikacje zawodowe, które pragną przekazywać młodym ludziom. Z reguły zakłada się, że instruktorzy posiadają kwalifikacje zawodowe, jeśli sami ukończyli odpowiednie kształcenie zawodowe, jeśli uzyskali świadectwo ukończenia specjalistycznej szkoły zawodowej lub mają dyplom szkoły wyższej. Kwalifikacje zawodowe mogą być uznane również w przypadku braku wykształcenia zawodowego. Należy wtedy wykazać się odpowiednim, przynajmniej sześcioletnim, stażem pracy w danym zawodzie.
  • Oprócz tego instruktorzy praktycznej nauki zawodu powinni wykazywać się odpowiednią wiedzą z zakresu planowania i realizacji kształcenia oraz kierowania młodymi ludźmi, czyli posiadać zawodowe przygotowanie pedagogiczne. Wiedzę z zakresu pedagogiki kształcenia zawodowego oraz pedagogiki pracy wymaganą od instruktorek i instruktorów określa Rozporządzenie w sprawie kwalifikacji instruktorów praktycznej nauki zawodu. Kwalifikacje w tym zakresie zdobywa się w ramach kursu na instruktora praktycznej nauki zawodu.

Specjalny wymóg dotyczy tych, którzy pragną kształcić w jednym z zawodów rzemieślniczych, wymienionych w Załączniku A do niemieckiej Ustawy o rzemiośle: zazwyczaj wymaga się od nich dyplomu mistrzowskiego. Egzamin mistrzowski obejmuje także egzamin kwalifikacyjny na instruktora praktycznej nauki zawodu, mistrzowie w zawodach rzemieślniczych mogą więc nauczać zawodu bez dodatkowego egzaminu.

Обучающие лица несут ответственность за планирование обучения с точки зрения его времени и содержания, а также непосредственно за проведение производственного профессионального обучения. Обучать имеет право только тот, кто пригоден для этого как в профессиональном, так и в личностном отношении. Конкретно это означает следующее:

  • в личностном отношении обучающим лицом в принципе может быть каждый, пока у него не обнаружены недостатки, препятствующие пригодности. Таковыми являются, к примеру, некоторые доказанные правонарушения или наличие в биографии тяжких нарушений Закона о профессиональном образовании или вытекающих из него положений;
  • кроме того, обучающие лица должны обладать профессиональной пригодностью, т. е. обладать тем профессиональным опытом и знаниями, которые они хотят передать молодежи. Обычно их профессиональная пригодность может быть подтверждена наличием соответствующих признанных свидетельств о профессиональном обучении, дипломов об окончании среднего профессионального или высшего образования. Профессиональная пригодность может быть признана при отсутствии соответствующих свидетельств и дипломов. В этом случае, как правило, необходимо доказать наличие по крайней мере шестилетнего стажа работы по данной профессии;
  • кроме вышеперечисленного обучающие лица должны иметь представление о планировании и проведении процесса обучения, а также разбираться в вопросах работы с молодежью, т. е. быть пригодными в педагогическом плане. Профессиональные и педагогические знания, наличие которых требуется для обучающих лиц, описаны в Предписании о пригодности обучающих лиц к обучению. Педагогические навыки можно получить в рамках семинара для обучающих лиц.

Для тех, кто предлагает обучение по ремесленным специальностям из списка «А» Ремесленного устава, необходимо учитывать одну особенность: как правило, необходимым условием для обучения в этом случае является наличие свидетельства мастера. В рамках экзамена на звание мастера также проверяется пригодность к профессиональному обучению, поэтому мастер имеет право обучать без сдачи каких-либо дополнительных экзаменов.

Meslek eğitmenleri işletmedeki mesleki eğitimin zaman ve içerik planlamasından ve uygulanmasından sorumludur. Sadece kişi ve uzmanlık anlamında uygun olan kişiler meslek eğitmeni olabilir. Bunun anlamı şudur:

  • Öncelikle uygunluk eksikliği kanıtlanmadığı sürece herkes kişi olarak uygundur. Bir kişinin belirli suçlarla ilişkili olarak yasayla başı derde girdiği kanıtlanırsa veya mesleki eğitim yasası veya buna bağlı düzenlemeleri ağır bir şekilde ihlal etmişse, kişi olarak uygunluk sağlanmamaktadır.
  • Meslek eğitmenleri buna ilave olarak mesleki olarak uygun olmalıdır. Bunun anlamı, gençlere verilmesi gereken mesleki yetkinliklere en başta kendilerinin haiz olması gerekir. Mesleki uygunluk, meslek eğitimcisinin kendisi uygun ve kabul gören bir meslek eğitim diplomasına, yüksek okul veya üniversite diplomasına sahip olduğunda varsayılır. Mesleki uygunluk, mesleki eğitim diploması olmasa da kabul edilebilir. Bu durumda en az altı yıllık mesleki tecrübenin kanıtlanması gerekir.
  • Buna ilave olarak meslek eğitmenleri, meslek eğitiminin planlanması ve uygulanması ve genç insanların yönetimi konularında bilgi sahibi olmalıdır. Buna meslek pedagojisi açısından uygunluk denir. Meslek eğitmenlerinin haiz olması gereken meslek ve çalışma pedagojisi bilgileri meslek eğitmeni uygunluk yönetmeliğinde belirlenmiştir. Bu bilgiler bir meslek eğitmeni semineri ile edinilebilir.

Zanaat Yönetmeliği Ek A uyarınca bir zanaat mesleğinde eğitim vermek isteyenler için bir özellik söz konusudur: Genelde bir ustalık belgesine ihtiyaç duyarlar. Ustalık sınavına meslek eğitimciliği sınavı dahildir, dolayısıyla ustalık belgesine sahip bir zanaat erbabının ilave bir sınava girmesine gerek yoktur.

Große Firmen beschäftigen oft hauptberufliche Ausbilderinnen und Ausbilder, die sich nur um die Ausbildung im Betrieb kümmern. Sie betreuen eine größere Gruppe von Auszubildenden. In kleineren Unternehmen haben Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter neben ihrer hauptsächlichen Tätigkeit auch Aufgaben in der Ausbildung. Diese Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter werden nebenberufliche Ausbilderinnen und Ausbilder genannt. Ungeachtet ihrer fachlichen Aufgaben sind Ausbilderinnen und Ausbilder immer die Bezugsperson für Auszubildende, das heißt, Ausbilderinnen und Ausbilder sind Ansprechpartner für fachliche Fragen der Auszubildenden und für große und kleine Probleme.

Viele Inhalte in der Ausbildung werden von weiteren Fachleuten im Betrieb vermittelt; diese werden dann Ausbildungsbeauftragte genannt. Auch sie müssen die nötigen Fachkenntnisse haben und wissen, wie man einem Jugendlichen etwas beibringt. Trotz der Mitverantwortung vieler an der Ausbildung Beteiligter haben die Ausbilderinnen und Ausbilder die Gesamtverantwortung.

Für jede betriebliche Ausbildung gibt es eine zuständige Stelle. Für die meisten Berufe sind das die Industrie- und Handelskammern und Handwerkskammern. Diese Stellen achten darauf, dass nur solche Leute ausbilden, die auch über die entsprechende Eignung, das heißt über die oben genannten Qualifikationen, verfügen.

المُدرّبات والمُدرّبون مسؤولون عن التخطيط الزمني وتخطيط المضامين، وكذلك عن تنفيذ التعليم والتدريب المهنيين داخل المُنشأة. أي يجب إلا يُمارس التدريب سوى الأفراد المتمتعين بالمُلاءمة الشخصية والجدارة المِهنية التخصصية.

ويعني ذلك بشكل أدق أنه:

  • يُعتبر كل فرد في بداية الأمر، مناسبا للمهمة شخصيا، إلا إذا ثبت لاحقا ضَعف أو إنعدام ملاءمته وصلاحيته لها. ويعتبر الشخص ضعيفا أو فاقد المُلاءمة والصلاحية، إذا تبين أنه قد خالف القانون بإرتكابه جرائم معينة، أو انتهك قانون "التعليم المهني"، ولوائحه التابعة.
  • علاوة على ذلك، يجب أن تكون المدرّبات ويكون المُدرّبون مُؤهلين مهنيا، كلُ في مجال تخصصه.ويعني هذا، أن ُيُتقنوا شخصيا المؤهلات المهنية، التي يُريدون تلقينها وإكسابها للمُتدربين الشباب. وعادة ما تكون المؤهلات المهنية التخصصية مُتوافرة، إذا كان بحوزة المدرّبات والمُدرّبين أنفسهم شهادات تخرّج مهنية، أو شهادة تخّرج من مدرسة تخصصية، أو شهادة جامعية. على أنه يُمكن أيضا منح الإعتراف بالمُلاءمة والصلاحية المهنية التخصصية، رغم عدم توافر مُؤهل مهني مناظر، إلا أنه عادةما يتحتم هنا، إثبات توافر خبرة مهنية سابقة ذات صلة، لا تقل عن ست سنوات.
  • إضافة إلى ذلك، تحتاج المُدرّبات ويحتاج المُدرّبون إلى شيء من فِهم أساليب تخطيط وتنفيذ التعليم والتدريب، وكيفية توجيه المُتدربين الشباب. ويسمى هذا المجال "المُلاءمة والصلاحية التربوية المهنية". وتتحدد مُواصفات "المعرفة التربوية المهنية" و "المعرفة التربوية العملية"، التي يجب على المُدرّبات والمُدرّبين الوفاء بها، في لائحة "المُلاءمة والصلاحية المهنية للمُدرّبين". ويمكن إكتساب هذه المعارف من خلال حلقة "سِمينار" المُدرّبين.

وهناك سمة خاصة بكافة الراغبين في العمل كمُدرّبين على مهنة حِرفية، واردة في الملحق (A) من لائحة الحِرف اليدوية: تتمثل في إحتياجهم عادة الى "شهادة مُعلم حِرفي". ويتضمن "إمتحان المُعلمين الحِرفيين" إمتحان المُلاءمة والصلاحية المهنية للمُدرّبين"، مما يُتيح للمُعلم الحِرفي تلقين وإكساب التدريب في المهنة الحِرفية المقصودة، دونما حاجة إلى امتحان إضافي.

Major companies frequently employ full-time trainers whose sole task is the provision of company-based training. These trainers look after large groups of trainees. At smaller companies, employees take on training tasks alongside their main work duties. Such staff are referred to as part-time trainers. Regardless of the occupational tasks they perform, trainers always act as the point of contact for trainees. This means that trainees refer any professional questions or major and minor problems to trainers.

Many training contents are imparted by other skilled workers within the company. These employees are referred to as training instructors. Training instructors also need to have the necessary professional knowledge and the ability to teach young people. Despite the co-responsibility of many parties within the training process, overall responsibility is borne by trainers.

Every company-based training programme has a competent body. For most occupations, this is either the chambers of commerce and industry or the chambers of crafts and trades. These bodies ensure that training is only carried out by persons who are suitable, i.e. are in possession of the skills stated above.

Le grandi aziende hanno spesso istruttrici e istruttori a tempo pieno, che si occupano esclusivamente della formazione professionale nella ditta e che, generalmente, seguono un gruppo più grande di apprendisti. Nelle aziende più piccole i dipendenti hanno, accanto alla loro attività principale, anche compiti relativi alla formazione professionale. Tali dipendenti vengono chiamati istruttori a tempo parziale. Al di là della loro attività specifica le istruttrici e gli istruttori rappresentano le persone di riferimento per gli apprendisti, a cui cioè essiai quali questi ultimi possono sempre rivolgersi per domande di carattere specialistico e per problemi grandi o piccoli.

Molte nozioni inerenti la formazione vengono trasmesse da altri dipendenti specializzati dell’azienda che vengono quindi denominati “incaricati alla formazione”. Gli incaricati devono comunque possedere le conoscenze specialistiche necessarie e sapere come trasmettere tali conoscenze ai giovani. Nonostante molti partecipino e condividano le responsabilità della formazione, sono le istruttrici e gli istruttori che detengono la responsabilità complessiva.

Per ogni formazione professionale in azienda esiste un ufficio competente. Per la maggior parte delle professioni tali uffici sono la Camera di Commercio e dell’Industria e la Camera dell’Artigianato. Questi enti controllano che solo le persone idonee, cioè in possesso dei requisiti di cui sopra, fungano da istruttori.

Duże firmy zatrudniają często na pełnym etacie instruktorów praktycznej nauki zawodu, którzy zajmują się wyłącznie sprawami kształcenia zawodowego w zakładzie pracy i opiekują się większą grupą uczniów zawodu. W małych zakładach pracy pracownicy wykonują swoje podstawowe zadania i dodatkowo zajmują się kształceniem uczniów zawodu. Noszą zatem oni miano instruktorów praktycznej nauki zawodu w niepełnym wymiarze czasu. Instruktorki i instruktorzy, bez względu na ich zadania w pracy, są dla uczennic i uczniów zawsze osobami pierwszego kontaktu, do których mogą się zwracać z pytaniami w kwestiach zawodowych, a także z innymi większymi i mniejszymi kłopotami.

Znaczną część zakresu kształcenia przekazują również inni specjaliści zatrudnieni w danym zakładzie pracy; określa się ich mianem autoryzowanych instruktorów. Również oni muszą posiadać wymaganą wiedzę fachową oraz wiedzieć, jak tę wiedzę przekazywać młodym ludziom. Mimo współodpowiedzialności wielu osób uczestniczących w kształceniu zawodowym główną odpowiedzialność ponoszą instruktorki i instruktorzy zawodu.

W zależności od nauczanego zawodu kontrolę nad kształceniem sprawują właściwe organy. Dla większości zawodów są to Izby Przemysłowo-Handlowe i Izby Rzemieślnicze. Zadaniem tych organów jest zapewnienie odpowiedniej wykwalifikowanej kadry instruktorskiej.

Крупные компании часто имеют штатных сотрудников, занимающихся исключительно вопросами профессионального обучения. Как правило, они курируют достаточно большую группу учащихся. На небольших предприятиях сотрудники помимо выполнения своей основной работы также занимаются профессиональным обучением. Такие сотрудники называются «обучающими лицами по совместительству». Независимо от профессиональных обязанностей, выполняемых обучающими лицами, учащиеся могут обращаться к ним как по всем профессиональным вопросам, так и в случае возникновения больших и малых проблем.

В рамках профессионального обучения многие вопросы объясняются учащимся другими специалистами на производстве. Такие специалисты называются уполномоченными по обучению. Они также должны обладать необходимыми профессиональными знаниями и уметь подать учебный материал. Несмотря на частичную ответственность многих лиц, участвующих в обучении, общую ответственность за него несет обучающее лицо.

В зависимости от профессии контроль профессионального обучения осуществляют различные компетентные органы. Для большинства профессий таковыми являются торгово-промышленные и ремесленные палаты. Они следят за тем, чтобы обучением занимались только пригодные для этого лица, т. е. обладающие вышеперечисленными квалификациями.

Büyük firmalarda çoğu zaman esas görevi eğitimcilik olan çalışanlar vardır ve bunların tek görevi, işletmedeki meslek eğitimiyle ilgilenmektir. Bunlar büyük bir meslek eğitim öğrencisi grubuna destek verirler. Daha küçük işletmelerde çalışanların ana görevlerinin yanı sıra meslek eğitimiyle ilgili de görevleri vardır. Bu çalışanlar yarı zamanlı meslek eğitmeni olarak adlandırılır. Meslek eğitmenleri, mesleki görevlerinden bağımsız olarak her zaman meslek eğitim öğrencisinin irtibat kişisidir, yani meslek eğitmenleri meslek eğitim öğrencilerinin mesleki konulardaki ve büyük ve küçük sorunlarındaki irtibat kişileridir.

Eğitim kapsamındaki birçok içerik işletmedeki başka uzmanlar tarafından aktarılır; bu kişilere meslek eğitim görevlileri adı verilir. Bu kişilerin de genç insanlara bir şey öğretme konusunda gerekli mesleki bilgilere sahip olması gerekir. Eğitime katılan başka eğitimciler olmasına rağmen genel sorumluluk meslek eğitmenlerine aittir.

Her bir işletme meslek eğitimi için yetkili bir kurum vardır. Çoğu meslekler için bu kurum Sanayi ve Ticaret Odası ve Zanaatkarlar Odasıdır. Bu kurumlar, sadece gerekli uygunluklara sahip olan kişilerin, yani yukarıda belirtilen yetkinliklere gerçekten sahip kişilerin meslek eğitimi vermelerini sağlar.

Ausbilder-Eignungsverordnung (AEVO)

لائحة المُلاءمة والصلاحية للمُدرّبين (AEVO)

Ordinance on Trainer Aptitude (AEVO)

Regolamento per il riconoscimento dell’idoneità degli istruttori

Rozporządzenie w sprawie kwalifikacji instruktorów praktycznej nauki zawodu (AEVO)

Предписание о пригодности обучающих лиц к обучению (AEVO)

Meslek Eğitmeni Uygunluk Yönetmeliği

In der Ausbilder-Eignungsverordnung sind die berufs- und arbeitspädagogischen Kenntnisse festgehalten, die Ausbilderinnen und Ausbilder erfüllen müssen. Im Berufsbildungsgesetz ist festgelegt, dass in Deutschland nur ausbilden darf, wer dafür persönlich und fachlich geeignet ist. Die Ausbilder-Eignungsverordnung definiert, welche berufs- und arbeitspädagogischen Kenntnisse genau vorhanden sein müssen und wie sie nachgewiesen werden können.

Die erforderlichen Kompetenzen werden in vier Handlungsfeldern beschrieben, die sich am Ablauf der Ausbildung orientieren:

  1. Ausbildungsvoraussetzungen prüfen und Ausbildung planen,
  2. Ausbildung vorbereiten und bei der Einstellung von Auszubildenden mitwirken,
  3. Ausbildung durchführen und
  4. Ausbildung abschließen.

Ausbilderinnen und Ausbilder sind verpflichtet, ihre Kompetenzen im Rahmen einer Ausbildereignungsprüfung bei der zuständigen Stelle nachzuweisen. In der Ausbildereignungsprüfung müssen aus allen Handlungsfeldern praxisbezogene Aufgaben bearbeitet werden. Neben der schriftlichen Prüfung gibt es auch eine praktische Prüfung. Die umfasst entweder eine Präsentation oder die praktische Durchführung einer Ausbildungssituation. Zusätzlich muss in jedem Fall ein Fachgespräch absolviert werden. Die Ausbilderinnen und Ausbilder erhalten nach erfolgreichem Abschluss der Prüfung ein Zertifikat.

وقد تم في الفترة بين عامي 2003 ، 2009، تعليق العمل بـ "لائحة إثبات المُلاءمة والصلاحية للتعليم والتدريب" (AEVO)، وما يتبعه أيضا من الإلتزام بأداء واجتياز "إمتحان المُلاءمة والصلاحية للمُدرّبين". وفيما يتعلق بالمُدرّبات والمُدرّبين، ممن كانوا عاملين بالتدريب أثناء فترة تعليق العمل المذكورة بتلك اللائحة، ولم يتحتم عليهم أثناءها أداء "إمتحان المُلاءمة والصلاحية للتدريب"، فما زالوا مُعافين من أداء الإمتحان المذكور، شريطة أن يكون نشاط وعمل أي منهم كمُدرّبة أو كمُدرّب، معروفا ومُسجلا لدي الجهة الرسمية المختصة في كل حالة.

ولتوفير أهم المهارات والقُدرات والكفاءات، التي تحتاجها المُدرّبات ويحتاجها المُدرّبون، وللتحضير للإمتحان، تُقدم لهم دورات تعليمية تدريبية  "سِمينارات المُدرّبين" (تسمى أيضا برامج "تدريب المدرّبين" AdA).

وسيتم لاحقا شرح وإيضاح مضامين ومحتويات "السِمنارات التدريبية" ضمن "مُخطط اطاري".

The Ordinance on Trainer Aptitude sets out the occupational and vocational teaching knowledge that trainers are required to display. The Vocational Training Act stipulates that training in Germany may only be carried out by those who are personally and professionally suitable. The Ordinance on Trainer Aptitude defines the required occupational and vocational teaching knowledge in precise terms and how the possession of such knowledge may be demonstrated.

The necessary competencies are described within four areas of activity that are aligned to the sequence of training.

  1. Check training requirements and plan training
  2. Prepare training and assist in the recruitment of trainees
  3. Conduct training
  4. Complete training

Trainers must demonstrate their competencies within the framework of a Trainer Aptitude Examination conducted by the competent body. The Trainer Aptitude Examination requires completion of practically-oriented tasks from all areas of activity. The written examination is accompanied by a practical examination. The latter comprises either a presentation or the practical execution of a training situation. In all cases, an additional specialist oral examination must also be completed. Trainers who pass the examination are awarded a certificate.

Nel regolamento per il riconoscimento dell’idoneità degli istruttori sono stabilite le conoscenze pedagogico-professionali e lavorative che devono possedere le istruttrici e gli istruttori. Nella Legge sulla formazione professionale è stabilito che in Germania possano impartire una formazione professionale solamente coloro che sono personalmente e tecnicamente idonei. Il regolamento per il riconoscimento dell’idoneità degli istruttori definisce quali conoscenze perdagogico-professionali e lavorative devono essere presenti nello specifico e come possono essere comprovate.

Le competenze necessarie vengono suddivise in quattro campi di azione, che fanno riferimento al percorso formativo:

  1. esaminare i prerequisiti della formazione e pianificare quest’ultima;
  2. preparare la formazione e collaborare all’assunzione degli apprendisti;
  3. condurre la formazione e
  4. completare la formazione.

Gli aspiranti istruttori hanno l’obbligo di comprovare le proprie competenze nel quadro di un esame di riconoscimento dell’idoneità da istruttore presso l’organismo competente. In suddetto esame è necessario svolgere dei compiti orientati alla pratica tratti da tutti i campi di azione. L’esame consta di un esame scritto e di un esame pratico che consiste in una presentazione oppure nella realizzazione di una situazione tipica in una formazione professionale. Bisogna inoltre sostenere in tutti i casi un colloquio specifico. A seguito del superamento dell’esame, le istruttrici e gli istruttori ricevono un certificato.

Rozporządzenie w sprawie kwalifikacji instruktorów praktycznej nauki zawodu określa kwalifikacje wymagane od instruktorów w zakładzie pracy w zakresie pedagogiki pracy i kształcenia zawodowego. Niemiecka Ustawa o kształceniu zawodowym zezwala na zajmowanie się nauczaniem zawodu tylko osobom posiadającym odpowiednie predyspozycje osobowościowe i kwalifikacje zawodowe. Rozporządzenie w sprawie kwalifikacji instruktorów praktycznej nauki zawodu precyzuje wymaganą wiedzę z zakresu pedagogiki pracy i kształcenia zawodowego oraz sposoby poświadczania tych kompetencji.

Wymagane kompetencje obejmują cztery obszary działania, określone na podstawie przebiegu procesu kształcenia zawodowego:

  • weryfikacja spełnienia warunków do podjęcia nauki zawodu oraz planowanie kształcenia zawodowego,
  • przygotowanie kształcenia i współdziałanie w zatrudnieniu uczniów zawodu,
  • realizacja kształcenia zawodowego oraz
  • zakończenie kształcenia zawodowego.

Instruktorzy praktycznej nauki zawodu zobowiązani są do udokumentowania swych kompetencji przez złożenie egzaminu kwalifikacyjnego na instruktora praktycznej nauki zawodu przed komisją właściwego organu. Na egzaminie należy wykazać się umiejętnością rozwiązywania praktycznych zadań ze wszystkich czterech obszarów działania. Egzamin składa się z części pisemnej oraz części praktycznej w formie prezentacji lub realizacji praktycznej sytuacji nauki zawodu. Dodatkowo należy zaliczyć merytoryczną rozmowę kwalifikacyjną. Po zdaniu egzaminu instruktorki i instruktorzy praktycznej nauki zawodu otrzymują odpowiedni certyfikat.

В Предписание о пригодности обучающих лиц к обучению описаны профессиональные и педагогические знания, которыми должно владеть обучающее лицо. В Законе о профессиональном образовании указывается, что к проведению обучения в Германии допускаются только лица, пригодные к этому с личностной и профессиональной точки зрения. Предписание о пригодности обучающих лиц к обучению регламентирует, какие конкретно профессиональные и педагогические знания должны иметь такие лица, а также порядок их подтверждения.

Необходимой является компетентность в четырех сферах деятельности, вытекающих из хода обучения:

  1. проверка необходимых условий для обучения и планирование процесса обучения;
  2. подготовка обучения и содействие при наборе учащихся;
  3. проведение обучения;
  4. окончание обучения.

Обучающие лица обязаны подтвердить свои компетенции в рамках экзамена на пригодность, организуемого компетентным органом. В ходе этого экзамена требуется выполнить ориентированные на практику задачи, охватывающие все четыре вышеназванных аспекта. Наряду с письменным экзаменом проверяются также и практические навыки. Обычно это происходит в форме презентации или практической ситуации, возникающей в процессе обучения. В дополнение к этому проводится собеседование на профессиональные темы.  После успешной сдачи экзамена обучающие лица получают соответствующее свидетельство.

Meslek eğitmeni uygunluk yönetmeliğinde, meslek eğitmenlerinin haiz olması gereken meslek ve çalışma pedagojisi bilgileri belirlenmiştir. Meslek eğitim yasasında, Almanya'da sadece kişi ve mesleki olarak uygun olan kişilerin meslek eğitimi verebilecekleri belirlenmiştir. Meslek eğitmeni uygunluk yönetmeliği, tam olarak hangi mesleki ve çalışma pedagojisi bilgilerinin bulunması gerektiğini ve bunun nasıl kanıtlanacağını tanımlar.

Gerekli yetkinlikler eğitimin akışına yönelik olarak dört faaliyet alanında açıklanır:

  1. Meslek eğitimi şartlarını kontrol etmek ve meslek eğitimini planlamak,
  2. Meslek eğitimini hazırlamak ve meslek eğitimi alacak öğrencilerin belirlenmesinde katkı sağlamak,
  3. Meslek eğitimini gerçekleştirmek ve
  4. Meslek eğitimini tamamlamak.

Meslek eğitmenleri yetkinliklerini bir meslek eğitmeni sınavı ile yetkili kurum nezdinde kanıtlamak zorundadır. Meslek eğitmeni sınavında tüm faaliyet alanlarından uygulamaya yönelik görevler konu edilmelidir. Yazılı sınavın yanı sıra uygulamalı bir sınav da yapılır. Bu sınav, ya bir sunum ya da bir meslek eğitimi görevinin uygulamalı olarak gerçekleştirilmesi şeklindedir. Buna ilave olarak her durumda bir mesleki mülakattan geçilmelidir. Meslek eğitmenleri sınavdan başarıyla geçtiklerinde bir sertifika alırlar.

Die Ausbildungs-Eignungsverordnung und mit ihr auch die Verpflichtung zu einer Ausbildereignungsprüfung war zwischen 2003 und 2009 ausgesetzt. All diejenigen, die während der Aussetzung der AEVO als Ausbilderin oder Ausbilder tätig waren und dafür keine Ausbildungseignungsprüfung abgelegen mussten, sind auch weiterhin von der Verpflichtung, ein Prüfungszeugnis nach der AEVO vorzulegen, befreit. Wichtig ist hierbei, dass die Tätigkeit als Ausbilderin oder Ausbilder der zuständigen Stelle bekannt und registriert war.

Zur Vermittlung der wichtigsten Fähigkeiten und Kompetenzen, die Ausbilderinnen und Ausbilder benötigen, und zur Vorbereitung auf die Prüfung werden entsprechende Ausbilderseminare (auch „Ausbildung der Ausbilder“ – AdA genannt) angeboten. Die Inhalte der Ausbilderseminare und Prüfungen werden in einem „Rahmenplan“ näher erläutert.

تُحدد "لائحة المُلاءمة والصلاحية للمُدرّبين"، المعارف المهنية والتربوية العملية، التي يتحتم على المُدرّبات والمُدرّبين الوفاء بها. وينص "قانون التعليم المهني" على أنه لا يسمح بمُمارسة القيام بالتعليم والتدريب في ألمانيا، إلا لمن تتوافر لديه المُلاءمة والصلاحية الشخصية والتِقنية التخصصية المُناظرة فقط. وتُحدد "لائحة المُلاءمة والصلاحية للمُدرّبين" المعارف المهنية والتربوية العملية، التي يتحتم توافرها بدقة، وكيفية إثبات ذلك.

يتم توصيف القُدرات والكَفاءات المطلوبة في أربعة مجالات تعامل، يتوجب مُراعاتها، بحسب مسار تتابع التعليم والتدريب:

1 - مراجعة مُتطلبات التعليم والتدريب، وتخطيط التعليم والتدريب ذاته،

2 - التجهيز للتعليم والتدريب، والمُشاركة في إختيار وتعيين المتدرّبين،

3 - إجراء التعليم التدريب، وكذلك

4 - إختتام التعليم والتدريب.

المُدرّبات والمُدرّبون مُلزمون بإثبات كفاءاتهم وجَداراتهم في إطار "إمتحان المُلاءمة والصلاحية للمُدرّبين" لدى الجهة المختصة في كل حالة. ويجب أن يتضمن "إمتحان المُلاءمة والصلاحية للمُدرّبين" أسئلة ومسائل تُغطي كافة نطاقات العمل والتعامل ذات طبيعة عملية تطبيقية. والى جانب الإمتحان التحريري، يُجرى أيضا إمتحان عَملي تطبيقي، يشمل إما عرضا تقديميا، أو تنفيذاعمليا لموقف تدريبي مُعين. علاوة على ذلك، يتحتم في كافة الإحوال، إجتياز مُحادثة تِقنية تخصصية بنجاح، يحصل بعدها المُدرّبات والمُدرّبون على "شهادة النجاح" في هذا الخصوص.

The Ordinance on Trainer Aptitude and therefore also the requirement to undertake a Trainer Aptitude Examination were suspended between 2003 and 2009. All those who acted as trainers during the period of suspension of the AEVO and were thus not required to take the Trainer Aptitude Examination continue to be exempted from the necessity of presenting a certificate pursuant to the AEVO. The important aspect here is that the fact that the persons in question were acting as trainers was known to and registered with the competent body.

In order to impart the most important skills and competencies needed by trainers and to prepare them for the examination, relevant trainer seminars are offered (also referred to as “Train-the-trainer” courses). The contents of the trainer seminars and examinations are set out in more detail in a “skeleton curriculum”.

Il regolamento per il riconoscimento dell’idoneità degli istruttori, nonché l’obbligo di sostenere un esame di riconoscimento dell’idoneità da istruttore erano stati sospesi tra il 2003 e il 2009. Tutti coloro che, durante tale sospensione, operavano come istruttore o istruttrice senza la necessità di sostenere l’esame sovramenzionato continuano ad essere esonerati dall’obbligo di presentare un attestato secondo le disposizioni del regolamento per il riconoscimento dell’idoneità degli istruttori. È importante in questo caso che l’istruttrice o istruttore abbia dichiarato la propria attività e sia fosse registrato presso l’organismo competente.

Vengono proposti seminari per istruttori (detti anche “formazione dei formatori“ – abbreviato in tedesco con AdA) per l’insegnamento delle abilità e le competenze più importanti di cui le istruttrici e gli istruttori necessitano e la preparazione all‘esame. Il contenuto dei seminari per istruttori e gli esami vengono illustrati in modo più dettagliato in un “programma quadro“.

W latach 2003-2009 zawieszono przepisy Rozporządzenia w sprawie kwalifikacji instruktorów praktycznej nauki zawodu, a wraz z tym zlikwidowano obowiązek poświadczania zdania egzaminu kwalifikacyjnego na instruktora praktycznej nauki zawodu. Osoby, które w okresie zawieszenia rozporządzenia AEVO pełniły funkcje instruktora zawodu, nie musząc wtedy zdawać egzaminu kwalifikacyjnego, są nadal zwolnione z obowiązku przedłożenia świadectwa egzaminu kwalifikacyjnego, pod warunkiem, że ich działalność w charakterze instruktora praktycznej nauki zawodu była zgłoszona i zarejestrowana we właściwym organie.

Najważniejsze umiejętności i kompetencje, które są niezbędne do pracy instruktora zawodu, można nabyć podczas specjalnych kursów na instruktora praktycznej nauki zawodu (zwanych również „kształceniem instruktorów” (AdA)). Mogą one również służyć przygotowaniu do egzaminu końcowego. Program kursów na instruktora praktycznej nauki zawodu oraz egzaminy okreśony jest w „ramowym planie kształcenia”.

Действие Предписания о пригодности обучающих лиц к обучению, а с ним также и обязательность экзамена на пригодность, было приостановлено в период с 2003 по 2009 гг. Те, кто занимался обучением в качестве обучающих лиц во время приостановки действия AEVO и поэтому не должны сдавать соответствующий экзамен, также и в дальнейшем освобождены от обязанности предъявлять свидетельство о сдаче экзамена согласно AEVO. При этом важно, чтобы их деятельность в качестве обучающих лиц была известна компетентным органам и соответствующим образом зарегистрирована.

Для обучения важнейшим навыкам и компетенциям, необходимым обучающим лицам, и для подготовки к экзамену существуют специальные семинары для обучающих лиц (известные как «обучение для обучающих» и сокращенно называемые AdA). Подробное содержание таких семинаров описано в так называемом «общем плане».

Meslek eğitmeni uygunluk yönetmeliği ve bununla birlikte bir meslek eğitmeni sınavı zorunluluğu 2003 ile 2009 yılları arasında askıya alınmıştı. Bu yönetmeliğin askıya alındığı dönemde meslek eğitmeni olarak görev yapanlar ve bunun için bir meslek eğitmeni sınavına girmek zorunda olmayan kişiler bu yönetmelik uyarınca bir meslek eğitmeni sınavına girme yükümlülüğünden muaftır. Bu kapsamda önemli olan husus, kişinin meslek eğitmeni olarak görev yaptığının ilgili kurum tarafından biliniyor olması ve kayıt altında olmasıdır.

Meslek eğitim öğrencilerinin ihtiyaç duyduğu en önemli becerilerin ve yetkinliklerin aktarılması ve sınava hazırlanmaları için meslek eğitmeni seminerleri ("Ausbildung der Ausbilder" (Eğitmenin Eğitimi) – AdA olarak da adlandırılır) düzenlenmektedir. Meslek eğitmeni seminer ve sınavlarının içerikleri bir "Çerçeve Planı" kapsamında ayrıntılı olarak verilir.

Ausbilderseminar

الحلقة الدراسية للمُدرّبين (سِمينار المُدرّبين)

Trainer seminar

Seminario per istruttori

Kurs na instruktora praktycznej nauki zawodu

Семинар для обучающих лиц

Meslek Eğitmeni Semineri

Im Ausbilderseminar lernen die Ausbilderinnen und Ausbilder alles Nötige, um eine Ausbildung in ihrem Betrieb durchzuführen. Die Inhalte der Seminare richten sich nach den vier Handlungsfeldern, die im Rahmenplan der Ausbilder-Eignungsverordnung (AEVO) näher beschrieben werden.

Das Ausbilderseminar führen die Industrie- und Handelskammern, die Handwerkskammern und andere Träger durch. Die Seminardauer ist je nach Anbieter unterschiedlich und beträgt in der Regel zwischen 90 und 115 Stunden. Es gibt Online-, Ganztags-, Wochenend- und Abendkurse. Die Kosten für die Kurse variieren je nach Kursart und Anbieter. Ein Präsenzkurs bei der Kammer kostet in der Regel zwischen 500 und 650 Euro. Das Ausbilderseminar ist eine Weiterbildung, die unter Umständen vom Betrieb bezahlt/gefördert werden kann.

Das Ausbilderseminar ist eine Vorbereitung auf die Ausbildereignungsprüfung, die bei der Industrie- und Handelskammer oder der Handwerkskammer abgelegt werden muss. Für die Zulassung zur Prüfung ist die Teilnahme an einem Ausbilderseminar keine Voraussetzung. Die Ausbilderinnen und Ausbilder erhalten nach Bestehen der Prüfung ein Zertifikat, das einen anerkannten Weiterbildungsabschluss darstellt.

At a trainer seminar, trainers learn all they need to know in order to conduct training at their company. The contents of the seminars are aligned to the four areas of activity that are described in more detail in the skeleton curriculum of the Ordinance on Trainer Aptitude (AEVO).

Trainer seminars are conducted by the chambers of commerce and industry, the chambers of crafts and trades and other providers. Duration of the seminar varies according to the provider and is usually between 90 and 115 hours. Online, whole-day, weekend and evening courses are all available. Costs of the courses differ according to type and provider. A traditional face-to-face seminar conducted by a chamber normally costs between €500 and €600. The trainer seminar is a continuing training programme which in certain circumstances may be financed/partially funded by the company.

Trainer seminars prepare participants for the Trainer Aptitude Examination, which needs to be completed at a chamber of commerce and industry or a chamber of crafts and trades. Attendance of a trainer seminar is not a prerequisite for admission to the examination. Trainers who pass the examination receive a certificate which constitutes a recognised continuing training qualification.
 

Nel seminario per istruttori le istruttrici e gli istruttori imparano tutto il necessario che serve loro per realizzare una formazione professionale all’interno della loro azienda. I contenuti dei seminari si orientano in base ai quattro campi di azione che vengono illustrati in modo più dettagliato nel programma quadro del regolamento per il riconoscimento dell’idoneità degli istruttori.

I seminari per istruttori vengono tenuti dalla Camera di Commercio e dell’Industria, dalla Camera dell’Artigianato e da altre istituzioni. La durata dei seminari varia a seconda dell’ente offerente e spazia solitamente tra le 90 e le 115 ore. Esistono corsi online, a tempo pieno, serali e durante il fine settimana. I costi dei corsi variano a seconda del tipo di corso e dell’ente offerente. Un corso in presenza presso la Camera costa in genere tra i 500 e i 650 euro. Il seminario per istruttori rappresenta una formazione continua che può essere pagata/finanziata in alcuni casi dall’azienda.

Esso prepara all’esame di idoneità per istruttore che va sostenuto presso la Camera di Commercio e dell’Industria o presso la Camera dell’Artigianato.
La partecipazione a un seminario per istruttori non è un prerequisito necessario per essere ammessi a sostenere l’esame. A seguito del superamento dell’esame, le istruttrici e gli istruttori ricevono un certificato che funge da titolo di formazione continua riconosciuto.
 

Celem kursu na instruktora praktycznej nauki zawodu jest przygotowanie pedagogiczne słuchaczy do wszystkiego, co będzie im potrzebne do realizacji kształcenia w zakładzie pracy. Programy kursów opierają się na czterech obszarach działania, opisanych szczegółowo w ramowym planie kształcenia, załączonym do Rozporządzenia w sprawie kwalifikacji instruktorów praktycznej nauki zawodu (AEVO).

Kursy na instruktora praktycznej nauki zawodu przeprowadzają Izby Przemysłowo-Handlowe, Izby Rzemieślnicze oraz inne instytucje. W zależności od podmiotu świadczącego usługi edukacyjne kursy różnią się od siebie czasem trwania, wynoszącym zazwyczaj od 90 do 115 godzin zajęć. Do wyboru są kursy online, kursy całodzienne, kursy weekendowe oraz kursy wieczorowe. Rodzaj kursu i podmiotu świadczącego te usługi decyduje również o kosztach kształcenia. Kurs całodzienny w izbie kosztuje na ogół 500-650 euro. Kurs na instruktora praktycznej nauki zawodu zalicza się do doskonalenia zawodowego i bywa często opłacany lub dofinansowywany przez pracodawcę.

В рамках семинара для подготовки обучающих лиц его участники получают все необходимые знания об организации и проведении профессионального обучения на предприятии. Семинары состоят из четырех тематических блоков, которые более подробно описаны в «общем плане», прилагаемом к Предписанию о пригодности обучающих лиц к обучению (AEVO).

Семинары для подготовки обучающих лиц проводят торгово-промышленные и ремесленные палаты, а также другие организации. Продолжительность семинара зависит от организатора и составляет, как правило, от 90 до 115 часов. Возможен выбор между онлайн-курсами, а также занятиями, продолжающимися весь день, в выходные дни и по вечерам. Стоимость курсов варьируется в зависимости от вида и организатора. Стоимость очного курса, проводимого одной из палат, обычно составляет от 500 до 650 евро. Семинар для обучающих лиц представляет собой мероприятие по повышению квалификации, который при определенных условиях может оплачиваться или субсидироваться предприятием.

Meslek eğitmeni seminerinde meslek eğitmenleri kendi işletmelerinde meslek eğitimi gerçekleştirmek için gerekli olan her şeyi öğrenirler. Seminerlerin içerikleri, meslek eğitmeni uygunluk yönetmeliğinde (AEVO) detaylı olarak açıklanan dört faaliyet alanına yönelik olarak düzenlenir.

Meslek eğitmeni semineri Sanayi ve Ticaret Odası, Zanaatkarlar Odası ve başka kurumlar tarafından düzenlenir. Seminer süresi, seminer, düzenleyene göre farklı olabilir ve genelde 90 ila 115 saattir. Bu seminerler online, tam gün, hafta sonu ve akşam kursları şeklinde düzenlenir. Bu kursların maliyetleri kurs süresi ve kursu düzenleyene göre farklılık gösterir. Odalarca düzenlenen katılımı zorunlu bir kursun fiyatı genelde 500 ile 650 Euro arasındadır. Meslek eğitmeni semineri bir meslek kursudur ve duruma göre işletme tarafından desteklenebilir/ maliyeti karşılanabilir.


 

يتعلّم المُدرّبات /المُدرّبون في "الحلقات الدراسية للمُدرّبين" (سِمينارات المُدرّبين) كل ما يلزمهم لتنفيذ وإنجاز مهام التعليم والتدريب في المُنشأة، التي يعملون بها. وتتباين مضامين ومحتويات السِمينارات، بحسب نطاقات العمل والتعامل الأربعة، التي سيتم شرحها وإيضاحها بشكل أقرب في المخطط الإطاري للائحة المُلاءمة والصلاحية للمُدرّبين (AEVO).

وتتولى عقد سِمينارات المُدرّبين، غُرف الصناعة والتجارة، وغُرف الحِرف اليدوية، ومؤسسات أخرى. وتختلف مدة السِمينار بحسب مُوفّر الخدمة، وعادة ما تستغرق ما بين 90 ، 115 ساعة. وتتوافر على الإنترنت دورات بدوام يومي كامل، أو خلال عُطلة نهاية الأسبوع، أو قد تكون مسائية. وتتراوح رسوم هذه الدورات بحسب نوع الدورة، ومُوفر الخدمة. وتتكلف السِمينارات الحضورية لدى الغُرف عادة بين 500 ، 650 يورو. ويُعتبر سِمينار المُدرّبين بمثابة "تعليم مِهني مُتقدم"، يمكن أن تتحمل المُتشأة كافة تكاليفه/ أو تدعمه في ظروف معينة.

ويُعد سِمينار المُدرّبين إعدادا لإمتحان المُلاءمة والصلاحية للمُدرّبين، والذي يتحتم تأديته لدى غُرف الصناعة والتجارة، أوغُرف الحِرف اليدوية. ولا تُعتبر المُشاركة في سِمينار المُدرّبين، شرطا مُسبقا للسماح بدخول الإمتحان. ويحصل المُدرّبات والمُدرّبين، بعد نجاحهم في هذا الإمتحان، شهادة تُفيد حصولهم على "تعليم مِهني مُتقدم" مُعترف به رسميا.

 Kursy są przygotowaniem do egzaminu kwalifikacyjnego na instruktora praktycznej nauki zawodu, zdawanego przed komisją w Izbie Przemysłowo-Handlowej lub Izbie Rzemieślniczej. Zaliczenie kursu nie jest wymogiem dopuszczenia do tego egzaminu. Po zdaniu egzaminu instruktorki i instruktorzy praktycznej nauki zawodu otrzymują certyfikat, będący uznawanym świadectwem doskonalenia zawodowego.

Данный семинар предназначен для подготовки к экзамену на пригодность обучающих лиц, который проводится торгово-промышленной или ремесленной палатой. Участие в таком семинаре не является необходимым условием для допуска к экзамену. В случае успешной сдачи экзамена обучающим лицам выдается соответствующий сертификат, являющийся также признанным свидетельством о дополнительной квалификации.

Meslek eğitmeni semineri, Sanayi ve Ticaret Odası veya Zanaatkarlar Odası tarafından düzenlenen meslek eğitmeni uygunluk sınavına hazırlık içindir. Sınava girebilmek için bir seminere katılmış olmak zorunlu değildir. Meslek eğitmenleri sınavdan başarıyla geçtiklerinde, kabul görmüş bir meslek eğitim kursu sertifikası niteliğinde olan bir sertifika alırlar.

Ausbildungsbegleitende Hilfen (abH)

المُساعَدات المُواكِبة للتعليم والتدريب (abH)

Training support measures

Sostegni paralleli alla formazione

Wsparcie szkoleniowe w trakcie kształcenia zawodowego (abH)

Помощь учащимся в период профессионального обучения (abH)

Meslek Eğitimine Eşlik Eden Yardımlar

Wenn Auszubildende oder Teilnehmende an einer Einstiegsqualifizierung Schwierigkeiten mit dem Lernen haben oder ihnen wichtige Fach- oder Sprachkenntnisse fehlen, aber auch wenn sie persönliche Probleme haben, kann die Ausbildung gefährdet sein. Damit sie die Ausbildung oder die Einstiegsqualifizierung nicht vorzeitig beenden, gibt es ausbildungsbegleitende Hilfen (abH). Mit der Durchführung beauftragen die Agenturen für Arbeit geeignete Bildungsträger, bei denen sich erfahrene Fachleute um die Auszubildenden/zu Qualifizierenden kümmern. In kleinen Gruppen oder in Einzeltrainings versuchen sie, die Schwierigkeiten gemeinsam mit den Jugendlichen zu lösen. Das kann das Nacharbeiten von Hausaufgaben oder aktueller Fachthemen sein oder Grundlagenschulung in Rechnen und technologischem Basiswissen. Unterstützung bekommen die jungen Leute auch beim Schreiben des Ausbildungsnachweises (früher: Berichtsheft) oder wenn sie sich auf Prüfungen vorbereiten.

Neben diesen fachlichen Hilfen sind abH auch für sozialpädagogische Probleme da, zum Beispiel bei Ärger mit dem Berufsschullehrer, bei Streitereien in der Gruppe oder Schwierigkeiten bei der persönlichen Entwicklung junger Menschen sowie Problemen in ihrem sozialen Umfeld.

وتُتيح المَشورة المِهنية لوكالات العمل وللمدرسة المِهنية، معلومات حول هذه المساعدات المُواكِبة للتعليم والتدريب. وتُصدر وكالة العمل قرار المشاركة فيها، وهى التي تتكفل بسداد تكاليف هذه التدابير. ويتخذ تنظيم "المساعدات المُواكِبة للتعليم والتدريب" أشكالا كثيرة التنوع. وهى عادة ما تستغرق ما بين ثلاث وثماني ساعات أسبوعيا، كما أنها عادة ما تتم خارج أوقات العمل.

Training may be jeopardised if trainees or participants in introductory training have learning difficulties, a lack of important occupational or language knowledge, or personal problems. Training support measures have been put in place in an attempt to ensure that they do not drop out of training or introductory training. The employment agencies commission suitable training providers to implement these measures, during which trainees/introductory training participants receive support from experienced specialists. They conduct small-group work or individual training sessions in order to work with the young people to try to resolve their difficulties. This process may involve reviewing homework or current occupational topics, or basic instruction in arithmetic and technology. Young people also receive support in completing their record of training (previously referred to as the report book) and assistance in preparing for examinations.

In addition to this specialist help, training support measures also help with socio-pedagogical problems. These may include disputes with a vocational school teacher, arguments within the group, difficulties in the personal development of young people, and problems in their social environment.

Problemi di apprendimento, mancanza di importanti nozioni tecniche o linguistiche, ma anche problemi di natura personale degli apprendisti o dei partecipanti ad un corso di qualificazione per accedere alla formazione possono compromettere il loro percorso formativo. Per evitare che essi interrompano la formazione o il corso di qualificazione sono previste misure di sostegno di accompagnamento alla formazione (AbH). L’implementazione di tali misure viene affidata dall’Agenzia del lavoro ad istituzioni adeguate, dove personale specializzato esperto si prende cura degli apprendisti e/o dei giovani che frequentano il corso di qualificazione. Qui, in piccoli gruppi o attraverso training individuali, si cerca di risolvere le difficoltà insieme ai giovani. Questo può significare il ripasso dei compiti a casa o di specifici temi di attualità, come pure corsi di aritmetica elementare e di nozioni di base di tecnologia.
I giovani vengono aiutati anche nella redazione del registro della formazione professionale (in passato: quaderno dei rapporti) o nella fase di preparazione agli esami.

Oltre a questi aspetti più tecnici, le misure di sostegno si occupano anche dei problemi socio-pedagogici come ad esempio incomprensioni con gli insegnanti della scuola professionale, liti nel gruppo o difficoltà nello sviluppo personale dei giovani e problemi all’interno del loro background sociale.

Niekiedy młodzież podczas nauki zawodu lub przysposobienia do nauki zawodu jest zagrożona wypadnięciem z systemu edukacji zawodowej, czego powodem mogą być trudności w nauce, braki w wiedzy fachowej, brak dostatecznej znajomości języka, kłopoty natury osobistej. Wsparcie szkoleniowe w trakcie kształcenia zawodowego (abH) ma zapobiegać przedwczesnemu porzuceniu edukacji zawodowej lub przerwaniu przysposobienia do podjęcia nauki zawodu. Agencje Pracy zlecają zajęcia odpowiednim podmiotom świadczącym usługi edukacyjne, w których doświadczeni specjaliści obejmują opieką młodych ludzi uczących się zawodu lub przygotowujących do podjęcia nauki zawodu. W małych grupach lub na indywidualnych zajęciach próbują razem rozwiązać ich problemy. Może to być wspólne odrabianie lekcji, omawianie tematów poruszanych na zajęciach, ewentualnie mogą to być też szkolenia z zakresu podstaw matematyki i technologii. Młodzi ludzie uzyskują również pomoc w prowadzeniu dzienniczka nauki zawodu (wcześniej: dziennika nauki zawodu) lub podczas przygotowywań do egzaminów.

Poza podanymi powyżej formami pomocy z zakresu wiedzy fachowej wsparcie w trakcie kształcenia zawodowego (abH) dotyczy także kłopotów natury społeczno-edukacyjnej, na przykład w relacjach ucznia z nauczycielem w szkole zawodowej, w przypadku konfliktów w grupie lub środowisku społecznym czy też w przypadku trudności w indywidualnym rozwoju młodego człowieka.

Трудности в учебе, нехватка нужных профессиональных или языковых знаний, а также возникновение личных проблем учащегося или участника мероприятий по приобретению начальной квалификации, может негативно повлиять на процесс обучения. Чтобы предотвратить преждевременное прекращение обучения или получения начальной квалификации, существует так называемая помощь в период обучения (abH). Ее оказывают по поручению агентств занятости подходящие образовательные организации, сотрудники которых берут опеку над учащимися/участниками мероприятий по получению начальной квалификации. Как в небольших группах, так и посредством проведения индивидуальных занятий они пытаются совместно с молодыми людьми найти пути решения возникших трудностей. Это может быть дополнительная проработка домашних заданий или актуальных профессиональных тем, либо же репетиторство, например, по математике или основам технологий. Молодые люди также могут получить помощь при заполнении документального подтверждения профессионального обучения (ранее «отчетная книжка») или при подготовке к экзаменам.

Наряду с непосредственной поддержкой по выбранной профессии также может оказываться помощь в решении социально-педагогических проблем, например, в случае возникновения неприятностей с преподавателем в профессиональном училище, при ссорах в группе или трудностях в развитии личности, а также проблемах в социальной среде учащегося.

Meslek eğitimi öğrencileri veya mesleki eğitim yeterliliği edinme eğitimi alan öğrenciler öğrenme zorluğu çekiyorsa veya önemli temel mesleki veya dil bilgisi eksiklikleri bulunuyorsa veya kişisel sorunları varsa, meslek eğitimi riske girer. Meslek eğitimi veya mesleki eğitim yeterliliği edinme eğitimini yarıda bırakmamaları için meslek eğitimine eşlik eden yardımlardan (abH) faydalanma imkanı vardır. Bu yardımın sağlanması konusunda Federal İş Ajansı uygun eğitim kurumlarını görevlendirir ve burada görev yapan uzmanlar söz konusu öğrenciyle ilgilenir. Mevcut zorlukları gençlerle birlikte küçük gruplar veya bireysel çalışmalarla aşmaya çalışırlar. Bu yardım, ev ödevlerinin veya güncel mesleki konuların birlikte gözden geçirilmesi veya matematik ve teknolojik bilgiler konusunda temel bilgilerin aktarılması olabilir. Gençler meslek eğitim kayıtlarının yazılmasında da destek alırlar (önceden: Rapor defteri) veya sınava hazırlanırken de destek alabilirler.

Bu mesleki yardımların yanı sıra abH aynı zamanda sosyal pedagoji alanındaki problemlerde de, örneğin meslek eğitmeni ile sorun yaşadığında, grup içerisinde kavga yaşadığında veya genç insanların kişisel gelişimleri konusunda zorluk yaşamaları durumunda ve sosyal çevrelerinde sorun yaşadıklarında da yardımcı olur.

Die Berufsberatung der Agenturen für Arbeit und die Berufsschule informieren über solche ausbildungsbegleitenden Hilfen. Die Entscheidung über die Teilnahme trifft die Agentur für Arbeit. Diese übernimmt auch die Maßnahmekosten. Ausbildungsbegleitende Hilfen können sehr unterschiedlich organisiert sein. In der Regel nehmen sie etwa drei bis acht Stunden pro Woche in Anspruch und finden normalerweise außerhalb der Arbeitszeit statt.

قد تتعرض العملية التعليمية التدريبية لصعوبات، وربما للفشل، بالنسبة للمُتدربين أو المشاركين في تأهيل القبول، الذين  يُعانون من صعوبات في التعلّم، أو يفتقرون إلى مهارات مِهنية أو لغوية مهمة، أو حتى لو كانت لديهم مشاكل شخصية.

ولتحاشي إنهائهم للعملية التعليمية التدريبية أو تأهيل القبول، قبل أوان إتمام أي منهما، تتوافر "مساعدات مُواكِبة للتعليم والتدريب" (abH)، تعهد"وكالات العمل"  بتنفيذها إلى مؤسسات تعليمية مناسبة، يتولى فيها مِهنيون متخصصون فائقو الخبرة مهام رعاية المتدربين والعمل على تأهيلهم.

ويُحاول هؤلاء – من خلال مجموعات صغيرة من المُتدربين، أو بتدريب فردي - حل الصعوبات مع هؤلاء الناشئين وصِغار الشباب. ويمكن أن يتم ذلك، بإعادة صياغة الواجبات التعليمية المنزلية أو التطرق الى المواضيع المِهنية الحاضرة، أو بتلقينهم أساسيات في الحساب وفي المعارف التقنية الأساسية . كذلك يلقى الشباب أيضا دعما في ملء بيانات "كُراسة إثبات التعليم والتدريب" (سابقا دفتر التقارير)، أو لدى تجهيز أنفسهم للإمتحانات.

بالإضافة إلى هذه المساعدات التقنية، تتوافر أيضا "مساعدات مُواكِبة للتعليم والتدريب" (abH) بهدف حل المشاكل التربوية الاجتماعية، على سبيل المثال إذا سادت حالة أستياء أو سخط بين المُتدرّب وبين المدرس في المدرسة المِهنية، أو نشأت مُنازعات أو حالات  شجار داخل المجموعة، أو لدى وجود صعوبات في التنمية الشخصية للناشئين، أو نتيجة مشاكل في بيئتهم الاجتماعية.

Career guidance services at the employment agencies and vocational schools are able to provide information on such training support measures. Decisions regarding participation are made by the Employment Agency, which also finances the costs of the measures. Training support measures may be organised in highly varying ways. They usually involve a period of about three to eight hours per week and usually take place outside working time.

I centri di consulenza professionale delle Agenzie del lavoro e le scuole professionali forniscono informazioni su queste misure di sostegno di accompagnamento alla formazione. È l’Agenzia del lavoro a decidere se l’apprendista può usufruire di tali misure di sostegno e ne sostiene anche i costi correlati. Le misure di sostegno di accompagnamento alla formazione possono essere organizzate in modi molto diversi. Normalmente esse occupano circa da tre a otto ore a settimana e hanno luogo al di fuori dell’orario di lavoro.

Informacji na temat form wsparcia szkoleniowego w trakcie kształcenia zawodowego (abH) udzielają działy poradnictwa zawodowego w Agencjach Pracy oraz szkoły zawodowe. Decyzję o przyznaniu wsparcia (abH) podejmuje Agencja Pracy, przejmując jednocześnie jego koszt. Wsparcie szkoleniowe w trakcie kształcenia zawodowego (abH) może przybierać różne formy: dodatkowe zajęcia w wymiarze od 3 do 8 godzin tygodniowo odbywają się najczęściej poza godzinami pracy.

Информацию о возможностях получения такой помощи можно получить у консультантов по профессиональному обучению в агентствах занятости, а также в профессиональном училище. Решение о предоставлении помощи принимает агентство занятости. Оно же несет расходы на эти мероприятия. Такая помощь может быть организована самыми разными способами. Как правило, она занимает от трех до восьми часов в неделю и обычно предоставляется в нерабочее время.

Federal İş Ajansının mesleki danışmanlık birimi ve Meslek Okulu bu tür meslek eğitimine eşlik eden yardımlar hakkında bilgi verir. Bu yardımdan faydalanma konusuna Federal İş Ajansı karar verir. Aynı kurum bu tedbirlerin masraflarını da üstlenir. Meslek eğitimine eşlik eden yardımlar çok farklı şekilde organize edilebilir. Genelde haftada üç ila sekiz saat sürer ve normalde iş saatlerinin dışında gerçekleşir.

Ausbildungsbetrieb

مُنشأة التدريب

Company providing training

Azienda di formazione professionale

Zakład realizujący kształcenie zawodowe

Обучающее предприятие

Meslek Eğitimi Veren İşletme

Um ausbilden zu können, muss die Ausbildungseignung eines Unternehmens von der zuständigen Industrie- und Handelskammer oder Handwerkskammer festgestellt worden sein. Die zuständige Kammer prüft bei der Registrierung des Lehrvertrags, ob das Unternehmen als betrieblicher Lernort und damit als Ausbildungsstätte geeignet ist.

Die Eignung betrifft zum einen die Einrichtung des Unternehmens. Für jeden Beruf gibt es eine bestimmte Ausstattung, die mindestens vorhanden sein muss: also Räume, Maschinen, Geräte und Werkzeuge. Die Auszubildenden sollen alles, was sie für ihr späteres Berufsleben brauchen, in der Ausbildungsstätte erlernen können. Wichtig ist, dass die Auszubildenden mit aktuellen technischen Geräten und Hilfsmitteln arbeiten können – es muss aber nicht die modernste Technik sein. So ist es nicht mehr zeitgemäß, Bürokaufleute ohne Computer auszubilden – es braucht aber nicht der allerneueste PC zu sein.

وإذا تعذّر تلقين بعض مضامين ومحتويات لائحة التعليم والتدريب  في منشأة تدريبية، فإن بإمكانها أيضا الإستمرار في التدريب بمساعدة مؤسسات تدريبية خارجية مُتقدمة، أو بالإشتراك مع مُنشآت أخرى، في إطار ما يُطلق عليه "رابطة التعليم والتدريب"

من ناحية أخرى، يتحتم توافر عدد كاف من المِهنيين المتخصصين والعاملين المهرة في المنشأة، من أجل ضمان نجاح العملية التدريبية في المُنشأة التدريبية ذاتها.

المصادر (على سبيل المثال لا الحصر):

https://www.arbeitsagentur.de/unternehmen/ausbilden/pflichten-ausbildungsbetrieb

In order to provide training, a company must be assessed as suitable by the chamber of commerce and industry or chamber of crafts and trades responsible. When a training contract is registered, the relevant chamber checks the suitability of the company as a training venue.

Suitability relates firstly to the equipment of the company. Each occupation requires certain minimum facilities which must be in place, i.e. premises, machines, apparatus and tools. Trainees should be able to learn everything they will need for later working life within the company. Although there is no need to offer state-of-the-art technology, it is important that trainees are able to work with the latest technical equipment and materials. It is, for example, no longer appropriate to train office management clerks without a computer. However, the PC used does not have to be the latest model on the market.

Per poter offrire una formazione professionale è necessario che l’idoneità di un’azienda in merito a tale formazione venga comprovata presso la Camera di Commercio e dell’Industria o presso la Camera dell’Artigianato competenti. Alla registrazione del contratto di apprendistato la Camera competente verifica se l’azienda è idonea come centro di formazione professionale.

L’idoneità riguarda da un lato la struttura dell’azienda. Per ogni professione esiste un’attrezzatura specifica minima che deve essere presente: locali, macchinari, apparecchiature e attrezzi. Gli apprendisti devono poter apprendere in azienda tutto ciò che servirà loro nella vita professionale futura. È importante quindi che possano lavorare con apparecchiature tecniche e in generale strumenti moderni; essi non devono tuttavia necessariamente essere i più moderni sul mercato. Ad esempio non è pensabile al giorno d’oggi formare impiegati amministrativi senza computer, ma questi non devono essere necessariamente computer di ultimo modello.

Quando in un’azienda solo alcuni contenuti previsti dal regolamento della formazione professionale non possono venire impartiti, resta comunque la possibilità di formare apprendisti grazie all’aiuto di istituti di formazione sovraziendali o in associazione con altre imprese (nel quadro di una cosiddetta formazione professionale in consorzio).

Izby Przemysłowo-Handlowe oraz Izby Rzemieślnicze ustalają, czy zakład pracy spełnia określone warunki niezbędne do realizacji kształcenia zawodowego. Izba właściwa dla danego zakładu sprawdza w momencie rejestracji umowy o pracę w celu nauki zawodu, czy dany zakład nadaje się do nauczania zawodu.

Wymagania dotyczą w pierwszej kolejności materialnego wyposażenia zakładu. W zależności od zawodu niezbędne jest minimum wyposażenia, np.: pomieszczenia, maszyny, sprzęt i narzędzia. Uczniowie zawodu muszą mieć możliwość zapoznania się w zakładzie pracy ze wszystkim, co będzie im później potrzebne w życiu zawodowym. Ważne jest, aby mogli oni korzystać ze współczesnych pomocy naukowych i aktualnego sprzętu technicznego, choć wcale nie musi to być najnowocześniejsza technika. Przykładowo kształcenie personelu biurowego bez komputerów jest dziś całkowicie archaiczne, jednak najnowsze modele nie są do tego konieczne.

Для проведения профессионального обучения торгово-промышленная или ремесленная палата должна проверить пригодность предприятия для этой деятельности. При регистрации договора об обучении палата проверяет, соответствует ли предприятие предъявляемым требованиям.

В первую очередь, это относится к оснащению предприятия. Для каждой специальности существуют минимальные требования к оснащению, то есть наличию помещений, машин, приборов и инструментов. Учащиеся должны иметь возможность научиться на предприятии всему тому, что им может потребоваться в дальнейшей профессиональной жизни. Важно, чтобы учащиеся научились обращаться с современными техническими устройствами и вспомогательными средствами, хотя это не обязательно должна быть новейшая техника. Так, например, совершенно неактуально обучать делопроизводителя без наличия компьютера, хотя для этого и не требуется компьютер новейшей модели.

Bir işletmenin meslek eğitimi verebilmesi için meslek eğitimine uygunluğu Sanayi ve Ticaret Odası veya Zanaat Odası tarafından belgelendirilir. İlgili oda, eğitim anlaşmasının kaydı sırasında eğitim yerinin uygun olup olmadığını denetler.

Uygunluk, işletmenin donanımı açısından da incelenir. Her bir meslek için asgari olarak sağlanması gereken belirli bir donanım vardır: yani salonlar, makineler, cihazlar ve el aletleri / takımlar. Meslek eğitim öğrencisi, daha sonra mesleği icra ederken ihtiyaç duyduğu her şeyi işletmede öğrenebilmelidir. Meslek eğitimi öğrencilerinin güncel teknolojik cihaz ve yardımcı malzemelerle çalışabilmeleri önemlidir - ancak en modern teknoloji olmak zorunda değildir. Buna göre bir ofis memurunu bilgisayar olmadan eğitmek çağın gereklerine uygun değildir - ancak bunun için en yeni bilgisayarın kullanılması şart değildir.

Wenn in einem Unternehmen einige wenige Inhalte der Ausbildungsordnung nicht vermittelt werden können, dann kann er mithilfe von überbetrieblichen Bildungsträgern oder im Verbund mit anderen Unternehmen ausbilden – im Rahmen einer sogenannten Verbundausbildung.

Zum anderen müssen in einem Unternehmen Fachkräfte in ausreichender Zahl vorhanden sein, wenn in dem Ausbildungsbetrieb der Ausbildungserfolg gesichert sein soll.

يتحتم قبل التصريح لمُنشأة بتقديم ورعاية التعليم والتدريب، أن تتأكد "غُرف التجارة والصناعة، أو "غُرف الحِرف اليدوية"، من مُلاءمة وصلاحية المُنشأة لتقديم ذلك. وتتحقق الغُرفة المختصة لدى تسجيل عقد التعليم والتدريب (التلمذة المِهنية)، ما إذا كانت المُنشأة مُلائمة وصالحة كمقر تعليمي تدريبي.

وتتمثل مُلاءمة وصلاحية المُنشأة هنا أولا في التجهيزات والمُعدات المتوافرة فيها. فلكل مهنة تجهيزات ومعدات معينة، يتحتم توافرهاعلى الأقل في المُنشأة: وتُقصد هنا: الحجرات، والآلات، والأجهزة، والعُدد، بحيث يُتاح للمتدربين، أن يتعلموا ويُتقنوا في المُنشأة كل ما سيحتاجونه لاحقا في حياتهم المهنية. لكن المهم أن يكون بمقدور المتدربين التعامل مع الأجهزة التقنية الحديثة والوسائل المساعدة، واستخدامها على الوجه الصحيح - لكن لا يُشترط هنا أن تكون تلك المُخصصة للتدريب، من أحدث التقنيات والوسائل. ورغم أنه لم يعُد مناسبا للعصر، تدريب ممارسي مِهن التجارة والمحاسبة دون توافر حاسوب شخصي، إلا أنه لا حاجة لأن يكون هذا من أقوى وأحدث نوعيات الحواسب الشخصية.

If the company is unable to deliver small parts of the contents included in the training regulations, it may choose to provide training in conjunction with inter-company providers or join forces with other companies within the scope of so-called cooperative training arrangements.

Secondly, a sufficient number of skilled workers will need to be available if the company is to ensure the successful provision of training.

L’altro aspetto riguarda la presenza in azienda di dipendenti specializzati in numero sufficiente da assicurare una formazione professionale di successo all’interno della stessa.

W przypadku braku możliwości przekazania pewnego zakresu wiedzy przewidywanej w podstawie programowej kształcenia w zawodzie w danym zakładzie pracy korzysta się z pomocy ponadzakładowych podmiotów edukacyjnych lub przeprowadza kształcenie zawodowe we współpracy z innymi przedsiębiorstwami w ramach tzw. kooperacyjnej sieci kształcenia zawodowego.

Ponadto dla zapewnienia sukcesu kształcenia zawodowego konieczna jest odpowiednia liczba wykwalifikowanych fachowców w zakładzie pracy.

Если в рамках одного предприятия невозможно обучить некоторым компонентам, входящим в регламент профессионального обучения, то профессиональное обучение возможно либо при помощи внепроизводственных образовательных учреждений, либо в союзе с другими предприятиями, а именно в рамках так называемого объединенного обучения.

Кроме того, для гарантии успеха в обучении, на обучающем предприятии должно работать достаточное количество соответствующих специалистов.

Eğer bir işletmede mesleki eğitim yönetmeliğinin az sayıda eğitim içeriği verilemiyorsa işletmeler üstü eğitim kurumlarında veya başka işletmelerle işbirliği halinde verilebilir - yani birleşik meslek eğitimi çerçevesinde.

Diğer taraftan bir meslek eğitimi veren işletmede meslek eğitiminin başarısını güvence altına almak için o işletmede yeterli sayıda uzman bulunmadır.

Ausbildungsnachweis (früher: Berichtsheft)

دليل إثبات التعليم والتدريب (سابقا: دفتر التقارير)

Record of training (previously referred to as a report book)

Registro della formazione professionale (in passato: quaderno dei rapporti)

Dzienniczek nauki zawodu (wcześniej: dziennik nauki zawodu)

Подтверждение профессионального обучения (ранее «отчетная книжка»)

Mesleki Eğitim Kayıtları

Auszubildende müssen einen Ausbildungsnachweis (früher: Berichtsheft) führen. Das ist ein fachlicher Nachweis über die Ausbildung – so ist es in der Ausbildungsordnung vorgeschrieben. Ein regelmäßig geführtes Berichtsheft ist Voraussetzung für die Zulassung zur Abschlussprüfung.

Die Auszubildenden schreiben in der Regel jede Woche (in technischen Ausbildungsberufen täglich) auf, was sie im Betrieb bzw. in der Berufsschule gelernt und erarbeitet haben. Der ausbildende Betrieb muss seinen Auszubildenden ermöglichen, das Berichtsheft während der Ausbildungszeit zu schreiben – die Ausbilderinnen bzw. Ausbilder sollen darauf achten, dass die/der Auzubildende regelmäßig alles notiert, und die Hefte gemeinsam mit ihr/ihm durchsehen. Auszubildende und Ausbildende müssen die Berichtshefte unterzeichnen; die Dokumentation der Berufsschulzeit wird vom Berufsschullehrer abgezeichnet.

Trainees are required to keep a written record of training (previously referred to as a report book). This provides factual evidence of training as stipulated in the training regulations. The regular keeping of a report book is a prerequisite for admission to the final examination.

Trainees usually make weekly entries (daily in the case of technical occupations) to record what they have learned or worked on in the company or at the vocational school. The company providing training must enable its trainees to make entries in their records of training during training time. Trainers should make sure that trainees make a regular note of everything and check the books together with the trainees. Both the trainee and the party providing training are required to sign the report books. Documentation relating to time at vocational school is signed off by the vocational school teacher.

Gli apprendisti devono tenere un registro della formazione professionale (in passato: quaderno dei rapporti). Si tratta di un registro specifico che certifica la formazione professionale, così come previsto dal relativo regolamento della formazione professionale. Un quaderno dei rapporti compilato regolarmente è un prerequisito necessario per l’ammissione all’esame finale.

Solitamente gli apprendisti annotano ogni settimana (ogni giorno nelle formazioni per lea a professioni tecniche) quello che hanno imparato o quali compiti hanno svolto, in azienda e nella scuola. L’azienda di formazione è tenuta a dare agli apprendisti la possibilità di compilare il registro durante l’orario della formazione. Le istruttrici e gli istruttori devono fare attenzione che l’apprendista annoti tutto regolarmente ed esaminare con lui i registri. I quaderni devono essere poi firmati dagli apprendisti e dai formatori; la documentazione relativa alle lezioni della scuola professionale deve essere firmata anche dal professore della scuola stessa.

Uczennice i uczniowie zawodu są zobowiązani do prowadzenia dzienniczka nauki zawodu, będącego zgodnie z postanowieniami podstawy programowej kształcenia w zawodzie specjalistycznym potwierdzeniem ich udziału w kształceniu zawodowym. Regularnie prowadzony dzienniczek jest warunkiem dopuszczenia od egzaminu końcowego.

Uczniowie zawodu zapisują raz w tygodniu (w zawodach technicznych codziennie), czego się nauczyli w zakładzie pracy i w szkole zawodowej oraz jakie wykonali prace. Zakład kształcący w zawodzie umożliwia bieżące prowadzenie dokumentacji nauki zawodu w czasie przewidzianym na kształcenie – do zadań instruktorek i instruktorów praktycznej nauki zawodu należy kontrola bieżącego prowadzenia dzienniczka przez uczennicę lub ucznia zawodu oraz wspólne śledzenie wpisów. Dzienniczki nauki zawodu podpisują zarówno uczniowie zawodu, jak i pracodawcy przyjmujący uczniów na praktyczną naukę zawodu; dzienniczki nauki w szkole zawodowej podpisuje nauczyciel szkoły zawodowej.

Dzienniczek nauki zawodu jest narzędziem kontroli zarówno dla zakładu, jak i ucznia zawodu. Dzięki niemu obie strony mogą stwierdzić, czy został przyswojony najważniejszy zakres programu kształcenia. Dzienniczki nauki zawodu mogą przyczynić się do usprawnienia toku kształcenia zawodowego w zakładzie pracy.

Учащиеся должны заполнять документальные подтверждения профессионального обучения (ранее «отчетная книжка»). Регламент профессионального обучения предписывает для учащихся обязательное ведение соответствующего документа, подтверждающего ход профессионального обучения. Регулярность записей в отчетной книжке является необходимым условием для допуска к выпускному экзамену.

Учащиеся должны, как правило, каждую неделю (а для технических профессий — ежедневно) записывать, чему они научились и над чем работали на производстве или в профессиональном училище. Обучающее предприятие должно предоставить учащимся возможность ведения записей в отчетной книжке во время обучения. Обучающие лица должны следить за регулярностью всех записей и совместно с учащимися просматривать и подписывать их. Учащиеся и обучающие лица должны подписывать отчетные книжки; документация времени в профессиональном училище подтверждается подписью преподавателя.

Meslek eğitimi öğrencileri, meslek eğitim kayıtları (eskiden: Rapor defteri) tutmalıdır. Bu eğitime ilişkin mesleki bir kanıttır - mesleki eğitim yönetmeliği bunu bu şekilde şart koşmuştur. Düzenli olarak tutulan rapor defteri, meslek sınavına girebilmek için ön şarttır.

Meslek eğitimi öğrencileri genelde haftada bir defa (teknik meslek eğitiminde her gün) işletmede ne yaptıklarını ve meslek okulunda ne öğrendiklerini ve hangi konular üzerinde çalıştıklarını yazar. Meslek eğitimi veren işletme meslek eğitimi öğrencisine rapor defterini eğitim saatleri içerisinde yazmaları konusunda imkan tanımalıdır - meslek eğitmenleri meslek eğitimi öğrencisinin düzenli olarak her şeyi not almasına dikkat etmeli ve rapor defterini onunla birlikte gözden geçirmelidir. Meslek eğitimi öğrencisi ve meslek eğitimi veren rapor defterini imzalamalıdır; meslek okulu süresini kapsayan dokümantasyon meslek okulu öğretmeni tarafından onaylanır.

Der Ausbildungsnachweis ist eine Kontrolle für den ausbildenden Betrieb und die Auszubildenden. Beide Seiten können so erkennen, ob die Auszubildenden alles Wichtige gelernt haben. Damit tragen die Ausbildungsnachweise dazu bei, den Ablauf der betrieblichen Ausbildung zu verbessern.

يجب أن يكون بحوزة المُتدربين "دليل إثبات التعليم والتدريب" (سابقا: دفتر التقارير) ، وهو ما يمثل بُرهانا تِقنيا لمسار العملية التعليمية التدريبية – كما هو منصوص عليه في لائحة التعليم والتدريب. ويُعتبر التدوين المُنتظم في "دفتر التقارير"، شرطا أساسيا للسماح بدخول الإمتحان الختامي.

وكقاعدة عامة، يُدوّن المُتدربون أسبوعيا (يوميا في المهن التعليمية التدريبية التقنية) ما إكتسبوه من مهارات في المُنشأة التدريبية، وما تعلموه من معارف نظرية في المدرسة المهنية. ويتحتم على المُنشأة التدريبية إتاحة الفرصة للمُتدربين لديها، لتدوين تقاريرهم في دفاترهم خلال أوقات التدريب – وعلى المُدربات والمُدربين الإنتباه الى أنه يتعين على المُتدربة/المُتدرب تسجيل كل شيء بإنتظام، وعليهم مراجعة كل ما دوّنوه معهم. من ناحية أخرى، يتحتم على المُتدربين ومُقدمي التعليم والتدريب (المُنشآت) التوقيع في دفتر التقارير، أما إعتماد ما يتعلق بفترة المدرسة المهنية، فيتحقق بتوقيع  مُدرس المدرسة المهنية في نفس دفتر التقارير.

ويُمثل "دفتر إثبات التعليم والتدريب" رقابة متواصلة للمُنشأة التدريبية، وللمُتدربين أنفسهم.، مما يُتيح لكلا الطرفين، التأكد من تعلم واتقان المُتدربين لكل ما هو مهم. وبذا تُساهم "دفاتر إثبات التعليم والتدريب" في تحسين مسار وتتابع العملية التدريبية في المُنشأة التدريبية.

The record of training is a monitoring device for the company providing training and for the trainees. This enables both parties to identify that the trainee has learned everything which is important. This means that records of training help to improve the process of company-based training.

Il registro della formazione professionale rappresenta uno strumento di controllo per l’azienda di formazione e per gli apprendisti stessi, in quanto entrambe le parti possono valutare se gli apprendisti hanno acquisito tutte le nozioni importanti.
In tal modo i registri della formazione professionale possono contribuire a migliorare lo svolgimento della formazione in azienda.

Документальное подтверждение профессионального обучения является методом контроля как для обучающего предприятия, так и для учащихся. Таким способом можно проверить, освоили ли учащиеся все самое важное. В конечном итоге документальное подтверждение способствует оптимизации процесса профессионального обучения на производстве.

Meslek eğitimi kanıtı, meslek eğitimi veren işletme ve meslek eğitimi alan öğrenci için bir kontroldür. Böylece her iki taraf da meslek eğitimi öğrencisinin önemli konuları öğrenip öğrenmediğini görebilir. Böylece meslek eğitimi kanıtları işletmedeki meslek eğitiminin akışını iyileştirmeye katkı sağlar.

 

Ausbildungsordnung

لائحة التعليم والتدريب

Training regulations

Regolamento della formazione professionale

Podstawa programowa kształcenia w zawodzie

Регламент профессионального обучения

Mesleki Eğitim Yönetmeliği

In Deutschland gibt es derzeit rund 330 bundesweit staatlich anerkannte Ausbildungsberufe. Für jeden dieser Berufe gibt es eine Ausbildungsordnung, die verbindlich festlegt, was in dem jeweiligen Beruf gelernt werden muss. Damit haben die Ausbilderinnen und Ausbilder einen Überblick über alle Inhalte, die sie ihren Auszubildenden in der Ausbildung vermitteln müssen. Die Ausbildungsordnung erhalten die Unternehmerinnen und Unternehmer von der für ihren Betrieb zuständigen Kammer.

Die Ausbildungsordnung soll dafür sorgen, dass alle Auszubildenden eine inhaltlich vergleichbare und fachlich gute Ausbildung erhalten – egal in welchem Betrieb sie diese Ausbildung machen. Dadurch können sie sich später überall bewerben, und die Unternehmerinnen und Unternehmer wissen genau, was die Bewerberin oder der Bewerber gelernt hat. Die Verordnung gibt den staatlich anerkannten Berufen eine Struktur. Jeder Auszubildende soll möglichst alle fachlichen Grundlagen eines Berufes erlernen und dann das jeweilige Fachwissen erwerben und auch schon erste Berufserfahrungen sammeln.

Inhalte der Ausbildungsordnung sind

  • die Bezeichnung des Ausbildungsberufes,
  • die Dauer der Ausbildung (zwei, drei oder dreieinhalb Jahre),
  • die Fertigkeiten, Fähigkeiten und Kenntnisse, die die Auszubildenden mindestens erwerben sollen (Ausbildungsberufsbild),
  • die inhaltliche und zeitliche Struktur der Ausbildung (Ausbildungsrahmenplan) und
  • die Prüfungsanforderungen.

ويُمثل "المُخطط الإطاري للتعليم والتدريب" أساس خطة التدريب في المُنشأة التدريبية، والتي يتحتم على المُدربين وضعها وتجهيزها لمُتدربيهم، والتي يتحتم عليهم تقديمها وتسليمها الى "الغُرفة" المختصة، مُرفقة مع "عقد التعليم والتدريب".

وتُمثل مضامين ومحتويات التعلّم، المنصوص عليها في لائحة التعليم والتدريب، الحد الأدنى للمُتطلبات. ويمكن للمُنشأة التدريبية، من أجل مصلحتها الذاتية، تلقين وإكساب المتدرّب أكثر من ذلك، على سبيل المثال معارف أو مهارات نوعية تتميز بها المُنشأة. علاوة على ذلك، يُمكن للمُنشأة التدريبية إدخال تعديلات في خطتها أثناء التدريب لأسباب تتعلق بالمنشأة ذاتها – فلا يمكن في كافة الحالات بالطبع، التخطيط مُقدما لمدة تمتد ثلاث سنوات دُفعة واحدة.

There are currently around 330 training occupations in Germany that enjoy national state recognition. For all training occupations, there are training regulations that stipulate in a binding fashion what must be learned within the respective occupation. This provides trainers with an overview of all contents that they need to impart to their trainees during training. Company owners obtain the relevant training regulations from the chamber responsible for their company.

The aim of the training regulations is to ensure that all trainees receive good professional training with comparable contents, regardless of the company in which such training takes place. This enables them to apply for jobs anywhere at a later date, and company owners also know precisely what applicants have learned. The regulations provide state-recognised occupations with a structure. The aim wherever possible is for each trainee to learn the fundamental principles of an occupation before going on to acquire the respective technical knowledge and gather initial professional experience.

The training regulations include the

  • title of the training occupation,
  • duration of training (two, three, or three and a half years),
  • the minimum skills, competencies and knowledge that trainees should acquire (training profile),
  • the content and time structure of training (general training plan) and
  • the examination requirements.

In Germania esistono circa 330 professioni riconosciute per le quali è prevista la formazione professionale. Per ognuna di queste professioni esiste un apposito regolamento che stabilisce in modo vincolante le nozioni che devono essere apprese in quel determinato lavoro. In questo modo tutti gli istruttori e le istruttrici  hanno un quadro generale sui contenuti che devono trasmettere agli apprendisti nel corso della formazione professionale. Le imprenditrici e gli imprenditori possono ottenere il regolamento presso la Camera a cui la loro azienda fa riferimento.

Lo scopo del regolamento della formazione è quello di assicurare che ogni apprendista riceva una buona formazione dal punto di vista tecnico-specialistico con contenuti valutabili oggettivamente, a prescindere dall’azienda in cui la formazione viene svolta. In questo modo l’apprendista potrà poi presentare domanda di lavoro ovunque e ogni datore di lavoro saprà con precisione quali competenze e nozioni la candidata o il candidato ha acquisito. Il regolamento fornisce una struttura alle professioni riconosciute a livello statale. Ogni apprendista deve acquisire possibilmente tutti i fondamenti specialistici di una professione, le nozioni specifiche e le prime esperienze di lavoro.

I contenuti del regolamento della formazione professionale sono:

  • la denominazione della professione per la quale si svolge la formazione professionale;
  • la durata della formazione professionale (due, tre o tre anni e mezzo);
  • le abilità, le competenze e le conoscenze minime che gli apprendisti devono apprendere (descrizione della professione);
  • una strutturazione temporale e didattica della formazione professionale
    (programma quadro della formazione) e
  • le nozioni richieste all’esame.

Obecnie istnieje w Niemczech ok. 330 uznanych przez państwo zawodów objętych kształceniem zawodowym w zakładach pracy. Dla każdego z nich istnieje odrębna podstawa programowa kształcenia w zawodzie, określająca obowiązkowy zakres wiedzy i umiejętności, które uczennice i uczniowie powinni nabyć podczas nauki danego zawodu. Instruktorki i instruktorzy praktycznej nauki zawodu znajdą w nim zestawienie całego programu nauczania, który muszą zrealizować w procesie kształcenia zawodowego. Podstawy programowe kształcenia przedsiębiorcy otrzymują w izbie właściwej dla ich zakładu.

Podstawa programowa kształcenia w zawodzie służy zapewnieniu wszystkim uczniom porównywalnego poziomu nauki oraz uzyskaniu dobrego wykształcenia zawodowego, bez względu na to, w jakim zakładzie będą się uczyć. Dzięki temu mogą się później wszędzie ubiegać o pracę, a przedsiębiorcy są zorientowani co do stanu wiedzy absolwentów. Podstawy programowe nadają też zawodom uznanym przez państwo pewną strukturę. Każdy uczeń zawodu powinien opanować możliwie wszystkie podstawowe wiadomości z danej branży, zebrać pierwsze doświadczenia zawodowe, a następnie zdobyć wiedzę specjalistyczną.

Podstawy programowe kształcenia w zawodzie zawierają:

  • określenie zawodu nauczanego w zakładzie pracy,
  • czas trwania kształcenia w zawodzie (dwa lata, trzy lata albo trzy i pół roku),
  • zakres wiedzy i umiejętności, czyli minimum tego, co uczennice i uczniowie zawodu powinni opanować (profil kształcenia zawodowego),
  • przybliżoną strukturę merytoryczną i terminarz kształcenia (ramowy plan nauczania w zawodzie) oraz
  • standardy wymagań egzaminacyjnych.

В Германии насчитывается около 330 признанных на федеральном уровне профессий, получить которые возможно в рамках системы профессионального обучения. Для каждой из этих профессий существует свой регламент профессионального обучения, в котором зафиксировано обязательное содержание курса обучения для соответствующей профессии. Благодаря этому обучающие лица получают обзорную информацию обо всех темах, которые должны быть освоены учащимися. Текст регламента профессионального обучения предоставляется предпринимателям той палатой, к которой относится предприятие.

Цель регламента профессионального обучения состоит в том, чтобы обеспечить сравнимое и качественное профессиональное образование независимо от места его получения. По окончании обучения учащиеся могут искать работу повсюду, и любой предприниматель будет точно знать, какими знаниями и навыками обладает соискатель. Регламент профессионального обучения закрепляет общую структуру профессий, признанных на государственном уровне. Каждый учащийся должен изучить профессиональные основы выбранной специальности в максимально полном объеме, затем получить специальные знания по профессии, а также собрать первый рабочий опыт.

Регламент профессионального обучения содержит следующие разделы:

  • точное название обучаемой профессии;
  • продолжительность обучения (два, три или три с половиной года);
  • навыки, умения и знания, которыми должен обладать учащийся по окончании обучения (описание профессии);
  • темы и продолжительность их преподавания (общий план профессионального обучения);
  • экзаменационные требования.

Şu anda Almanya'da 330 adet federal düzeyde kabul görmüş meslek eğitimi ile öğretilen meslek bulunur. Bu mesleklerin her biri için bir meslek eğitim yönetmeliği bulunur ve burada her bir meslekte nelerin öğrenilmesi gerektiği bağlayıcı olarak tanımlanmıştır. Böylece meslek eğitmenleri meslek eğitimi öğrencilerine meslek eğitiminde neleri öğretmek zorunda oldukları hakkında genel bakışa sahip olur. İşverenler, meslek eğitim yönetmeliğini ilgili odadan temin edebilir.

Meslek eğitim yönetmeliği, tüm meslek eğitim öğrencilerinin içerik olarak benzer ve mesleki olarak iyi bir eğitim almasını sağlar - bu eğitimi hangi işletmede alırlarsa alsınlar. Böylece daha sonra her yere başvurabilirler ve işverenler adayın tam olarak ne öğrendiğini bilir. Bu yönetmelik resmi kabul görmüş mesleklere bir yapı sağlar. Her bir meslek eğitim öğrencisi mümkün olduğunda mesleğin tüm mesleki esaslarını öğrenmeli ve ardından mesleğin uzmanlık bilgilerini edinmelidir ve aynı zamanda ilk iş tecrübesini edinmelidir.

Meslek eğitim yönetmeliğinin içeriği

  • meslek eğitimi ile öğretilen mesleğin adı,
  • meslek eğitiminin süresi (iki, üç veya üç buçuk yıl),
  • meslek eğitimi öğrencisinin asgari olarak edinmesi gereken beceriler, yetenekler ve bilgiler (meslek eğitimi ile öğretilen mesleğin özellikleri),
  • meslek eğitiminin içerik ve süre olarak yapısı (Mesleki eğitim çerçeve planı) ve
  • sınav şartları.

Der Ausbildungsrahmenplan ist die Grundlage für den betrieblichen Ausbildungsplan, den die Ausbildenden für ihre Auszubildenden erstellen müssen und den sie gemeinsam mit dem Ausbildungsvertrag bei der zuständigen Kammer abgeben.

Was die Ausbildungsordnung an Lerninhalten verlangt, sind Mindestanforderungen. Im eigenen Interesse kann der Betrieb den Auszubildenden mehr beibringen, beispielsweise betriebsspezifisches Wissen oder spezielle Fertigkeiten. Zusätzlich darf das ausbildende Unternehmen seinen Plan während der Ausbildung aus betrieblichen Gründen ändern – denn nicht immer kann man für drei Jahre im Voraus planen.

في ألمانيا حاليا نحو 330 مهنة تعليمية تدريبية معترف بها رسميا على المستوى الإتحادي. وهناك "لائحة تعليم وتدريب" لكل مهنة من تلك المهن، تُحدد وتحكُم كل ما يتحتم تعلمه والتدرب عليه في المهنة المقصودة في كل حالة. بذا يتوافر للمُدرّبة والمُدرّب نظرة شاملة على كافة المضامين والمُحتويات، التي سيتحتم عليهم تعليمها وإكسابها لمُتدربيهم أثناء العملية التعليمية التدريبية. ويحصل ربّات/أرباب المُنشآت التدريبية على لائحة التعليم والتدريب من "الغُرفة" المختصة بمُنشآتهم.

وينبغي أن تضمن لائحة التعليم والتدريب، أن يحصل كافة المُتدربين على تعليم وتدريب مُتكافيء في محتواه ومضمونه، وفي مستوى جودته وجدارته المهنية التخصصية – بِغضّ النظر عن المُنشأة التدريبية الملتحقين بها وأدوا التدريب لديها، مما يتيح بدوره لهم، التقدم للعمل لاحقا في أي مكان، كما تُتيح من جانب آخر لربّات/أرباب المُنشآت التدريبية، معرفة تفاصيل المؤهلات المِهنية، التي إكتسبها أي من المُتقدمة والمُتقدم بدقة. وتُعطي لائحة التعليم والتدريب "هيكلا" للمهن المُعترف بها رسميا. وعلى كل مُتدرب – ما أمكن – تعلم وإتقان كافة الأساسيات التخصصية للمهنة، ومن ثم إكتساب المعرفة التقنية المهنية المُستهدفة، وجمع أولى خِبراته المهنية منذ اللحظة الأولى.

مضامين ومُحتويات "لائحة التعليم والتدريب":

  • مُسمى المُهنة التعليمية التدريبية،
  • مُدة التعليم والتدريب (سنتان، أو ثلاث سنوات، أو ثلاث سنوات ونصف السنة)،
  • المهارات والقُدرات والمعارف، التي ينبغي على المُتدربين تعلمها واكتسابها وإتقانها كحد أدنى (مواصفات المهنة التعليمية التدريبية)،
  • هيكل مضامين ومُحتويات وأزمنة تنفيذ العملية التعليمية التدريبية (المُخطط الإطاري للتعليم والتدريب)، وكذلك،
  • متطلبات الإمتحانات.

The general training plan forms the basis for the company training plan, which parties providing training are required to draw up for their trainees and submit to the chamber responsible together with the training contract.

The learning contents stipulated by the training regulations constitute minimum requirements. It may be in the company’s interests to teach their trainees more, such as company-specific knowledge or special skills. In addition, the company providing training may amend its plan during training for operational reasons.

After all, it is not always possible to plan three years in advance.

Il programma quadro della formazione funge da base per il programma di formazione aziendale che i formatori devono redigere per i loro apprendisti e devono poi presentare unitamente al contratto di formazione professionale presso la Camera competente.

Il regolamento sulla formazione richiede solamente un livello minimo circa l’apprendimento dei contenuti. Naturalmente l’azienda può, nel proprio interesse, estendere maggiormente la formazione dell’apprendista, ad esempio trasmettendogli conoscenze specifiche sull’azienda o abilità particolari. Inoltre, l’azienda formatrice può modificare il suo programma durante il corso della formazione per motivi aziendali, dal momento che spesso non è possibile programmare in anticipo per un periodo di tre anni.

Ramowy plan nauczania w zawodzie stanowi podstawę programową zakładowego planu nauczania, sporządzanego przez pracodawcę przyjmującego uczniów na praktyczną naukę zawodu dla zatrudnionych u nich uczennic i uczniów zawodu i składanego we właściwym organie wraz z umową o pracę w celu nauki zawodu.

Ogólne cele podstawy programowej kształcenia w zawodzie to jedynie wymagane minimum. Zakład pracy może we własnym interesie poszerzyć zakres przekazywanej uczniom wiedzy, na przykład o wiedzę specyficzną dla danego zakładu lub o specjalne umiejętności. Ponadto przedsiębiorstwo prowadzące kształcenie zawodowe ma prawo do zmian swego planu nauczania w trakcie jego realizacji z przyczyn dotyczących organizacji zakładu pracy, ponieważ nie zawsze można planować z góry na całe trzy lata.

Общий план обучения служит основой для плана обучения на предприятии, который обучающие лица должны подготовить для учащихся и вместе договором об обучении предоставить соответствующей палате.

Требования регламента профессионального обучения относительно содержания обучения являются необходимым минимумом. В зависимости от собственных интересов предприятие вправе расширить план обучения, например, за счет обучения специальным навыкам, необходимым для работы на данном предприятии. Так как обеспечить планирование вперед на три года не всегда представляется возможным, обучающее предприятие может по производственным причинам изменять план обучения.

Mesleki eğitim çerçeve planı, meslek eğitmenlerinin meslek eğitim öğrencileri için hazırlaması gereken ve meslek eğitimi anlaşmasıyla yetkili odaya birlikte teslim etmeleri gereken işletme meslek eğitim planının temelini teşkil eder.

Mesleki eğitim çerçeve planının ortaya koyduğu içerik asgari şartları ifade eder. İşletme kendi çıkarı doğrultusunda meslek eğitimi öğrencisine daha fazlasını öğretebilir, örneğin işletmeye özgü bilgi veya özel beceriler kazandırabilir. Buna ilave olarak meslek eğitimi veren işletme kendi planını eğitim süresi içerisinde işletme kaynaklı nedenlerden dolayı revize edebilir - çünkü üç yıl sonrasını planlamak her zaman mümkün olmayabilir.

Ausbildungsrahmenplan

المُخطط الإطاري للتعليم والتدريب

General training plan

Programma quadro della formazione professionale

Ramowy plan nauczania w zawodzie

Общий план профессионального обучения

Mesleki Eğitim Çerçeve Planı

Der Ausbildungsrahmenplan ist als Anlage Teil der Ausbildungsordnung für einen Beruf und bildet die Grundlage für den Ausbildungsplan, den jeder Betrieb für seine Auszubildenden erstellen muss. Er definiert die im Rahmen der Ausbildung zu vermittelnden Fähigkeiten, Kenntnisse und Fertigkeiten und gibt zeitliche Richtwerte dafür an, wann diese Kompetenzen vermittelt werden sollten (im ersten, zweiten oder dritten Jahr der Ausbildung) und mit wie vielen Wochen im Ausbildungsjahr dies erfolgen sollte.

The general training plan is part of the training regulations for an occupation, in which it is included as an annex. It forms the basis for the training plan that all companies are required to draw up for their trainees. The general training plan defines the skills, knowledge and competencies to be imparted within the scope of training and provides guidance times for when these competencies should be taught (in the first, second or third year of training) and for the number of weeks in a training year during which this should take place.

Il programma quadro della formazione professionale è un allegato incluso nel regolamento della formazione di una professione e rappresenta il fondamento del  programma che ogni azienda deve redigere per i propri apprendisti.
Esso definisce le capacità, le conoscenze e le abilità da trasmettere durante la formazione professionale e fornisce dei valori di riferimento temporale sulle tempistiche di acquisizione di tali competenze (nel primo, secondo o terzo anno della formazione) e sul numero di settimane dell’anno formativo in cui ciò dovrebbe avvenire.

Ramowy plan nauczania w zawodzie jest suplementem podstawy programowej kształcenia dla danego zawodu i stanowi podstawę zakładowego planu nauczania, obowiązkowo ustalanego przez każdy zakład pracy dla swoich uczniów zawodu. Określa on zakres wiedzy i umiejętności oraz terminarz przewidywany w nauczaniu kompetencji (w pierwszym, drugim czy trzecim roku nauki), a również wyznacza liczbę tygodni przewidzianych na naukę.

Общий план профессионального обучения является частью регламента профессионального обучения (в виде приложения) для соответствующей профессии и представляет собой основу для плана профессионального обучения, который каждое предприятие должно подготовить для своих учащихся. Он определяет навыки, знания и умения, преподавание которых должно обеспечиваться в рамках профессионального обучения, а также содержит примерные указания относительно того, когда должно происходить преподавание по требуемым темам (на первом, втором или третьем году обучения) и сколько недель они должны преподаваться в течение года.

Mesleki eğitim çerçeve planı ek olarak belirli bir meslek için mesleki eğitim yönetmeliğinin parçasıdır ve her bir işletmenin meslek eğitim öğrencileri için hazırlaması gereken meslek eğitim planının esasını teşkil eder. Bu plan, meslek eğitimi kapsamında aktarılacak becerileri, bilgileri ve yetenekleri tanımlar ve bu yetkinliğin ne zaman verilmesi gerektiği (meslek eğitiminin birinci, ikinci veya üçüncü yılında) ve meslek eğitiminde kaç hafta süreyle bunun verilmesi gerektiği konusunda referans süreleri tanımlar.

"المُخطط الإطاري للتعليم والتدريب"، جزء مُلحق بـ "لائحة التعليم والتدريب" الخاصة بمهنة مُعينة، وهو أساس ومُنطلق خطة التعليم والتدريب، التي يتحتم أن تضعها وتُجهزها أية مُنشأة تدريبية لمُتدربيها. ويتم في المخططتعريف ما يُراد تعليمه وتلقينه وإكسابه من قُدرات ومعارف ومهارات في إطار التعليم والتدريب، كما يُعطي قِيما استرشادية زمنية لمواعيد تنفيذ تلك الكفاءات (في السنة الأولى أوالسنة الثانية أوالسنة الثالثة من العملية التعليمية التدريبية)، وكذلك عدد أسابيع السنة التعليمية التدريبية المُحددة لإنجازها.

Ausbildungsvertrag

عَقد التعليم والتدريب

Training contract

Contratto di formazione professionale

Umowa o pracę w celu nauki zawodu

Договор об обучении

Mesleki Eğitim Anlaşması

Bevor eine Ausbildung beginnt, schließen die Ausbildenden und die künftigen Auszubildenden einen Vertrag. Haben die Auszubildenden das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet, muss zum Vertragsschluss die Zustimmung der Eltern eingeholt werden. Der betriebliche Ausbildungsvertrag ist ein Zeitvertrag. Er endet mit Ablauf der Ausbildungszeit oder mit Bestehen der Abschlussprüfung.

Im Vertrag steht

  • die genaue Bezeichnung des Ausbildungsberufes,
  • Name und Anschrift des Unternehmens, der Auszubildenden oder des Auszubildenden und der Name der Ausbilderin bzw. des Ausbilders,
  • wann die Ausbildung beginnt,
  • wie lange die Ausbildung dauert,
  • wie viele Stunden die Auszubildende oder der Auszubildende regelmäßig arbeitet,
  • wie lange die Probezeit dauert (zulässig sind maximal 4 Monate),
  • wie viel Urlaub der Auszubildenden oder dem Auszubildenden zusteht und
  • die Ausbildungsvergütung, das heißt, wie viel die Auszubildende oder der Auszubildende monatlich verdient.

Die Höhe der Vergütung muss angemessen sein. Richtwert ist in erster Linie die für den Beruf und für die Region gültige tarifliche Vereinbarung. Bei den Ausbildungsberatern der Kammern gibt es hierzu häufig sogenannte Tariflisten. Im Übrigen können die Arbeitgeberverbände und Fachgewerkschaften Auskunft über die Tarifvereinbarungen geben.

علاوة على عقد التعليم والتدريب، يتحتم على المُدربين تجهيز خطة تعليمية تدريبية تشغيلية، يُحدد فيها مضمون ومواعيد وفترات تتابع التعليم والتدريب، مما يتيح لربّات وأرباب المُنشآت، وكذلك المُدربات والمُدربين، تخطيطخطوات التعلّم، وتضمين الفترات الزمنية لكل منها في سياق العمل داخل المُنشأة.

جنبا الى جنب مع عقد التعليم والتدريب، تُسلم المُنشأة خطة التعليم والتدريب إلى غرفة الصناعة والتجارة أو غرفة الحِرف اليدوية المختصة. وتتولى"الغُرفة" الإشراف على التعليم والتدريب ومراقبة تتابعهما، وتتحق من إستيفاء الشروط والمُتطلبات الواردة في العقد. وبخلاف ذلك، تتولى "الغُرفة" إجراء الإمتحانات.

Prior to commencement of training, the parties providing training and the future trainees conclude a contract. If a trainee is aged under 18, the consent of the parents must be obtained in order to conclude the contract. The company training contract is concluded for a fixed term. It ends following completion of the contractually agreed duration of training or when the final examination is passed.

The contract states

  • the precise title of the training occupation,
  • the name and address of the company and of the trainee, the name of the trainer,
  • the point in time when training begins,
  • the duration of training,
  • how many hours the trainee will work,
  • the length of the probationary period (maximum permissible period of four months),
  • the leave entitlement of the trainee
  • and the amount of the training allowance, i.e. how much the trainee will receive per month.

The amount of remuneration paid must be appropriate. The primary point of reference is the collective wage agreement that applies to the occupation and region. Training advisors at the chambers frequently have so-called tariff lists for this purpose. The employers’ associations and specialist trade unions are also able to provide information on collective wage agreements.

Prima di cominciare la formazione professionale, i futuri formatori e gli apprendisti stipulano un contratto. Alla stipula del contratto è necessario il consenso da parte dei genitori qualora gli apprendisti non abbiano ancora compiuto il 18° anno d’età. Il contratto di formazione professionale in azienda è un contratto a termine. Esso si estingue allo scadere del periodo di formazione o con il superamento dell’esame finale.

Nel contratto si stabilisce:

  • l’esatta denominazione della professione;
  • il nome e l’indirizzo dell’azienda, degli apprendisti o dell’apprendista e il nome dell’istruttrice o dell’istruttore;
  • la data di inizio della formazione;
  • la durata della formazione;
  • il numero di ore lavorative che l’apprendista deve svolgere regolarmente;
  • la durata del periodo di prova (sono consentiti al massimo 4 mesi);
  • il numero dei giorni di ferie a cui ha diritto l’apprendista e
  • la retribuzione della formazione, vale a dire lo stipendio mensile dell’apprendista.

L’ammontare della retribuzione deve essere adeguato e si orienta in base alle tariffe stabilite dai contratti collettivi per la professione e la regione in questione. Presso i consulenti alla formazione delle Camere sono consultabili i cosiddetti tariffari.
Si possono inoltre ricevere informazioni sulle tariffe vigenti presso le associazioni dei datori di lavoro e i sindacati. La retribuzione deve aumentare per ogni anno di formazione.

Przed rozpoczęciem kształcenia pracodawca przyjmujący uczniów na praktyczną naukę zawodu oraz osoba podejmująca w jego zakładzie naukę zawodu zawierają umowę. W przypadku nieletnich do zawarcia umowy konieczne jest wyrażenie zgody rodziców. Zawierana z zakładem umowa jest umową o pracę w celu nauki zawodu na czas określony i wygasa wraz z zakończeniem kształcenia zawodowego lub wraz ze zdaniem egzaminu końcowego.

Umowa zawiera:

  • dokładne określenie zawodu, w którym prowadzona będzie praktyczna nauka zawodu,
  • nazwę oraz adres podmiotu przyjmującego na naukę, imię i nazwisko oraz adres uczennicy lub ucznia, a także imię i nazwisko instruktorki lub instruktora praktycznej nauki zawodu,
  • termin rozpoczęcia kształcenia zawodowego,
  • czas trwania kształcenia zawodowego,
  • liczbę godzin regularnej pracy uczennicy lub ucznia zawodu,
  • długość okresu próbnego (dopuszczalne najwyżej 4 miesiące),
  • wymiar urlopu przysługującego uczennicy lub uczniowi zawodu,
  • wysokość wynagrodzenia podczas nauki zawodu, tzn. wysokość miesięcznego zarobku uczennicy lub ucznia zawodu.

Uczennicom i uczniom zawodu przysługuje należyte wynagrodzenie. W pierwszej kolejności jest ono określone w oparciu o uregulowania układów zbiorowych, obowiązujących dla danego zawodu i regionu. Odpowiednie taryfy wynagrodzeń można otrzymać u konsultantów ds. kształcenia zawodowego, działających z ramienia izb. Poza tym informacji dotyczących układów zbiorowych udzielają organizacje pracodawców i federacje związków zawodowych.

Перед началом профессионального обучения обучающее предприятие и будущие учащиеся заключают договор. Если возраст учащихся меньше 18 лет, для заключения договора требуется согласие родителей. Действие договора об обучении ограничено по времени. Его действие прекращается после истечения продолжительности обучения или после сдачи выпускного экзамена.

В договоре указываются:

  • точное название обучаемой профессии;
  • название и адрес предприятия, имя, фамилия и адрес учащегося, а также имя и фамилия обучающего лица;
  • срок начала обучения;
  • продолжительность обучения;
  • количество регулярного рабочего времени учащегося;
  • продолжительность испытательного срока (не более 4 месяцев);
  • продолжительность отпуска учащегося;
  • размер заработной платы учащегося во время обучения (в месяц).

Размер заработной платы должен быть приемлемым. Ориентиром являются в первую очередь действующие для данной профессии региональные тарифные соглашения. Для определения размера заработной платы консультанты по профессиональному обучению палат могут предоставить так называемые тарифные перечни. Кроме того, информацию о тарифных соглашениях можно получить в объединениях работодателей, а также в профсоюзах. Заработная плата учащихся должна увеличиваться с каждым годом обучения.

Bir meslek eğitimi başlamadan önce meslek eğitmenleri ile gelecekteki meslek eğitim öğrencisi bir anlaşma imzalar. Meslek eğitim öğrencisi 18 yaşını doldurmamışsa (reşit değilse) anlaşmanın geçerli olması için ebeveynlerin onayının alınması gerekir. İşlevsel meslek eğitim anlaşması süreli bir anlaşmadır. Meslek eğitimi süresinin tamamlanması veya meslek sınavının başarıya geçilmesiyle anlaşma sona erer.

Anlaşmada yer alan hususlar

  • meslek eğitimi ile öğretilen mesleğin tam adı,
  • Meslek eğitimi veren işletmenin ve meslek eğitim öğrencisinin adı ve adresi ile meslek eğitmeninin adı,
  • meslek eğitiminin ne zaman başlayacağı,
  • meslek eğitiminin ne kadar süreceği,
  • meslek eğitim öğrencisinin düzenli olarak kaç saat çalışacağı,
  • deneme süresinin ne kadar süreceği (bu süre maksimum 4 ay ile sınırlıdır),
  • meslek eğitim öğrencisinin ne kadar süre tatil hakkının olduğu ve
  • meslek eğitim ücreti, yani meslek eğitim öğrencisinin alacağı aylık ücret.

Bu ücretin tutarı uygun düzeyde olmalıdır. Referans değer öncelikle söz konusu meslek ve söz konusu bölge için geçerli olan toplu sözleşmelerdir. Odaların meslek eğitim danışmanlarında buna ilişkin çoğu zaman bir ücret listesi bulunur. Ayrıca işveren birlikleri ve mesleğin bağlı olduğu sendikalar toplu sözleşmeler hakkında bilgi verir. Meslek eğitim ücreti her yeni eğitim yılı için arttırılmalıdır.

Die Ausbildungsvergütung muss für jedes neue Ausbildungsjahr erhöht werden.

Zusätzlich zum Ausbildungsvertrag müssen die Ausbildenden einen betrieblichen Ausbildungsplan erstellen. Darin ist verzeichnet, was die Auszubildenden in welchem Zeitraum lernen sollen. Dadurch können Betriebsinhaberinnen und Betriebsinhaber sowie Ausbilderinnen und Ausbilder planen, welche Lernschritte sie zu welchem Zeitpunkt in den betrieblichen Arbeitsablauf einbauen können.

Zusammen mit dem Ausbildungsvertrag gibt der Betrieb den Ausbildungsplan bei der zuständigen Industrie- und Handelskammer oder Handwerkskammer ab. Die Kammer betreut und überwacht die Ausbildung und stellt sicher, dass die Bedingungen erfüllt werden. Außerdem führt sie die Prüfungen durch.

قبل بدء العملية التعليمية التدريبية، يتم إبرام عقد بين المُتدرّبين وبين المنشآت التدريبية المستقبلية لهم. ويتحتم الحصول على موافقة الوالدين (أولياء الأمور) مُسبقا، إذا لم يكن المُتدرّبون قد أتموا سن الثامنة عشرة. عَقد التعليم والتدريب مع المُنشأة التدريبية مُحدد بفترة زمنية مُعينة، وينتهي بإنتهاء الفترة التعليمية التدريبية، أو إجتياز الإمتحان الختامي بنجاح.

ويتضمن العَقد ما يلي:

  • المُسمى الدقيق للمُهنة التعليمية التدريبية،
  • إسم وعنوان كل من المُنشأة التدريبية، والمُتدرّب أو المُتدرّبة، وإسم المُدربة أو المُدرب،
  • موعد بدء التعليم والتدريب،
  • المُدة، التي يستغرقها التعليم والتدريب،
  • عدد ساعات العمل المنتظمة للمُتدرّبة أو المُتدرّب،
  • كم تستغرق الفترة التجريبية (مسموح بأربعة أشهر على الأكثر)،
  • مُدة الإجازة المُستحقة للمُتدرّبة أو المُتدرّب ، وكذلك:
  • أجر أو مُكافأة التدريب، أي ما سيتقاضاه المُتدرّب أو المُتدرّبة شهريا. 

ويجب أن يكون مقدار الأجر أو المُكافأة مناسبا في كل حالة. وتُتخذ كقيمة إسترشادية بالدرجة الأولى، "تعريفة" الأجر أو المكافأة السارية للمهنة، سواء محليا أو في كامل الإقليم. وغالبا ما تتوافر لدى "مُقدمي مَشورة التعليم والتدريب" في "الغُرف"، ما يُطلق عليها "قوائم التعريفة". من ناحية أخرى، يُمكن أن تُعطي "إتحادات أرباب الأعمال" و "النقابات المهنية التخصصية" معلومات عن إتفاقات تعريفة الأجور والمُكافآت. ويجب زيادة مقدار أجر أو مُكافأة التدريب في كل سنة تدريبية جديدة.

The training allowance must be increased for each new year of training.

In addition to the training contract, companies are required to draw up a company training plan. This records what trainees should learn during which periods of time. It enables company owners, trainers and trainees to plan which stages of learning need to be integrated into the company work process at which times.

The company submits the training plan to the relevant chamber of commerce and industry or chamber of crafts and trades together with the training contract. The chamber supports and monitors training to ensure that conditions are fulfilled. It also conducts examinations.

Oltre al contratto di formazione gli istruttori devono presentare un programma di formazione aziendale. In questo programma viene indicato cosa devono apprendere gli apprendisti e in quanto tempo. In tal modo i titolari dell’azienda, le istruttrici e gli istruttori sono in grado di pianificare quali contenuti didattici possano venire inseriti in un dato momento della vita aziendale.

L’azienda deposita il programma di formazione aziendale, insieme al contratto di formazione, presso la Camera di Commercio e dell’Industria o la Camera dell’Artigianato competente. Le Camere seguono la formazione e controllano che vengano adempiute tutte le condizioni ed eseguono anche gli esami.

Wynagrodzenie za pracę w celach nauki zawodu wzrasta z każdym rokiem nauki. Poza zawarciem umowy o pracę w celu nauki zawodu pracodawcy kształcący w zawodzie muszą sporządzić zakładowy plan nauczania, zawierający wykaz tego, czego i w jakim czasie uczniowie zawodu będą się uczyć. Dzięki niemu właściciele zakładów pracy oraz instruktorzy praktycznej nauki zawodu mogą zaplanować, kiedy włączyć poszczególne etapy kształcenia w bieżące prace zakładu.

Pracodawca składa zakładowy plan nauczania wraz z umową o pracę w celu nauki w zawodzie we właściwej Izbie Przemysłowo-Handlowej lub Izbie Rzemieślniczej. Izby sprawują nadzór nad kształceniem zawodowym i zapewniają spełnianie jego warunków, a również przeprowadzają egzaminy.

Дополнительно к договору об обучении обучающее предприятие обязано составить производственный план обучения, в котором указывается, что и за какой промежуток времени должны освоить учащиеся. Этот план позволяет владельцу предприятия, а также обучающим лицам координировать учебный и производственный процессы.

Договор об обучении вместе с планом обучения предоставляется в соответствующую торгово-промышленную или ремесленную палату. Палата курирует и контролирует профессиональное обучение, гарантируя соблюдение соответствующих условий. Кроме того, она проводит экзамены.

Meslek eğitmenleri meslek eğitim anlaşmasına ek olarak işletme meslek eğitim planı hazırlamalıdır. Meslek eğitim öğrencilerinin hangi zaman aralığında hangi konuyu öğrenecekleri belirtilmiştir. Böylece işletme sahipleri ile meslek eğitmenleri, hangi eğitim adımlarını işletmenin iş akışına ne zaman dahil edebileceklerini belirleyebilir.

İşletme, meslek eğitim anlaşmasıyla birlikte meslek eğitim planını yetkili Sanayi ve Ticaret Odası veya Zanaatkarlar Odasına teslim eder. Oda meslek eğitimini denetler ve destekler ve şartların sağlandığını güvence altına alır. Ayrıca sınavları gerçekleştirir.

Ausbildungszeit

مُدة التعليم والتدريب

Duration of training

Periodo di formazione

Czas trwania kształcenia zawodowego

Продолжительность обучения

Meslek Eğitimi Süresi

Eine Berufsausbildung im dualen System dauert zwei, drei oder dreieinhalb Jahre, meist sind es drei Jahre. Die Dauer der jeweiligen Ausbildung ist in der jeweiligen Ausbildungsordnung festgelegt.

Die in der Ausbildungsordnung angegebene Ausbildungsdauer kann bei Vertragsabschluss verkürzt werden. So kann bei Schulabsolventen mit Fachhochschulreife oder Abitur eine Verkürzung um 12 Monate erfolgen; bei mittlerer Reife oder Fachoberschulreife kann die Ausbildung um 6 Monate verkürzt werden.

Wenn der Bewerber ein Berufsgrundbildungsjahr oder die einjährige Berufsfachschule mit Erfolg besucht hat, so können die Vertragspartner vereinbaren, dass der Besuch mit einem Jahr auf die Ausbildung anerkannt wird. Genaue Auskunft geben die Ausbildungsberaterinnen und Ausbildungsberater der zuständigen Kammer.

Jede Ausbildung beginnt mit einer Probezeit, die mindestens einen Monat und höchstens vier Monate lang ist. In dieser Zeit sollen die Verantwortlichen im Betrieb genau prüfen, ob die Auszubildende oder der Auszubildende in den Betrieb passt. Und auch die Auszubildenden sollen noch einmal gut überlegen, ob sie sich richtig entschieden haben. Nach der Probezeit kann der Betrieb nur aus schwerwiegenden Gründen kündigen.

Wenn die Auszubildenden besonders gute Leistungen im Betrieb und in der Berufsschule zeigen, können sie von der Kammer vorzeitig zur Abschlussprüfung zugelassen und damit ihre Ausbildungszeit (nochmals) verkürzen. Vorweg müssen hierzu der Betrieb und die Berufsschule eine Stellungnahme abgeben.

وعلى العكس من ذلك، حيث يُمكن تمديد العلاقة التعليمية التدريبية – على سبيل المثال، إذا كانت المُتدرّبة أو كان المُتدرّب مريضا في كثير من الأحيان، أو لدى الفشل في اجتياز الامتحان النهائي. وإذا ما توجّب على المُتدرّبين

إعادة الامتحان النهائي، فيمكنهم التقدم بطلب الى "الغُرفة" لتمديد العلاقة التعليمية التدريبية، ومن ثم يستمر التدريب من قِبل المُنشأة حتى تاريخ الإمتحان الختامي التالي، على ألا تطول فترة التمديد من قِبل المُنشأة عن سنة واحدة.

كذلك تتوافر إمكانية التعليم والتدريب بدوام جزئي. ويُمثل التعليم والتدريب المِهنيين دون تفرّغ، فرصة خاصة للأمهات الشابات أو الآباء أو الأشخاص المُناطين برعاية المرضى، لإجراء التعليم والتدريب بجانب مسئولياتهم الأسرية. وفي حالة التعليم والتدريب بدوام جزئي دون تمديد المُدة، يجب ألا يقل وقت العمل الأسبوعي للمُتدرّبين داخل المُنشأة عن 25 ساعة، على أنه يتعين على المُتدرّبين والمُنشأة الإتفاق علي المواعيد والفترات، التي يتم فيها تأدية تلك الساعات. وتتوافر في حالات خاصة، إمكانية التعليم والتدريب بدوام جزئي مع تمديد فترة التعليم والتدريب. وهنا يتحتم ألا يقل دوام عمل المُتدرّبين في المُنشأة عن 20 ساعة على الأقل أسبوعيا. ويجب على المُدرّبات والمُدرّبين، وكذلك المُنشأة، تقديم طلب مشترك الى "الغرفة" المُختصة، بشأن التعليم والتدريب بدوام جزئي.

Vocational education and training in the dual system usually lasts for two, three, or three and a half years. The most common duration is three years. Duration of the respective training programme is stipulated in the respective training regulations.

The duration of training stated in the training regulations may be shortened at the time when the contract is concluded. Training for school leavers in possession of a university of applied sciences entrance qualification or an upper secondary school leaving qualification may, for example, be abbreviated by twelve months. In the case of trainees with the intermediate secondary school leaving qualification or a specialised upper secondary school entrance qualification, training may be shortened by a period of six months.

If an applicant has successfully completed a basic vocational training year or attended a full-time vocational school for one year, the contractual parties may agree that a period of one year is credited towards training. Precise information can be provided by training advisors at the chambers responsible.

Each training programme begins with a probationary period of a minimum period of one month and a maximum duration of four months. During this time, the idea is that those responsible within the company undertake a careful consideration of whether the trainee is a good match. Trainees should also give careful thought as to whether they have made the right decision. After the probationary period, the company may only give notice of termination for serious reasons.

If trainees demonstrate particularly good levels of performance in the company and at the vocational school, the chamber may admit them to the final examination at an early stage and thus (further) shorten the period of training. Before this can take place, both the company and the vocational school must submit a statement.

La formazione professionale in azienda secondo il sistema duale dura due, tre o tre anni e mezzo, anche se il più delle volte la durata è di tre anni. La durata della formazione è fissata dal rispettivo regolamento della formazione professionale.

La durata indicata nel regolamento della formazione può essere ridotta al momento della stipula del contratto: nel caso di giovani che abbiano terminato la scuola dell’obbligo e siano in possesso del diploma di maturità o di qualificazione professionale può essere effettuata una riduzione di 12 mesi; nel caso del diploma di idoneità tecnica o della Licenza Media il periodo di formazione può essere ridotto di 6 mesi.

Se il candidato ha frequentato con successo l’anno di formazione professionale di base o la Scuola Professionale Specializzata annuale, le parti contraenti possono concordare che gli venga riconosciuto un anno di formazione professionale. Maggiori informazioni si possono ricevere dai consulenti della formazione presso le Camere competenti.

Qualunque formazione inizia con un periodo di prova, della durata minima di un mese e massima di quattro mesi. Durante questo periodo i responsabili dell’azienda devono valutare con attenzione se l’apprendista è adatto alla ditta e anche gli apprendisti dovrebbero riflettere se la loro decisione è stata quella giusta. Concluso il periodo di prova l’azienda può licenziare l’apprendista solo a causa di gravi motivi.

Se i risultati degli apprendisti in azienda e nella scuola professionale sono particolarmente brillanti, essi possono essere ammessi dalla Camera all’esame finale in anticipo rispetto ai tempi previsti e, in questo modo, il loro periodo di formazione può essere ulteriormente ridotto. L’azienda e la scuola professionale devono rilasciare una dichiarazione per autorizzare tale riduzione.

Kształcenie zawodowe w systemie dualnym trwa dwa lata, trzy lata albo trzy i pół roku, najczęściej jednak trzy lata. Czas trwania kształcenia w danym zawodzie jest określony w odpowiedniej podstawie programowej kształcenia dla danego zawodu.

Przewidywany w podstawie programowej czas trwania kształcenia zawodowego może zostać skrócony w chwili zawarcia umowy: w przypadku absolwentów szkół kończących się maturą lub świadectwem dojrzałości profilowanym - o 12 miesięcy; w przypadku kandydatów posiadających świadectwo ukończenia szkoły realnej uprawniające do podjęcia nauki w średniej szkole zawodowej lub kształcenia zawodowego w zakładzie pracy - o 6 miesięcy.

W przypadku kandydatów, którzy ukończyli roczne podstawowe przygotowanie do nauki zawodu lub roczną specjalistyczną szkołę zawodową, możliwe jest uzgodnienie przez strony umowy zaliczenia tego roku do okresu trwania kształcenia zawodowego w zakładzie pracy. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają konsultantki i konsultanci ds. kształcenia zawodowego we właściwych izbach.

Każda praca w celu nauki zawodu rozpoczyna się okresem próbnym trwającym przynajmniej miesiąc, a maksymalnie cztery miesiące. Przez ten okres osoby odpowiedzialne za zatrudnienie uczniów w zakładzie pracy powinny się upewnić, czy uczennica lub uczeń zawodu nadaje się na dane stanowisko pracy. A także uczennice i uczniowie powinni w tym okresie jeszcze raz przemyśleć, czy podjęli słuszną decyzję. Po upływie okresu próbnego zakład może rozwiązać umowę o pracę podjętą w celu nauki zawodu jedynie z ważnych powodów.

W przypadkach, gdy uczniowie zawodu wykażą się szczególnie wybitnymi wynikami w szkole zawodowej i w pracy w zakładzie pracy, izba może dopuścić ich wcześniej do egzaminu końcowego i tym samym (jeszcze raz) skrócić czas trwania kształcenia zawodowego. Przedtem wymagana jest w tej sprawie opinia zakładu pracy i szkoły zawodowej.

Профессиональное обучение в рамках дуальной системы может занимать два, три или три с половиной года. Чаще всего это трехлетнее обучение. Продолжительность обучения регламентируется соответствующим регламентом профессионального обучения.

При заключении договора об обучении может быть сокращена продолжительность обучения, указанная в регламенте профессионального обучения. Например, для учащихся, имеющих аттестат, подтверждающий возможность поступления в специализированное высшее учебное заведение, или же аттестат зрелости, продолжительность обучения может быть сокращена на 12 месяцев. А для тех, у кого есть свидетельство о неполном среднем образовании или аттестат, дающий возможность продолжить обучение в колледже, продолжительность обучения может быть сокращена на 6 месяцев.

Если кандидат успешно закончил одногодичное обучение основам профессии или одногодичное профессиональное училище, то этот год может быть по согласованию сторон зачтен в срок профессионального обучения. Точной информацией по данному вопросу располагают консультанты по профессиональному обучению соответствующей палаты.

Любое профессиональное обучение начинается с испытательного срока, который длится не менее одного и не более четырех месяцев. В течение этого времени ответственные сотрудники предприятия должны определить, подходит ли данный учащийся для этого предприятия. Также и учащиеся должны еще раз обдумать правильность своего выбора. По истечении испытательного срока предприятие может уволить учащегося только при наличии серьезных причин.

В случае достижения особых успехов на производстве и в профессиональном училище учащиеся могут быть допущены к досрочной сдаче выпускного экзамена и тем самым (еще раз) сократить срок обучения. В этом случае предприятие и профессиональное училище обязаны дать обоснованную рекомендацию.

İkili sistemdeki bir meslek eğitimi iki, üç veya üç buçuk yıl sürer, çoğu zaman bu süre üç yıldır. İlgili meslek eğitim süresi ilgili meslek eğitim yönetmeliğinde belirtilmiştir.

Meslek eğitim yönetmeliğinde belirtilen meslek eğitim süresi anlaşma esnasında kısaltılabilir. Buna göre üniversite yeterliliğine sahip öğrencilerde veya Abitur yapmış öğrencilerde bu süre 12 ay kısaltılabilir; Realschule diplomalı veya yüksek okul yeterliliğine sahip öğrencilerde bu süre 6 ay kısaltılabilir.

Bir aday bir yıllık mesleki temel eğitim okulunu veya bir yıllık meslek yüksek okulunu başarıyla tamamlamışsa, anlaşma tarafları bu yılın eğitim süresine mahsup edilmesini kararlaştırabilir. Ayrıntılı bilgi yetkili odanın meslek eğitim danışmanlarından edinilebilir.

Her bir eğitim, deneme süresiyle başlar ve bu süre en az bir ay ve en çok dört ay sürer. Bu süre zarfında işletmedeki yetkili kişiler, meslek eğitim öğrencisinin işletmeye uygun olup olmadığını kontrol etmelidir. Ve aynı zamanda meslek eğitim öğrencisinin de doğru karar verip vermediğini yeniden düşünmeleri gerekir. Deneme süresinden sonra işletme ancak zorlayıcı sebeplerden dolayı anlaşmayı feshedebilir.

Meslek eğitimi öğrencisi işletmede ve meslek okulunda çok iyi performans göstermişse oda tarafından eğitim süresi tamamlanmadan meslek sınavına alınabilir ve böylece meslek eğitim süresini (bir kes daha) kısaltabilir. Bunun öncesinde işletmenin ve meslek okulunun bu konuda görüş bildirmesi gerekir.

Es gibt auch den umgekehrten Fall, dass ein Ausbildungsverhältnis verlängert wird – beispielsweise wenn die Auszubildende oder der Auszubildende sehr oft krank war oder wenn sie bzw. er die Abschlussprüfung nicht bestanden hat. Falls die Auszubildenden die Abschlussprüfung wiederholen müssen, können sie eine Verlängerung des Ausbildungsverhältnisses bei der Kammer beantragen. Die Ausbildung läuft dann bis zum nächsten Prüfungstermin weiter, längstens ist sie ein Jahr vom Betrieb weiterzuführen.

Es besteht auch die Möglichkeit, die Ausbildung in Teilzeit durchzuführen. Die Teilzeitberufsausbildung ist vor allem für junge Mütter, Väter oder Pflegende eine besondere Chance, neben den familiären Aufgaben eine Ausbildung zu absolvieren. Bei einer Teilzeitausbildung ohne Verlängerung der Ausbildungszeit müssen Auszubildende eine wöchentliche Arbeitszeit von mindestens 25 Stunden leisten, wobei die Auszubildenden und der Betrieb sich absprechen müssen, zu welchen Zeiten diese Stunden geleistet werden. In besonderen Fällen besteht die Möglichkeit einer Teilzeitausbildung mit Verlängerung der Ausbildungszeit. Hier müssen Auszubildende eine wöchentliche Arbeitszeit von mindestens 20 Stunden leisten. Die Auszubildenden und Ausbilderinnen bzw. Ausbilder müssen für die Teilzeitausbildung einen gemeinsamen Antrag bei der zuständigen Kammer stellen.

يستغرق التعليم والتدريب المهنيين في النظام المزدوج سنتين، أو ثلاث سنوات، أو ثلاث سنوات ونصف السنة، إلا أنهما غالبا ما يستغرقان بالتوازي معا ثلاث سنوات. وتتحدد مدة التعليم والتدريب في كل حالة، في لائحة التعليم والتدريب ذات الصلة.

ويمكن اختصار فترة التعليم والتدريب، المنصوص عليها في لائحة التعليم والتدريب، عند إبرام العقد. بذا يُمكن خفض مدة التعليم والتدريب 12 شهرا لخريجي المدارس، الحاصلين على شهادة التأهيل للمدارس المهنية أو المدارس التخصصية العليا أو شهادة إتمام الدراسة الثانوية العامة، كما يُمكن خفضها 6 أشهر بالنسبة لخريجي المدارس المُتوسطة/الإعدادية، أو حاملي الشهادات المؤهلة للمدارس الثانوية التِقنية.

وإذا كان مُقدم الطلب قد أنجز بنجاح سنة تعليمية تدريبية أساسية أو صَفا دراسيا في مدرسة مهنية تِقنية، يجوز للأطراف المتعاقدة الإتفاق على الإعتراف بتلك السنة كجزء من الفترة الإجمالية للتعليم والتدريب. ويمكن الحصول على معلومات دقيقة في هذا الخُصوص من مُقدمي ومُقدمات المشورة لدى "الغُرفة" المُختصة.

ويبدأ كل "تعليم وتدريب" بفترة تجريبية لا تقل عن شهر واحد ولا تزيد عن أربعة أشهر كحد أقصى. خلال هذه الفترة، سينبغي على المسئولين في المنشأة التدريبية، التحقق ما إذا كانت المُتدرّبة أو كان المُتدرّب مناسبا للعمل بالمُنشأة. كذلك ينبغي على المُتدرّبات والمُتدرّبين أن يُفكروا جيدا مرة أخرى، ما إذا كانوا قد إتخذوا القرار الصحيح بالإلتحاق بالمُنشأة التدريبية. ولا يمكن للمُنشأة فسخ التعاقد هنا، إلا لأسباب قاهرة أو نتيجة مُخالفات جسيمة.

إذا أظهر المُتدرّبون أداءا جيدا مُتميزا في المُنشأة التدريبية، وتفوّقوا في المدرسة المهنية، فيمكن قبول دخولهم الامتحان النهائي قبل الأوان المُقرر من قِبل "الغرفة"، ومن ثم إختصارفترة تعليمهم وتدريبهم (مرة أخرى). على أنه يجب على المُنشأة والمدرسة المهنية إبداء الرأي في هذا الشأن مسبقا.

The opposite case also applies, and a training contract may be extended in circumstances such as frequent illness on the part of the trainee or failure in the final examination. If trainees need to resit the final examination, they may apply to the chamber for an extension to the training contract. The training programme will then continue until the next examination date, although the maximum period of extension that the company may give is one year.

Training may also be completed on a part-time basis. Part-time vocational education and training affords young mothers, fathers or carers the particular opportunity to pursue training alongside their family responsibilities. If part-time training takes place without extension of the duration of training, trainees need to complete a weekly working time of at least 25 hours. The trainee and the company need to reach agreement regarding the times at which these working hours will take place. The possibility of part-time training with an extension of the training period exists in special cases. In such circumstances, trainees are required to complete at least 20 working hours per week. In the case of part-time training, both the trainees and the trainers are required to submit a joint application to the chamber responsible.

 

Esiste anche il caso opposto, ossia il prolungamento della formazione professionale; ciò accade ad esempio quando l’apprendista è stato spesso ammalato o se non ha superato l’esame finale. Nel caso in cui gli apprendisti debbano ripetere l’esame finale possono richiedere un prolungamento della formazione professionale presso la Camera. Il periodo di formazione prosegue quindi fino all’esame successivo e l’azienda è tenuta a continuare la formazione fino a un massimo di un anno aggiuntivo.

Esiste inoltre la possibilità di effettuare la formazione part-time. La formazione professionale part-time rappresenta soprattutto per le giovani madri, padri o persone con familiari a carico un’opportunità speciale per portare a termine una formazione professionale parallelamente alle responsabilità familiari. In una formazione professionale part-time senza prolungamento della durata gli apprendisti devono svolgere una settimana lavorativa di almeno 25 ore e devono accordarsi con l’azienda sull’orario in cui devono svolgere tali ore di lavoro. In casi particolari vi è la possibilità di effettuare una formazione professionale part-time con prolungamento della durata. In tal caso gli apprendisti devono svolgere una settimana lavorativa di almeno 20 ore. Per una formazione professionale part-time gli apprendisti e le istruttrici e gli istruttori devono presentare una domanda congiunta presso la Camera competente.

Zdarza się i odwrotnie, a mianowicie że okres trwania kształcenia zawodowego jest przedłużany – na przykład w przypadku wielu dni opuszczonych ze względu stan zdrowia lub w razie niezdania egzaminu końcowego. W razie konieczności powtórzenia egzaminu końcowego uczennica lub uczeń zawodu może wystąpić do izby z wnioskiem o przedłużenie czasu trwania kształcenia zawodowego. Wtedy nauka zawodu w zakładzie pracy jest kontynuowana do kolejnego terminu egzaminu, najdłużej jednak przez rok.

Kształcenie zawodowe w zakładzie pracy może przebiegać również w niepełnym wymiarze czasu pracy. Taka forma pracy daje przede wszystkim młodym matkom, ojcom lub osobom opiekującymi się bliskimi wyjątkową szansę zdobycia wykształcenia przy jednoczesnym wypełnianiu obowiązków rodzinnych. W przypadku kształcenia zawodowego w niepełnym wymiarze czasu pracy bez przedłużenia okresu trwania kształcenia obowiązuje minimalny czas pracy 25 godzin w tygodniu, przy czym godziny pracy są do ustalenia między uczniami zawodu a zakładem pracy. Niekiedy istnieje możliwość nauki w niepełnym wymiarze czasu pracy wraz z przedłużeniem okresu trwania kształcenia. Wtedy uczniowie zawodu zobowiązani są do pracy przez 20 godzin tygodniowo. Warunkiem podjęcia tej formy kształcenia jest wspólny wniosek uczennicy lub ucznia zawodu i instruktorki lub instruktora składany we właściwej izbie.

Возможен и обратный вариант: срок обучения может быть продлен, если, например, учащийся часто болел или не сдал выпускной экзамен. Учащиеся, которые должны повторно сдать экзамен, могут подать заявление о продолжении обучения в соответствующую палату. В этом случае срок обучения продлевается до даты проведения следующего экзамена, но не более чем на один год.

Также существует возможность получить профессиональное обучение при частичной занятости. Благодаря профессиональному обучению с частичной занятостью прежде всего молодые матери, отцы или ухаживающие за членами семьи имеют особенную возможность совместить семейные заботы с получением профессионального образования. Минимальное рабочее время без продления продолжительности обучения при таком виде обучения должно составлять 25 часов в неделю. При этом стороны должны договориться между собой, в какое время эти часы будут отработаны. В особых случаях имеется возможность получить профессиональное образование при частичной занятости с продлением продолжительности обучения. При этом еженедельное рабочее время учащихся должно составлять не менее 20 часов. При таком виде обучения учащиеся и обучающие лица должны подать совместное заявление в соответствующую палату.

Bunun tersi de söz konusu olabilir ve meslek eğitim anlaşması uzatılabilir - örneğin meslek eğitim öğrencisi sıkça hastalanmış veya meslek sınavında başarı sağlayamamışsa. Meslek eğitimi alan öğrenci meslek sınavında başarı sağlayamamışsa meslek eğitim anlaşmasının uzatılmasını yetkili odaya başvurarak talep edebilir. Meslek eğitimi bu durumda bir sonraki sınav tarihine kadar uzatılır ancak işletme tarafından en fazla bir yıl daha sürdürülmelidir.

Meslek eğitimini yarı zamanlı olarak sürdürme imkanı da vardır. Yarı zamanlı eğitim olanağı özellikle genç anneler, babalar veya bakım sorumluluğu olan kişiler için ailevi görevlerini yerine getirirken meslek eğitimi alma konusunda önemli bir fırsattır. Meslek eğitimi süresi uzatılmadan meslek eğitimini yarı zamanlı olarak tamamlamak isteyen meslek eğitim öğrencileri haftada en az 25 saat çalışmak zorundadır ve meslek eğitim öğrencisi ile işletme bu 25 saatin ne şekilde tamamlanacağı konusunda mutabakat sağlamalıdır. Özel durumlarda yarı zamanlı meslek eğitimi, meslek eğitim süresi uzatılarak da sağlanabilir. Bu durumda meslek eğitim öğrencileri haftada en az 20 saat çalışmak zorundadır. Meslek eğitimi öğrencisi ile meslek eğitmeni yarı zamanlı meslek eğitimi için yetkili odaya birlikte başvuru yapmalıdır.

Auszubildende

المُتدرّبون

Trainees

Apprendisti

Uczennice i uczniowie zawodu

Учащиеся

Meslek Eğitim Öğrencisi

Auszubildende sind diejenigen, die einen Ausbildungsberuf erlernen; früher war es allgemein üblich, die Jugendlichen in der Ausbildung „Lehrlinge“ zu nennen, und dieser Begriff wird auch im Handwerk weiter verwendet. In der Regel bewerben sich Schülerinnen und Schüler im letzten Jahr ihrer Zeit an der allgemeinbildenden Schule. Dann sind diese Bewerberinnen und Bewerber überwiegend zwischen 16 und 19 Jahre alt. Manche Jugendliche brauchen länger, um sich zu entscheiden oder ihre Fähigkeiten für die Ausbildung zu entwickeln. Daher gibt es auch immer wieder junge Leute, die sich noch mit Anfang 20 auf eine Lehrstelle bewerben. Eine Chance braucht jeder Jugendliche, daher sind Zeugnisse und Schulnoten zwar eine wichtige Entscheidungsgrundlage, aber eine Unternehmerin oder ein Unternehmer sollte sich von der Motivation und den Fähigkeiten einer Jugendlichen oder eines Jugendlichen auch persönlich überzeugen.

Von den Auszubildenden wird erwartet, dass sie an ihrer Ausbildung aktiv mitwirken. Dies bedeutet, sie sollen sich bemühen, alle für die Berufsausbildung erforderlichen Fertigkeiten und Kenntnisse zu erwerben. Die Auszubildenden brauchen jedoch keine Arbeiten zu erledigen, die nicht dem Ausbildungszweck dienen oder ihre körperlichen Kräfte übersteigen. Zum Beispiel können angehende Bürokaufleute auch den Kopierer bedienen, sie sollten aber nicht den ganzen Tag mit Kopieren verbringen.

كذلك يجب على التلامذة التدريبيين مُراعاة بعض الإلتزامات والقواعد، رغم أنهم ما زالوا في سياق التعلّم، ومنها:

  • مُراعاة وإتباع تعليمات المُنشأة التدريبية، وكذلك المُدربات والمُدربين، طالما كانت هذه التعليمات في إطار العملية التدريبية،
  • الحرص على حضور دروس المدرسة المهنية، وبنفس القدر الدورات التعليمية في مُنشآت التعليم والتدريب المُشتركة ذات تجهيزات مُتقدمة،
  • التدوين المتواصل  لما تم بذله و تعلمه وإكتسابه في "دليل إثبات التعليم والتدريب" (سابقا: دفتر التقارير)، وكذلك:
  • عدم التحدث مع أحد فيما يتعلق بأسرار المُنشأة وأنشطتها وأعمالها.

Trainees are persons who are undergoing training in a training occupation. In the past, young people in training were generally referred to as “apprentices”, and this term continues to be used in the craft trades sector. Young people normally apply to enter training during their final year of general schooling, mostly from the beginning of the school year. At this point in time, applicants are predominantly aged between 16 and 19. Some young people need longer to arrive at a decision or to develop the skills they need in order to embark on training. For this reason, there are always young people applying for a training place in their early 20s. Every young person needs an opportunity. Therefore, although certificate and school marks constitute an important decision-making basis, a company owner should also make an effort to consider young people’s motivation and abilities at a personal level.

Trainees are expected to be actively involved in their training. This means that they should endeavour to acquire all the skills and knowledge necessary for vocational education and training. However, trainees are not required to perform work which does not serve the purpose of training or which exceeds their physical capacities. Trainee office management clerks may, for example, operate the photocopier. They should not, however, spend the whole of the day performing such an activity.

Gli apprendisti sono coloro che imparano una delle professioni per le quali è prevista una formazione professionale; in passato, in tedesco era comune denominare i giovani apprendisti “Lehrling” (allievi) e questo termine viene usato ancora oggi nell’artigianato. In genere la domanda per la formazione viene presentata da alunne/i che frequentano l’ultimo anno di corso della scuola di formazione generale, solitamente all’inizio dell’anno: si tratta in prevalenza di candidati tra i 16 e i 19 anni. Alcuni di loro hanno bisogno di qualche anno in più per decidersi o per sviluppare le capacità necessarie per la formazione professionale: per questo è molto frequente il caso di giovani che si candidano per un posto di formazione subito dopo i 20 anni. Ogni giovane ha bisogno di una chance: sebbene gli attestati e i voti scolastici siano importanti nella decisione le imprenditrici e gli imprenditori dovrebbero anche verificare personalmente la motivazione e le abilità di una giovane candidata o di un giovane candidato.

Dagli apprendisti ci si aspetta che partecipino attivamente alla loro formazione. Questo significa che devono impegnarsi al massimo per acquisire tutte le competenze e le nozioni necessarie per concludere con successo il periodo di formazione. Tuttavia gli apprendisti non sono tenuti a svolgere compiti che non rientrino nei fini della formazione o che superino le loro possibilità fisiche. Per fare un esempio i futuri impiegati d’ufficio possono certamente utilizzare la fotocopiatrice, ma non devono passare tutta la giornata a fare fotocopie.

Uczennicami i uczniami zawodu nazywa się osoby podejmujące naukę zawodu w zakładzie pracy; kiedyś nazywano je zwykle „praktykantami” (Lehrlinge). W zawodach rzemieślniczych nadal używa się tego wyrażenia. O miejsce pracy w celu nauki zawodu uczennice i uczniowie ubiegają się z reguły podczas ostatniego roku nauki w szkole ogólnokształcącej, zwykle na początku roku szkolnego. Większość z nich ma wtedy 16 - 19 lat. Nastolatkowie niekiedy potrzebują więcej czasu na podjęcie decyzji lub na rozwój umiejętności wymaganych podczas kształcenia zawodowego. Dlatego zdarzają się przypadki, kiedy o miejsce pracy w celu kształcenia w zawodzie ubiegają się osoby, które przekroczyły 20 rok życia. Każdy młody człowiek powinien dostać swoją szansę, dlatego świadectwa i oceny są wprawdzie ważną podstawą podejmowania decyzji, ale pracodawcy przyjmujący kandydatów do kształcenia zawodowego powinni osobiście przekonać się co do ich motywacji i umiejętności.

Od uczniów zawodu oczekuje się aktywnego udziału w procesie kształcenia zawodowego. Oznacza to, iż powinni dokładać wszelkich starań w zdobywaniu wiedzy i umiejętności niezbędnych podczas kształcenia zawodowego. Nie znaczy to jednak, że można im zlecać prace niezwiązane z celami kształcenia lub prace ponad ich siły fizyczne. I tak na przykład uczniowie w zawodzie pracownik biurowy mogą obsługiwać fotokopiarkę, ale nie powinni całymi dniami spędzać czas na sporządzaniu fotokopii.

Учащимися называются лица, обучающиеся какой-либо профессии на предприятии. Употребляемое раньше понятие «подмастерье» используется сегодня только в сфере ремесленных профессий. Как правило, школьники начинают поиск места для профессионального обучения в выпускном классе общеобразовательной школы, обычно в начале учебного года. При этом они чаще всего имеют возраст от 16 до 19 лет. Некоторым молодым людям требуется больше времени для принятия решения или подготовки к профессиональному образованию. Поэтому всегда можно встретить кандидатов на место профессионального обучения, в возрасте 20 лет и старше. Хотя оценки в аттестате и являются важным критерием для выбора, предприниматели должны попытаться дать шанс каждому, и, по возможности, в личной беседе убедиться, например, в особой заинтересованности или наличии особенных талантов у кандидата.

От учащихся ожидается активное участие в процессе обучения. Это означает, что им следует приложить все усилия для приобретения знаний и навыков, необходимых для успешного получения профессионального образования. Однако учащиеся могут отказаться от выполнения работы, не связанной с процессом обучения или превышающей их физические возможности. Например, будущий офисный делопроизводитель должен уметь обращаться с копировальной техникой, но не должен целый день проводить за копированием документации.

Meslek eğitim öğrencisi, meslek eğitimi ile öğretilen bir mesleği öğrenen kişidir; eskiden meslek eğitimindeki kişi yaygın olarak "Lehrling" (çırak) olarak tanımlanmaktadır ve bu kavram zanaat dallarında halen kullanılmaktadır. Öğrenciler genelde genel eğitim veren okulların son yılında, çoğu zaman da ders yılının başında başvurularını yapar. Öğrenciler bu tarihlerde çoğunlukla 16 ile 19 yaş arasındadır. Bazı gençlerin karar verebilmek veya meslek eğitimi için becerilerini geliştirmek için daha fazla zamana ihtiyacı olmaktadır. Bu nedenle 20 yaşın başlarında bir meslek eğitim için müracaat eden gençler de olmaktadır. Her gencin bir fırsata ihtiyacı vardır, bu nedenle karneler ve okul notları önemli karar verme esaslarıdır ancak işletmelerin bir gencin motivasyonu ve yetenekleri konusunda da bizzat emin olmaları önemlidir.

Meslek eğitim öğrencilerinden beklenen, eğitimlerinde etkin bir şekilde pay sahibi olmalarıdır. Bunun anlamı, meslek eğitiminde gerekli olan tüm beceri ve bilgileri en iyi şekilde öğrenmeye çaba göstermeleridir. Ancak meslek eğitimi öğrencileri eğitim amaçlarına hizmet etmeyen veya bedensel güçlerini aşan hiçbir görevi yerine getirmek zorunda değildir. Örneğin ofis memurluğu öğrencileri fotokopi makinesini kullanabilmek zorunadır ancak tüm günü fotokopi çekerek geçirmemelidir.

Auch als Lernende müssen die Auszubildenden einige Pflichten und Regeln beachten. Dazu gehört

  • den Anordnungen der Ausbildenden und der Ausbilderinnen bzw. Ausbilder zu folgen, soweit diese Weisungen im Rahmen der Ausbildung erfolgen,
  • den Berufsschulunterricht ebenso wie die Lehrgänge in überbetrieblichen Ausbildungsstätten zu besuchen,
  • einen Ausbildungsnachweis (früher: Berichtsheft), in dem steht, was sie gelernt und geleistet haben, zu führen und
  • nicht mit anderen über Betriebs- oder Geschäftsgeheimnisse zu sprechen.

"المُتدرّبون" هم أولئك االأفراد الراغبون في إكتساب وإتقان "مِهنة تعليمية تدريبية". وفي الماضي، كان من المُعتاد عموما، إطلاق مُسمى "تلامذة حِرفيين" على النشء وصِغار الشباب، الذين يتلقون تعليما وتدريبا مِهنيا في المُنشآت. وما زال هذا المُسمى مُستخدما في مجال الحِرف اليدوية. وكقاعدة عامة، يُقدم تلاميذات وتلاميذ الصف الأخير في مدارس التعليم العام، وغالبا ما يكون ذلك في بداية السنة الدراسية، طلبات التحاقهم الى المُنشآت. عندئذ تتراوح أعمار أغلب المتقدمات والمُتقدمين بين 16 و 19 سنة. بعض النشء وصِغار الشباب يحتاجون وقتا أطول لإتخاذ قرارهم، أو لتنمية قُدراتهم وكفاءتهم من أجل التعليم والتدريب. ولذا فما يزال هناك أيضا فِتيات وفِتيان، يُقدمون طلباتهم من أجل الحصول على مكان تعليمي تدريبي وهُم في مطلع العشرين من أعمارهم.

يحتاج كل ناشيء أو شاب صغير إلى نَوال فُرصته. لذا فرغم أن الشهادات والدرجات المدرسية تُمثل أساسا هاما لإتخاذ القرار، إلا أنه يتحتم على ربّات/أرباب المُنشآت، أن يقتنعوا شخصيا بدوافع وبواعث وكفاءات ومهارات النشء وصِغار الشباب المُتقدمين من الجنسين.

ويُنتظر من المُتدرّبين المُشاركة بشكل إيجابي وفعّال في تعليمهم وتدريبهم، مما يعني أن عليهم السعى وبذل الجهد لإكتساب وإجادة كافة المعارف والمهارات، اللازمة للتعليم والتدريب المهنيين. على أنه لا يتعين أن يؤدي المُتدرّبون عملا لا يخدم الغرض من التعليم والتدريب، أو يتجاوز قدرتهم البدنية. فعلى سبيل المثال، يمكن للمُتدرّبين في مهن الإدارة والتجارة والمُحاسبة إستخدام طابعة ناسخة أيضا، إلا أنه ينبغي ألا ينفقوا وقتهم في أعمال النسخ طوال اليوم.

In their capacity as learners, trainees also need to comply with a number of duties and rules. These include the following.

  • Follow the directions given by the party providing training or by trainers as long as these instructions are issued within the scope of training.
  • Attend vocational school and courses provided at inter-company training centres.
  • Keep a record of training (previously referred to as the report book), which contains details of everything they have learned and all the work they have carried out.
  • Not discuss company or business secrets with other parties.

Nel loro ruolo di allievi gli apprendisti sono tenuti a rispettare alcuni obblighi e a seguire alcune regole. Essi devono:

  • eseguire gli ordini impartiti dalle istruttrici e dagli istruttori e dai formatori, sempre che questi rientrino nell’ambito della formazione;
  • frequentare le lezioni della scuola professionale, come pure i corsi di studi tenuti nei centri di formazione “sovraziendali”;
  • compilare un registro della formazione (in passato: quaderno dei rapporti), nel quale sono indicate le nozioni apprese e i risultati ottenuti;
  • non rivelare ad altri i segreti aziendali e professionali.

Od uczennic i uczniów zawodu wymaga się przestrzegania pewnych obowiązków i reguł. Należą do nich:

  • dostosowywanie się do zaleceń pracodawcy przyjmującego uczniów na praktyczną naukę zawodu oraz instruktorów, o ile wydawane są w ramach kształcenia zawodowego;
  • uczęszczania na zajęcia w szkole zawodowej czy też na szkolenia w ponadzakładowych ośrodkach szkoleniowych;
  • prowadzenia dzienniczka nauki zawodu (wcześniej: dziennika nauki zawodu), w którym zapisują, czego się nauczyli i co osiągnęli;
  • zachowania tajemnicy zakładowej i handlowej.

В ходе обучения учащиеся обязаны соблюдать некоторые правила, например:

  • выполнять распоряжения обучающего лица, касающиеся профессионального обучения;
  • посещать занятия в профессиональном училище, а также во внепроизводственных учебных мастерских;
  • заполнять документальные подтверждения профессионального обучения (ранее «отчетная книжка») и отражать в них весь ход обучения;
  • не разглашать производственную и коммерческую конфиденциальную информацию.

Öğrenim gören kişiler olarak meslek eğitim öğrencileri de bazı yükümlülükleri ve kuralları dikkate almak zorundadır. Bunların arasında

  • talimatlar, meslek eğitimi kapsamında olduğu sürece meslek eğitmenlerinin talimatlarına uymak,
  • meslek okulu derslerine ve işletmeler üstü meslek eğitimi kurumlarındaki ders ve meslek eğitim kurslarına devam etmek,
  • bir meslek eğitim kaydı (eskiden: Rapor defteri) tutmak ve bunun içine neler öğrendiğini, neler yaptığını yazmak ve
  • başkalarıyla şirket ve işletme sırlarını paylaşmamak yer alır.

Begleitete betriebliche Ausbildung (bbA)

المُراَفقة لدى التعليم والتدريب في المُنشأة

Support for company-based training

Formazione aziendale accompagnata

Asysta w kształceniu zawodowym (bbA)

Сопровождающее производственное профессиональное обучение (bbA)

İşletmede Eşlik Edilen Meslek Eğitimi (bbA)

Zielgruppe der bbA sind junge Menschen mit Behinderungen, die für eine betriebliche Ausbildung geeignet sind, behinderungsbedingt jedoch besonderer Leistungen zur Teilhabe am Arbeitsleben bedürfen. Auszubildende erhalten Unterstützung bei der Vermittlung von fachtheoretischen Ausbildungsinhalten sowie Hilfestellung und Begleitung während der Ausbildung. Ausbildende Unternehmen erhalten Hilfestellungen bei der Organisation und Durchführung der Ausbildung, Begleitung und Unterstützung im Ausbildungsverlauf sowie Angebote zum Umgang mit behinderungsbedingten Besonderheiten.

Die Kosten für diese Unterstützung werden vollständig durch die Agenturen für Arbeit getragen. Junge Menschen mit Behinderungen können die bbA bei ihrer Agentur für Arbeit beantragen. Für die betriebliche Aus- oder Weiterbildung von behinderten und schwerbehinderten Menschen können außerdem Zuschüsse zur Ausbildungsvergütung gewährt werden, wenn die Aus-oder Weiterbildung sonst nicht möglich ist.

Support for company-based training is aimed at young people with disabilities who are suitable for company-based training but due to their disability require special support measures to enable them to participate in working life. Trainees receive support in the imparting of theoretical training contents and help and assistance during the training process. Companies providing training are given help with the organisation and execution of training. They also receive back-up and assistance over the period of the training itself and support provision in dealing with facts and circumstances occasioned by the presence of a disability.

Costs of such support are entirely borne by the employment agencies. Young people with disabilities may apply to their local employment agency for support with company-based training. Grants towards the training allowance for company-based initial or continuing training of disabled and severely disabled persons may also be awarded if such initial or continuing training would not otherwise be possible.

I destinatari della formazione aziendale accompagnata sono giovani con disabilità che sono idonei ad eseguire una formazione professionale aziendale, ma che, a causa della loro disabilità, necessitano di svolgere determinate attività per partecipare alla vita lavorativa. Gli apprendisti ricevono un sostegno durante l’insegnamento di contenuti formativi teorici aiuto e accompagnamento nel corso della formazione professionale. Le aziende formatrici ricevono aiuto nell’organizzazione e realizzazione della formazione professionale, accompagnamento e sostegno durante il percorso formativo, nonché offerte relative alla gestione di particolarità legate alla condizione di disabilità.

I costi per tale sostegno sono totalmente a carico delle Agenzie del lavoro. I giovani con disabilità possono richiedere una formazione aziendale accompagnata (bbA) presso la propria Agenzia del lavoro. Possono inoltre essere concesse sovvenzioni per la retribuzione della formazione professionale aziendale e della formazione continua di persone con disabilità e disabilità grave qualora tali formazioni non dovessero essere altrimenti possibili.

Asysta w kształceniu zawodowym (bba) skierowana jest do osób niepełnosprawnych, będących w stanie kształcić się zawodowo, ale potrzebujących wskutek upośledzenia specjalnych świadczeń czy usług opiekuńczych zapewniających im udział w życiu zawodowym. Uczniowie zawodu otrzymują wsparcie w opanowywaniu merytoryczno-teoretycznych tematów oraz pomoc opiekuńczo-wychowawczą. Zakłady pracy z kolei otrzymują pomoc w organizacji i realizacji kształcenia zawodowego oraz środki pomocy w sytuacjach specjalnych powstałych na skutek upośledzenia ucznia.

Koszty wsparcia refundowane są w całości przez Agencję Pracy. Młodzież niepełnosprawna może wystąpić o asystę bbA w Agencji Pracy. Dodatkowo istnieje możliwość otrzymania dodatków do wynagrodzenia wypłacanego w trakcie nauki zawodu lub doskonalenia zawodowego osób o lekkim lub o znacznym stopniu niepełnosprawności, jeżeli bez tego kształcenie lub doskonalenie zawodowe nie byłoby możliwe.

Целевой группой bbA являются молодые люди с ограниченными возможностями, которые пригодны для производственного профессионального обучения, однако из-за своих ограниченных возможностей требуют особых условий для участия в рабочей жизни. Учащиеся получают поддержку при получении специальных теоретических знаний по выбранной профессии, а также помощь и сопровождение во время профессионального обучения. Обучающие предприятия получают соответствующую помощь при организации и проведении такого профессионального обучения, сопровождение и поддержку в ходе обучения, а также учебные мероприятия для сотрудников в сфере работы с людьми, имеющими ограниченные возможности.

Расходы на эту поддержку полностью финансируются агентствами занятости. Молодые люди с ограниченными возможностями могут подать заявление на участие в таком виде обучения в агентстве занятости. Кроме того, для производственного профессионального обучения и повышения квалификации, предназначенного для людей с ограниченными возможностями (в том числе в тяжелой форме), также возможно получение субсидий на выплату заработной платы учащимся, если в ином случае организовать такое обучение невозможно.

bbA'nın hedef grubu, işletmede meslek eğitimi almaya uygun olan ancak engelleri nedeniyle iş hayatına katılım için özel hizmetlere ihtiyaç duyan engelli gençlerdir. Meslek eğitimi öğrencileri teorik mesleki eğitim içeriklerinin kendilerine aktarılmasına destek alır ve ayrıca meslek eğitimi esnasında yardım ve eşlik etme hizmeti alır. Meslek eğitimi veren işletmeler meslek eğitiminin organizasyonunda ve uygulanmasında destek alır, meslek eğitiminin devamında kendilerine eşlik edilir ve yardım alırlar ve bunlara engellilere özgü şartlar ile baş etme konusunda destek verilir.

Bu desteklere ilişkin maliyetler tümüyle Federal İş Ajansı tarafından karşılanır. Engelli genç insanlar bağlı bulundukları Federal İş Ajansında bbA başvurusunda bulunabilir. Engelli ve ağır engelli kişilerin meslek eğitimi ve meslek kursları/ileri düzey eğitime katılımı için, bu imkanlardan faydalanması aksi taktirde mümkün değilse ilave olarak meslek eğitim ücretlerine katkı sağlanabilir.

Arbeitgeber, die mehr über die Möglichkeit der bbA erfahren möchten oder Zuschüsse zur Ausbildungsvergütung beantragen möchten, wenden sich an ihre persönliche Ansprechpartnerin bzw. ihren Ansprechpartner im Arbeitgeber-Service ihrer Agentur für Arbeit oder an die Arbeitgeberhotline 0800 4 5555 20.

المجموعة المستهدفة من خدمات "المُراَفقة لدى التعليم والتدريب في المُنشأة" (bbA، هم النشء وصغار الشباب من ذوي الإعاقة،  المناسبين للتعليم والتدريب في المُنشأة، إلا أنهم – نتيجة الإعاقة – في حاجة الى خدمات ومساعدات خاصة، للمشاركة في الحياة العملية. ويتلقى المتدربون الدعم  بتوفير المضامين والمحتويات النظرية التخصصية للتعليم، فضلا عن تقديم المساعدة والدعم أثناء التدريب العملي. وتتلقى المُنشآت التعليمية التدريبية مساعدات لدى تنظيمها وتنفيذها للتعليم والتدريب لهذه الفئة، ولتوفير المُرافقين والدعم لهم في سياق التعليم والتدريب، فضلا عن تقديم عروض للتعامل مع الخصائص المتعلقة بنوع الإعاقة.

وتتحمل وكالات العمل تكاليف هذه المساعدات بأكملها. ويمكن للنشء وصغار الشباب، من ذوي الإعاقة، التقدُم للحصول على خدمات (bbA) لدى وكالات العمل المختصة بهم.

علاوة على ذلك، يمكن الحصول على مِنح إضافية لمرحلتي التعليم والتدريب الأساسيين أوالمتقدمين للمُعاقين ولذوي الإعاقة الشديدة في المُنشأة، إذا كان تعليمهم وتدريبهم الأساسيين أوالمتقدمين غير ممكن دون ذلك. ويُمكن لأرباب العمل، الذي يودون معرفة المزيد عن إمكانات (bbA)، أو التقدم بطلب للحصول على إعانات خاصة بمُكافآت التعليم والتدريب، الإتصال بمُقدمات ومُقدمي المَشورة الشخصيين في دائرة "خدمة أرباب الأعمال" بوكالة العمل المُختصة بهم، أو التواصل معهم عبر الخط الهاتفي الساخن لأرباب الأعمال: 0800 4 5555 20.

Employers wishing to obtain more information or the opportunity for support with company-based training or on grants for the training allowance should get in touch with their personal contact partner at the Employer Service of their local employment agency or call the employer hotline on 0800 4 5555 20.

I datori di lavoro che desiderano saperne di più sulla possibilità offerta dalla formazione aziendale accompagnata o sulle sovvenzioni per la retribuzione della formazione possono rivolgersi al proprio partner di riferimento presso il Centro assistenza per i datori di lavoro dell’Agenzia del lavoro o al numero verde dedicato ai datori di lavoro 0800 4 5555 20.

Pracodawcy pragnący dowiedzieć się więcej o możliwościach wsparcia bbA lub pragnący złożyć wniosek o dodatki do wynagrodzenia powinni zgłosić się do swojego osobistego konsultanta w Serwisie Pracodawcy lokalnej Agencji Pracy lub na linię dla pracodawców o numerze 0800 4 5555 20.

Работодатели, которым требуется дополнительная информация о возможности организации bbA или которые хотят подать заявку на вышеуказанные субсидии, могут обратиться к соответствующему сотруднику отдела услуг для работодателей агентства занятости или воспользоваться горячей линией для работодателей по телефону 0800 4 5555 20.

bbA'nın sunduğu olanaklar hakkında daha fazla bilgi almak isteyen veya meslek eğitim ücretleri katkısından faydalanmak isteyen işverenler bağlı bulundukları Federal İş Ajansının İşveren Hizmetlerindeki irtibat kişisine veya İşveren çağrı merkezine 0800 4 5555 20 müracaat edebilirler.

Berufsbildung

التعليم المِهني

Vocational education and training

Formazione in campo professionale

Edukacja zawodowa

Профессиональное образование

Meslek Eğitimi

Unter Berufsbildung versteht man die Vermittlung theoretischen und praktischen Wissens, das zur Ausübung eines Berufs befähigt. In Deutschland bezeichnet Berufsbildung die Gesamtheit aller Maßnahmen zur beruflichen Aus- und Fortbildung. Dazu gehören die Berufsausbildungsvorbereitung, die Berufsausbildung, die berufliche Fortbildung und die berufliche Umschulung:

  1. Die Berufsausbildungsvorbereitung soll durch die Vermittlung von Grundlagen für den Erwerb beruflicher Handlungsfähigkeit an eine Berufsausbildung in einem anerkannten Ausbildungsberuf heranführen.
  2. Die Berufsausbildung ist für junge Menschen der Einstieg in das Berufsleben. Sie vermittelt die für die Ausübung einer qualifizierten beruflichen Tätigkeit notwendigen Fertigkeiten, Kenntnisse und Fähigkeiten. In Deutschland gibt es derzeit rund 330 staatlich anerkannte Ausbildungsberufe, in denen man eine Prüfung ablegen und sich damit einen guten Berufseinstieg sichern kann.
  3. Die berufliche Fortbildung ist eine Möglichkeit, innerhalb des erlernten Berufes weiter zu lernen und/oder beruflich aufzusteigen.
  4. Die Umschulung wird dann beansprucht, wenn eine Arbeitnehmerin oder ein Arbeitnehmer in ihrem oder seinem ursprünglichen Beruf nicht mehr arbeiten kann oder will und einen neuen Beruf erlernt.

Ein Großteil der Jugendlichen beginnt eine Berufsausbildung nach der Schule. Die betriebliche Ausbildung ist in Deutschland im „dualen System der Berufsausbildung“ organisiert. Duales System bedeutet, dass die Ausbildung an zwei Orten stattfindet: im Betrieb und in der Berufsschule.

Am Ende einer solchen Berufsausbildung sollen vier Ziele erreicht sein:

  • Die Auszubildenden haben eine umfassende Grundbildung erworben, das heißt, sie kennen alle Grundlagen des gewählten Berufes.
  • Die Auszubildenden beherrschen fachliche Kenntnisse und Fertigkeiten, die sie brauchen, um in dem Beruf zu arbeiten.
  • Die Auszubildenden sind für eine qualifizierte Tätigkeit vorbereitet.
  • Während der Ausbildung haben die Auszubildenden auch schon eigene Berufserfahrung erworben.

في نهاية التعليم والتدريب (التلمذة المهنية)، يُؤدي المتدربون إمتحانا لدى الهيئة المختصة (عادة ما تكون: "غرفة الصناعة والتجارة" أو "غُرفة الحرف اليدوية"). ويُتيح الإمتحان الختامي لهم، التقدم بطلب للعمل في أي مكان في مهنتهم، مما يُتيح لهم حُرية إختيار مكان العمل المفضل لمُستقبلهم. وسيعرف أرباب الأعمال، على ضوء التعليم والتدريب المكتمَلين، أن مُقدمة/مُقدم الطلب قد تعلّم المهنة، وأن بحوزته عادة المعارف والمهارات التخصصية اللازمة.

"التعليم المُستمر أو المُتواصل" مبني على التعليم والتدريب المِهنيين الأساسيين، ويتم فيه تحديث المهارات والمعارف واستكمالها، وإضافة معارف جديدة. على سبيل المثال، يتعلم المُتدرب شيئا عن التطورات التقنية الجديدة، مثل لغة برمجة جديدة، أو مجالات نوعية مُميزة للمهنة. وتُتيح مثل تدابير "التعليم المُستمر أو المُتواصل"، هذه الترقي في المجال المهني، وحلا أفضل للمهام المهنية .وتتوافر هنا أيضا العروض، التي تُتيح الحصول على درجة "مُعلم حِرفي" أو "أخصائي" من أجل الترقي مِهنيا. ويمكن أن تتم مرحلة "التعليم المُستمر أو المُتواصل" مُتواكبة مع العمل، أي بجانب العمل الأصلي، وكذلك بدوام كامل أيضا. ويُتاح الحصول على معلومات شاملة بهذا الخُصوص من "وكالة العمل" أو لدى "الغُرفة" المختصة.

تُجهِز تدابير وبرامج " تحويل مسار التعليم والتدريب"المشاركين فيها لتغيير المهنة. وقد يكون ذلك ضروريا، على سبيل المثال، إذا تمت الإستعاضة عن العمل اليدوي الأصلي بالالآت، نتيجة التطورات التقنية الحديثة، أو إذا لم يعد بإمكان العامل أو الموظف من الجنسين، متابعة مهنته لأسباب صحية. وعادة ما يتم تقديم تدابير وبرامج تحويل مسار التعليم والتدريب كإجراءات بدوام كامل،وتستمر عاما أو عامين. وكثيرا ما يُضاف إليها "تمرين عملي" يستمرعدة شهور.

على أنه يمكن أن يتم تقديم تدابير وبرامج تحويل مسار التعليم والتدريب" كتعليم وتدريب مهنيين في منشأة تدريبية أيضا. كذلك يصلح تحويل مسار التعليم والتدريب"  للبالغين ممن ليست لديهم مؤهلات مهنية أصلا، ويرغبون في إكتسابها لاحقا. وتتوافر البيانات في هذا الخصوص لدى "وكالة العمل".

أخيرا يُمكن بعد إختتام ناجح للتعليم والتدريب، الإلتحاق أيضا بالدراسة في إحدى الجامعات (المعاهد العليا) التطبيقية، أو العادية مباشرة. ويمكن الحصول على معلومات بخصوص شروط الإلتحاق من نفس الجامعة (المعهد العالي)  أو لدى "وكالة العمل".

المصادر (على سبيل المثال لا الحصر):

معهد الإقتصاد الألماني، كولونيا:

التدريب والتدريب المِهنيان للشباب في أوروبا، تقرير الولايات الإتحادية ألمانيا، 39 صفحة. كولونيا

 أكتوبر 2015.

Vocational education and training is understood to mean the imparting of the theoretical and practical knowledge which enable an occupation to be exercised. In Germany, the term vocational education and training encompasses all measures relating to initial and advanced training. These include vocational training preparation, vocational education and training, advanced vocational training and vocational retraining.

  1. The aim of vocational training preparation is to impart the basic principles for the acquisition of employability skills and thus lead to vocational education and training in a recognised training occupation.
  2. Vocational education and training represents young people’s entry into working life. It imparts the skills, knowledge and competencies necessary for the exercising of a qualified occupational activity. In Germany, there are currently around 330 state-recognised training occupations in which the foundations for effective career entry can be laid by completing an examination.
  3. Advanced vocational training offers an opportunity for further learning and/or professional advancement within the occupation in which training has taken place.
  4. Retraining is pursued if an employee is unable to continue to work in his or her original occupation and wishes to undergo training in a new occupation.

A large proportion of young people enters vocational education and training following completion of schooling. In Germany, company-based training is organised within the “dual system of vocational education and training”. The system is described as “dual” because training is conducted at two training venues, the company and the vocational school.

Four objectives should be achieved at the end of such vocational education and training.

  • Trainees have acquired comprehensive general training, meaning that they are familiar with all the basic principles of the occupation selected.
  • The trainees have mastery of the professional knowledge and skills which they need in order to work in the occupation.
  • Trainees have undergone preparation for qualified tasks.
  • Trainees acquire their own professional experience during the training process itself.

Con formazione in campo professionale si intende la trasmissione di conoscenze teoriche e pratiche che consentono l’esercizio di una professione. In Germania si definisce formazione in campo professionale la totalità di tutti i provvedimenti relativi alla formazione professionale e ai corsi di aggiornamento in ambito lavorativo, tra cui si annoverano la preparazione alla formazione professionale, la formazione stessa, i corsi di aggiornamento e la riconversione o riqualificazione professionale.

  1. La preparazione alla formazione professionale deve condurre, tramite l’insegnamento dei fondamenti necessari all’acquisizione delle capacità professionale pratiche, ad una formazione professionale in una professione per la quale sia prevista la formazione.
  2. La formazione professionale rappresenta il trampolino di lancio dei giovani nella vita lavorativa. Essa trasmette le abilità, le conoscenze e le capacità necessarie per l’esercizio di un’attività lavorativa qualificata. In Germania esistono circa 330 professioni riconosciute per le quali sono previsti una formazione professionale e il superamento di un esame che possano assicurare un buon accesso al mondo del lavoro.
  3. L’aggiornamento professionale rappresenta la possibilità di aggiornarsi e/o specializzarsi maggiormente nella professione appresa.
  4. La riconversione o riqualificazione professionale entra in gioco quando un/una dipendente non è più in grado di svolgere la propria professione originaria oppure ne voglia apprendere una nuova.

La maggior parte dei giovani comincia una formazione professionale dopo aver concluso il ciclo scolastico. La formazione professionale in azienda in Germania è organizzata secondo il “sistema duale di formazione professionale“. “Sistema duale” significa che la formazione avviene in due luoghi diversi: in azienda e in una scuola professionale.

Al termine di una formazione professionale di questo tipo sono quattro gli obiettivi che dovrebbero essere stati raggiunti:

  • Gli apprendisti hanno ricevuto un’ampia formazione di base; questo significa che conoscono i fondamenti della professione da loro scelta.
  • Gli apprendisti padroneggiano le conoscenze e competenze specifiche di cui necessitano per esercitare la professione.
  • Gli apprendisti vengono preparati per svolgere un’attività qualificata.
  • Durante la formazione gli apprendisti hanno avuto anche modo di acquisire delle esperienze professionali proprie.

Al termine di una formazione professionale di questo tipo sono quattro gli obiettivi che dovrebbero essere stati raggiunti:

  • Gli apprendisti hanno ricevuto un’ampia formazione di base; questo significa che conoscono i fondamenti della professione da loro scelta.
  • Gli apprendisti padroneggiano le conoscenze e competenze specifiche di cui necessitano per esercitare la professione.
  • Gli apprendisti vengono preparati per svolgere un’attività qualificata.
  • Durante la formazione gli apprendisti hanno avuto anche modo di acquisire delle esperienze professionali proprie.

Przez pojęcie edukacji zawodowej rozumie się nauczanie wiedzy teoretycznej i praktycznej prowadzące do przekazania umiejętności potrzebnych do wykonywania zawodu. Edukacja zawodowa obejmuje w Niemczech całość działań kształcenia zawodowego wstępnego i kształcenia ustawicznego. Należą do nich przysposobienie do podjęcia nauki zawodu, kształcenie zawodowe, doskonalenie zawodowe i przekwalifikowanie zawodowe:

  1. Przysposobienie do podjęcia nauki zawodu przekazuje podstawy wiedzy wymaganej do uzyskania kompetencji działania zawodowego i przygotowuje do wkroczenia w okres nauki w jednym z uznanych przez państwo zawodów.
  2. Kształcenie zawodowe jest dla młodzieży wstępem do życia zawodowego. Przekazuje wiedzę, umiejętności i zdolności potrzebne do wykonywania wykwalifikowanej działalności zawodowej. Obecnie istnieje w Niemczech 330 uznanych przez państwo zawodów objętych kształceniem zawodowym w zakładach pracy, a zdanie egzaminu końcowego w wybranym zawodzie zapewnia dobry początek pracy zawodowej.
  3. Doskonalenie zawodowe daje możliwość kontynuowania nauki i/lub awansu w wyuczonym zawodzie.
  4. Z przekwalifikowania zawodowego korzystają osoby, które nie mogą lub nie chcą pracować w swoim pierwotnym zawodzie i zamierzają się kształcić w nowym zawodzie.

Większość nastolatków rozpoczyna kształcenie zawodowe po ukończeniu szkoły. Kształcenie zawodowe w zakładach pracy realizuje się w Niemczech w tzw. „dualnym systemie kształcenia zawodowego”. System dualny oznacza, że kształcenie odbywa się w dwóch różnych miejscach: w zakładzie pracy i w szkole zawodowej.

Kształcenie zawodowe powinno zakończyć się osiągnięciem czterech następujących efektów kształcenia:

  • Uczniowie zawodu zdobyli szerokie wykształcenie podstawowe, innymi słowy, poznali wszystkie podstawy wybranego przez siebie zawodu.
  • Uczniowie zawodu opanowali fachową wiedzę i umiejętności, niezbędne do wykonywania tego zawodu.
  • Uczniowie zawodu zostali przygotowani do wykonywania wykwalifikowanej pracy.
  • Uczniowie zawodu nabyli podczas kształcenia własne doświadczenia zawodowe.

Под профессиональным образованием понимается преподавание теоретических и практических знаний, необходимых для работы по определенной профессии. В Германии профессиональным образованием называется совокупность всех мероприятий, относящихся к профессиональному обучению и усовершенствованию. Сюда входит подготовка к профессиональному обучению, собственно профессиональное обучение, профессиональное усовершенствование и профессиональная переподготовка:

  1. задача подготовки к профессиональному обучению заключается в преподавании базовых знаний, необходимых для начала профессионального обучения по одной из признанных государством специальностей;
  2. профессиональное обучение зачастую представляет собой начало профессиональной жизни молодых людей. В ходе такого обучения они получают навыки, умения и знания, необходимые для квалифицированного выполнения профессиональной деятельности. В настоящее время в Германии существует около 330 государственно признанных профессий, для которых можно сдать экзамен и тем самым обеспечить хороший старт в профессиональной сфере;
  3. профессиональное усовершенствование дает возможность углубленного изучения выбранной профессии и/или карьерного роста;
  4. переподготовка целесообразна в случае невозможности выполнения работы по первоначально полученной профессии по каким-либо причинам или при желании освоить новую профессию.

Большинство молодежи обычно начинает профессиональное обучение после окончания школы. В Германии оно организовано по так называемой дуальной системе профессионального обучения. Понятие «дуальная система» означает, что обучение проходит в двух местах: на предприятии и в профессиональном училище.

После завершения такого профессионального обучения должны быть достигнуты следующие четыре цели:

  • учащиеся получили широкие базовые знания, т. е. они знакомы со всеми основами выбранной профессии;
  • учащиеся овладели профессиональными знаниями и навыками, необходимыми для работы по профессии;
  • учащиеся подготовлены к квалифицированному выполнению работы;
  • учащиеся получили собственный профессиональный опыт в ходе обучения.

Meslek eğitimi dendiğinde, bir mesleğin icra edilmesi için gerekli olan teorik ve pratik bilgilerin aktarılması anlaşılır. Almanya'da meslek eğitimi kavramı, mesleki eğitim ve meslek kursları/ileri düzey eğitim kapsamında tüm tedbirleri ifade eder. Meslek eğitimine hazırlık eğitimi, meslek eğitimi, meslek kursları/ileri düzey eğitim ve meslek değiştirme eğitimleri bu kapsama dahildir:

  1. Meslek eğitimine hazırlık eğitimi, mesleki faaliyetler konusunda yetkinlik kazandırmak için temel bilgiler vererek kabul görmüş meslek eğitimi ile öğretilen bir mesleği edinmek amacıyla meslek eğitimini olanaklı kılmayı hedefler.
  2. Meslek eğitimi, genç insanlara meslek hayatına giriş imkanı sağlayacaktır. Meslek eğitimi, kalifiye mesleki faaliyetler için gerekli becerileri, bilgileri ve yetenekleri sağlayacaktır. Şu anda Almanya'da 330 adet federal düzeyde kabul görmüş, meslek sınavı olan ve böylece meslek yaşamına iyi bir giriş yapılabilecek meslek eğitimi ile öğretilen meslek bulunur.
  3. Meslek kursları/ileri düzey eğitim, eğitimi alınmış meslek içerisinde ileri düzey bilgiler edinmek ve/veya mesleki anlamda ilerlemek için bir fırsattır.
  4. Meslek değiştirme, bir çalışan kendi esas mesleğinde artık çalışamıyor veya çalışmak istemiyorsa ve yeni bir meslek edinmek istiyorsa faydalanılan bir uygulamadır.

Gençlerin büyük bir kısmı meslek eğitimine okuldan hemen sonra başlar. Almanya'daki işletmelerde meslek eğitimi, "ikili meslek eğitim sistemi" kapsamında organize edilmiştir. İkili sistem demek, eğitimin iki yerde yapıldığı anlamına gelir: işletmede ve meslek okulunda.

Bu tür bir meslek eğitiminin sonunda dört hedefe ulaşılmak istenir:

  • Meslek eğitim öğrencileri kapsamlı bir temel eğitim almıştır, yani seçtikleri mesleğin tüm esaslarını biliyorlardır.
  • Meslek eğitim öğrencileri, söz konusu meslekte çalışabilmek için mesleki bilgi ve becerilere sahiptir.
  • Meslek eğitim öğrencileri yetkin bir çalışma hayatı için hazırdır.
  • Meslek eğitim öğrencileri meslek eğitimi esnasında ilk mesleki tecrübeleri edinmişlerdir.

Am Ende der Ausbildung legen die Auszubildenden eine Prüfung bei der zuständigen Stelle (in der Regel Industrie- und Handelskammer bzw. Handwerkskammer) ab. Der Abschluss ermöglicht ihnen, sich überall in ihrem Beruf um Arbeit zu bewerben. Sie können dann frei wählen, wo sie arbeiten wollen. Die Unternehmer wissen durch die abgeschlossene Ausbildung, dass die Bewerberin oder der Bewerber den Beruf gelernt hat und in der Regel die notwendigen Fachkenntnisse mitbringt.

Die Fortbildung baut auf der Berufsausbildung auf. Dabei werden Fertigkeiten und Kenntnisse aufgefrischt und ergänzt, und es kommt neues Wissen hinzu. Zum Beispiel lernt man etwas über neue technische Entwicklungen, wie eine neue Programmiersprache, oder Spezialgebiete des Berufes. Solche Fortbildungen ermöglichen, dass man beruflich weiterkommt und seine beruflichen Aufgaben besser lösen kann. Es gibt auch Angebote, mit denen man den Abschluss als Meister oder Fachwirt erwerben kann, um beruflich aufzusteigen. Fortbildungen können sowohl berufsbegleitend, also neben der Arbeit, als auch ganztägig stattfinden. Umfassende Informationen erhält man bei der Agentur für Arbeit oder bei der zuständigen Kammer.

Eine Umschulung bereitet die Teilnehmenden auf einen Berufswechsel vor. Das kann zum Beispiel notwendig sein, wenn die erlernte Arbeit wegen technischer Entwicklungen von Maschinen übernommen wird oder wenn die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer aus gesundheitlichen Gründen ihren Beruf nicht mehr ausüben können. Umschulungen werden meistens als Vollzeitmaßnahmen angeboten, die ein Jahr oder zwei Jahre dauern. Oft gehört ein Praktikum von mehreren Monaten dazu.

Eine Umschulung kann aber auch wie eine Berufsausbildung in einem Unternehmen stattfinden. Auch für Erwachsene, die noch gar keinen Berufsabschluss haben, diesen aber nachholen wollen, kann eine Umschulung zugänglich sein. Informationen zu Umschulungen findet man bei der Agentur für Arbeit.

Schließlich kann man nach einer erfolgreichen Ausbildung auch ein Studium an einer Fachhochschule oder einer Hochschule anschließen. Informationen über die Zugangsbedingungen erhält man bei der betreffenden Hochschule oder bei der Agentur für Arbeit.

QUELLEN

u.a. Institut der deutschen Wirtschaft Köln: Berufsausbildung für Europas Jugend. Länderbericht Deutschland. 39 Seiten. Köln, Oktober 2015.

يُقصد بالتعليم المِهني، تلقين وإكساب المعارف النظرية والتطبيقية، التي تتيح ممارسة مِهنة ما بكفاءة وإقتدار. ويُقصد بالتعليم المِهني في ألمانيا، إجمالي الإجراءات والتدابير اللازمة لتنفيذ وإنجاز التعليم والتدريب المِهنيين الأساسيين، والتعليم المِهني المُستمر أو المُتواصل، ومن ضمنها التجهيز للتعليم والتدريب المِهنيين، وإجراء وإنجاز التعليم والتدريب المِهنيين الأساسيين، والتعليم المِهني المُستمر أو المُتواصل، وكذلك تحويل مسار التعليم والتدريب إلى مِهنة أخرى.

أ ) مُهمة  "التجهيز للتعليم والتدريب المِهنيين"، التوجيه المبدئي للمتدربين بتلقينهم أساسيات إكتساب كفاءة التعامل المِهني خلال التعليم والتدريب المِهنيين، وفي مِهنة تعليمية تدريبية معترف بها.

ب) يُمثل "التعليم والتدريب المِهنيان" نقطة الانطلاق للشباب إلى الحياة المِهنية. وهما يوفران المهارات والمعارف والكفاءات اللازمة لممارسة نشاط مِهني مؤهل. ويتوافر في في ألمانيا حاليا نحو 330 من المِهن التعليمية التدريبية المعترف به من قِبل الدولة، حيث يمكن للمرء في نهاية كل منها أداء امتحان ختامي، ومن ثم تأمين بداية مِهنية جيدة.

جـ) "التعليم المِهني المستمر أو المتواصل" هو فرصة لمواصلة التعلّم و/ أو الترقي في مجال المِهنة المُكتسبة.

(د) يُستفاد من إمكانية "تحويل مسار التعليم والتدريب"، إذا لم تعد أحدى العاملات أو يعُد أحد العاملين قادرا على الإستمرار في ممارسة مِهنته الأصلية، أو يرغب في تعلّم مِهنة جديدة.

يبدأ العدد الأكبر من النشء وصغار الشباب تعليما وتدريبا مِهنيين بعد المدرسة مباشرة. ويُنظم التعليم والتدريب المِهنيان لدى المُنشآت في ألمانيا من خلال "النظام المُزدوج للتعليم والتدريب المِهنيين". ويعني النظام المزدوج، أنه يَجري في مقرين مختلفين هما: "المُنشأة التدريبية" و"المدرسة المِهنية".

وسيتعين في نهاية مثل التعليم والتدريب المِهنيين هذا، بلوغ أربعة أهداف، هى:

  • إكتساب المتدربين تعليما أساسيا شاملا، أي أنهم أصبحواعلى معرفة بكافة الأسس النظرية للمِهنة المختارة.
  • إتقان المُتدربين المعارف والمهارات التخصصية، التي يحتاجونها لممارسة المِهنة المُختارة.
  • إعداد المتدربين لممارسة وظيفة مؤهلة.
  • إكتساب المتدربين لبعض الخبرة المِهنية أثناء مرحلة التعليم والتدريب ذاتها.

At the end of training, trainees complete an examination set by the competent body (usually a chamber of commerce and industry or a chamber of crafts and trades). The qualification they acquire enables them to apply for work anywhere within their occupation. They then have a free choice of where they wish to work. The fact that training has been completed means that company owners know that an applicant has undergone training in the occupation and is usually in possession of the necessary professional knowledge.

Advanced training builds upon vocational education and training. Competencies and knowledge are updated and supplemented, and new knowledge is acquired. Participants may, for example, learn about the latest technical developments such as a new programming language, or undergo training within specialist areas of the occupation. Such advanced training programmes facilitate professional advancement and better completion of occupational tasks. Provision is also in place to allow professional advancement via the acquisition of a master craftsman or certified senior clerk qualification. Advanced training programmes may take place on an in-service basis, i.e. alongside work, or else be organised as whole-day courses. Comprehensive information is available from the Employment Agency or from the relevant chamber.

Retraining prepares participants for a switch of occupation. This may, for example, be necessary in circumstances where the work in which training originally took place has been taken over by machines because of technical developments or where employees are no longer able to exercise their occupation due to health reasons. Retraining measures are usually offered as full-time programmes with duration of one or two years. A practical placement of several months often forms part of the measure.

Retraining may, however, also take place within an employee’s own company in the same way as vocational education and training. It may further be accessible to adults who have not obtained any vocational qualification and now wish to pursue this aim via a second-chance route. Information on retraining is available from the Employment Agency.

Finally, successful completion of training may also lead to higher education study at a university of applied sciences or other institute of higher education. Information on entry requirements may be obtained from the relevant institute of higher education or from the Employment Agency.

Sources include:

Institut der deutschen Wirtschaft Köln – [German Institute for Business Research, Cologne]: Berufsausbildung für Europas Jugend. Länderbericht Deutschland [Vocational education and training for Europe’s young people. Country report Germany.] 39 pages. Cologne, October 2015.

Al termine della formazione gli apprendisti sostengono un esame presso l’organismo competente (di solito la Camera di Commercio e dell’Industria o la Camera dell’Artigianato). Il superamento dell’esame dà loro la possibilità di presentare ovunque domanda di lavoro per la loro professione. Possono quindi scegliere liberamente dove vogliono lavorare. Gli imprenditori sanno che i candidati, avendo concluso la formazione professionale, hanno appreso la professione e possiedono le conoscenze tecniche specialistiche necessarie.

L’aggiornamento professionale rappresenta un proseguimento della formazione professionale, tramite il quale si ripassano e integrano le conoscenze e le competenze apprese e si apprendono nuovi contenuti. Per esempio si apprendono nozioni relative a nuovi sviluppi tecnici, come una nuova lingua di programmazione o settori specifici della professione. Corsi di aggiornamento di questo tipo permettono di migliorare la propria posizione professionale e di poter svolgere meglio la propria attività professionale. Esiste anche la possibilità di ottenere ulteriori qualifiche, come il diploma di maestro artigiano o di perito tecnico che consentono di migliorare la propria posizione professionale. Questi corsi di aggiornamento possono essere sia di accompagnamento al lavoro (e pertanto in orari extralavorativi) sia diurni a tempo pieno. Per informazioni più dettagliate ci si può rivolgere all’Agenzia del lavoro oppure presso la Camera competente.

La riconversione o riqualificazione professionale prepara ad un cambio di professione. Ciò può essere ad esempio necessario nel caso in cui, a seguito di nuovi sviluppi tecnici, il lavoro originariamente appreso inizi ad essere svolto da macchinari o quando la o il dipendente non sia più in grado di esercitare la propria professione per motivi di salute. Le misure di riconversione professionale vengono offerte solitamente a tempo pieno, durano uno o due anni e prevedono spesso uno stage di diversi mesi.

Come la formazione professionale anche la riconversione professionale può avere luogo in un’azienda. Le misure di riconversione professionale sono aperte anche ad adulti che non sono in possesso di alcun diploma professionale ma desiderano ottenerne uno. Informazioni sulla riconversione professionale possono essere ottenute presso l’Agenzia del lavoro.

Dopo aver concluso con successo una formazione professionale è infine possibile proseguire gli studi presso una Scuola Universitaria ad indirizzo professionale o in un Istituto Superiore. È possibile ricevere informazioni sui requisiti di accesso presso le scuole in questione o presso l’Agenzia del lavoro.

Alcune fonti:

Istituto dell’economia tedesca di Colonia: formazione professionale per la gioventù europea. Report Paese: Germania. 39 pagine. Colonia, ottobre 2015.

Na zakończenie kształcenia zawodowego uczennice i uczniowie zdają egzamin przed właściwym organem (z reguły jest nim Izba Przemysłowo-Handlowa lub Izba Rzemieślnicza). Świadectwo ukończenia kształcenia zawodowego pozwala im na ubieganie się o pracę w swoim zawodzie wszędzie, gdzie pragną, i daje potem wolność wyboru miejsca pracy. Dla przedsiębiorcy natomiast zdany egzamin jest dowodem na to, że osoby ubiegające się o pracę ukończyły naukę w danym zawodzie i z reguły posiadają wymaganą wiedzę fachową.

Doskonalenie zawodowe opiera się na posiadanym wykształceniu zawodowym. Ma na celu odświeżenie oraz uzupełnienie kompetencji i umiejętności, a także zdobycie nowej wiedzy. Poznaje się tu na przykład nowości w zakresie rozwoju technicznego, takie jak nowy język programowania albo nowe wyspecjalizowane dziedziny w danym zawodzie. Tego rodzaju doskonalenie zawodowe daje możliwość awansu w życiu zawodowym oraz lepszego radzenia sobie z zadaniami w pracy. Istnieją również oferty uzyskania dyplomu mistrzowskiego lub tytułu specjalisty w danym zawodzie, pozwalające na dalszy awans. Dokształcanie i doskonalenie zawodowe może przebiegać zarówno w trybie zaocznym, czyli obok pracy zawodowej, jak i w trybie całodniowym. Szczegółowych informacji na ten temat udziela Agencja Pracy lub właściwa izba.

Przekwalifikowanie zawodowe polega na przygotowywaniu uczestników do zmiany zawodu. Konieczność zmiany zawodu może nastąpić na przykład w wypadku, gdy w wyniku rozwoju technicznego pracę przejęły maszyny lub gdy w konsekwencji uszczerbku na zdrowiu osoba zatrudniona nie jest w stanie wykonywać swojego zawodu. Przekwalifikowanie przebiega zwykle w trybie dziennym i trwa rok lub dwa lata, a jego program zawiera często kilkumiesięczne praktyki zawodowe.

Przekwalifikowanie zawodowe pracownika może odbywać się, podobnie jak w przypadku kształcenia zawodowego, w zakładzie pracy. Dostęp do takich szkoleń mają również osoby dorosłe, które nie posiadają żadnych kwalifikacji zawodowych i zamierzają to nadrobić. Informacji na temat przekwalifikowania zawodowego udziela zainteresowanemu Agencja Pracy.

Po pomyślnie zakończonym kształceniu zawodowym można również kontynuować edukację, podejmując studia w wyższej szkole zawodowej lub na wyższej uczelni. Informacji na temat warunków przyjęcia na studia udziela wybrana wyższa szkoła lub Agencja Pracy.

Źródła m.in.:

Institut der deutschen Wirtschaft Köln: Berufsausbildung für Europas Jugend. Länderbericht Deutschland. (Instytut Gospodarki w Kolonii. Edukacja zawodowa dla młodzieży w Europie. Sprawozdanie z Niemiec.) 39 stron. Köln, Oktober 2015.

В конце обучения учащиеся сдают экзамен в компетентном месте (как правило, таковыми являются торгово-промышленные или ремесленные палаты). Успешное прохождение экзамена дает возможность поиска работы по специальности повсюду, т. е. учащиеся могут свободно выбирать место своей работы. Благодаря законченному профессиональному обучению работодатели знают, что соискатель освоил профессию и, как правило, имеет необходимые специальные знания.

Основой для дальнейшего усовершенствования является профессиональное обучение. При этом полученные знания и навыки обновляются, дополняются, а также приобретаются новые. При этом могут быть освоены какие-либо новые технологии, например, новый язык программирования или специальные области данной профессии. Такое усовершенствование способствует дальнейшему профессиональному росту и лучшему решению профессиональных задач. Также существуют программы, благодаря которым можно получить звание мастера ремесленной профессии или специалиста по экономике и организации производства, чтобы расширить свои профессиональные возможности. Занятия по усовершенствованию могут проходить как параллельно с работой, так и с отрывом от производства. Подробную информацию по этой теме можно получить в агентстве занятости или в соответствующей палате.

Переподготовка означает смену профессии. Необходимость в этом может возникнуть, например, при замене ручного труда машинным или в том случае, если состояние здоровья не позволяет далее работать по специальности. Занятия по переподготовке длятся чаще всего целый день и проводятся в течение одного или двух лет. Часто к ним относится и многомесячная практика.

Переподготовка может проходить и в виде профессионального обучения на предприятии. Оно доступно также взрослым людям, вообще не имеющим законченного профессионального образования и желающим получить таковое. Информацию по вопросам переподготовки можно получить в агентстве занятости.

После успешного окончания профессионального обучения можно при желании и наличии продолжить учебу в специализированном вузе или университете. Информацию по этому вопросу можно получить в соответствующем учебном заведении или же в агентстве занятости.

Некоторые источники:

Кёльнский институт немецкой экономики: Профессиональное обучение для европейской молодежи. Отчет по Германии 39 стр. Кёльн, октябрь 2015 г.

Meslek eğitiminin sonunda meslek eğitim öğrencileri yetkili kurumda bir sınava girer (genelde Sanayi ve Ticaret Odası veya Zanaatkarlar Odası). Bu sınav sonucunda alacakları diploma onlara her yerde meslekleriyle ilgili bir işe başvurma imkanı sağlar. Buna göre nerede çalışmak istediklerini serbest bir şekilde seçebilirler. İşletmeciler tamamlanmış meslek eğitimi sayesinde başvuran adayın mesleği öğrendiğini ve genelde gerekli olan bilgilere haiz olduğunu bilir.

Meslek kursları/ileri düzey eğitim, meslek eğitimi üzerine yapılandırılır. Bu kapsamda mevcut bilgi ve beceriler yenilenir ve tamamlanır ve yeni bilgiler eklenir. Örneğin yeni bir programlama dili gibi teknolojik yenilikler hakkında veya mesleğin özel alanları hakkında bilgi edinilir. Bu tür meslek kursları/ileri düzey eğitimler, mesleki olarak ilerlemeyi ve mevcut mesleki görevlerini daha iyi yerine getirmeyi sağlar. Mesleki olarak ilerlemek için Meister (usta) veya Fachwirt (işletmeci) diploması alınabilecek eğitim olanakları da mevcuttur. Meslek kursları/ileri düzey eğitimler mesleğe eşlik edebilir, yani mesleği icra ederken gerçekleşebilir veya tam günlük eğitim olarak da verilebilir. Kapsamlı bilgiler Federal İş Ajansından veya yetkili odadan edinilebilir.

Meslek değiştirme, katılımcıyı yeni bir mesleğe hazırlar. Meslek değiştirme, ör. teknik gelişmelerden dolayı eğitimi alınmış meslekteki iş, makineler tarafından gerçekleştirilmeye başlandıysa veya çalışan sağlık nedenlerinden dolayı kendi mesleğini yapamıyorsa gerekli olabilir. Meslek değiştirme eğitimleri genelde tam zamanlı eğitimler olarak gerçekleştirilir ve bir veya iki yıl sürer. Çoğu zaman birkaç ay süren bir staj da gerekir.

Meslek değiştirme eğitimi normal meslek eğitimi gibi bir işletmede de gerçekleşebilir. Henüz bir meslek diploması olmayan ancak bunu almak isteyen yetişkinler için de meslek değiştirme söz konusu olabilir. Meslek değiştirme eğitimleriyle ilgili kapsamlı bilgiler Federal İş Ajansından edinilebilir.

Son olarak başarılı bir meslek eğitimi sonunda meslek yüksek okulunda veya bir üniversitede eğitim görmek de mümkündür. Buralara kaydolma şartları konusunda ilgili yüksek okuldan veya Federal İş Ajansından bilgi edinilebilir.

Kaynakça:

Alman Ekonomi Enstitüsü Köln: Avrupa gençliği için Meslek Eğitimi. Almanya Ülke Raporu. 39 Sayfa. Köln, Ekim 2015.

Berufsbildungsgesetz (BBiG)

قانون التَعليم المِهني (BBiG)

Vocational Training Act (BBiG)

Legge sulla formazione professionale

Ustawa o kształceniu zawodowym (BBiG)

Закон о профессиональном образовании (BBiG)

Meslek Eğitimi Yasası (BBiG)

Das Berufsbildungsgesetz (BBiG) regelt die Berufsausbildungsvorbereitung, die Berufsausbildung (Duales System), die Fortbildung und die berufliche Umschulung. Damit ist es die Grundlage für die betriebliche Ausbildung.

Es berechtigt Unternehmen, eine Berufsausbildung selbstverantwortlich durchzuführen, das heißt, Auszubildende einzustellen und zu qualifizieren. Das Gesetz legt die Voraussetzungen und Bedingungen für die Ausbildung in den Unternehmen fest. Das BBiG gilt für Firmen im Bereich Industrie und Handel, für den öffentlichen Dienst und für die Ausbildung in den freien Berufen. Für die Ausbildung im Handwerk gilt überwiegend die Handwerksordnung, hier sind nur einige wenige Aspekte im BBiG geregelt. Allerdings gleichen die Regelungen der Handwerksordnung im Wesentlichen den Regelungen des BBiG. Durch das BBiG werden alle Bereiche einer Ausbildung geregelt, die unter der Regie des ausbildenden Unternehmens stehen.

Für den Berufsschulunterricht gelten die Schulgesetze der Länder. Damit Konflikte in der Ausbildung durch unterschiedliche Gesetze vermieden werden, erfolgt eine Abstimmung zwischen Bund und Ländern in verschiedenen Gremien.

Die wichtigsten Regelungen des Berufsbildungsgesetzes betreffen

  • أهمية توافر لائحة تَعليمية تدريبية تُنظم التَعليم والتدريب حسب الخطة،
  • إجراء الإمتحانات،
  • ضمان حق المُتدرب في الحُصول على شهادة من المُنشأة التدريبية لدى نهاية التَعليم والتدريب، وكذلك:
  • تنظيم ومراقبة التعليم التدريب في المُنشأة التدريبية بواسطة "الغُرف".

وهناك "لائحة تَعليمية تدريبية" خاصة بكل مِهنة تَعليمية تدريبية، تُفسر وتشرح كافة مضامين ومحتويات التَعليم والتدريب في كل حالة.

The German Vocational Training Act (BBiG) regulates vocational training preparation, vocational education and training (the dual system), advanced vocational training and vocational retraining. It thus forms the basis for company-based training.

The BBiG entitles companies to take responsibility for conducting vocational education and training, i.e. they are permitted to recruit and train trainees. The law stipulates the prerequisites and conditions for training within the companies. The BBiG applies to training in trade and industry, in the public sector and in the liberal professions. It covers only a few aspects of training in the craft trades sector, which is largely governed by the Crafts and Trades Regulation Code. Nevertheless, the provisions contained within the Crafts and Trades Regulations Code largely equate to those of the BBiG. All areas of training that come under the auspices of the company providing training are governed via the BBiG.

Vocational school teaching is regulated by the educational laws of the federal states. Harmonisation between the Federal Government and federal states takes place in various committees in order to avoid conflicts in training caused by different laws.

The most important regulations contained within the Vocational Training Act relate to the following aspects.

  • Contents of the training contract
  • Requirements regarding the suitability of companies and trainers
  • The duty of a company to pay a training allowance

La legge sulla formazione professionale regola la preparazione per la formazione professionale, la formazione professionale (sistema duale), i corsi di aggiornamento e la riconversione o riqualificazione professionale. Essa rappresenta pertanto la base per la formazione in azienda.

Essa dà diritto alle aziende di realizzare una formazione professionale sotto la propria responsabilità, il che significa il diritto di assumere apprendisti e di renderli qualificati. La legge stabilisce i requisiti e le condizioni per la formazione professionale nelle aziende. La legge sulla formazione professionale (BBiG) si applica alle imprese del settore dell’industria e del commercio, al servizio pubblico, alla formazione professionale per i liberi professionisti. Per la formazione professionale nell’artigianato vige prevalentemente il codice dell’artigianato; nella legge sulla formazione professionale sono regolati solamente pochi aspetti. Le regole ivi contenute corrispondono comunque in larga misura a quelle della legge sulla formazione professionale. Attraverso la legge sulla formazione professionale vengono regolati tutti gli aspetti della formazione che siano gestiti dall’azienda di formazione.

Per le lezioni impartite dalla scuola professionale vigono le leggi scolastiche dei singoli Länder. Il governo federale e i Länder si accordano all’interno di varie commissioni per evitare la collisione di leggi diverse nella formazione professionale.

Le principali regolamentazioni della legge sulla formazione professionale riguardano:

Ustawa o kształceniu zawodowym stanowi podstawę prawną przysposobienia do podjęcia nauki zawodu, kształcenia zawodowego w zakładach pracy (system dualny), doskonalenia zawodowego oraz przekwalifikowania zawodowego. Jest tym samym podstawą prawną nauki zawodu w zakładach pracy.

Ustawa ta uprawnia zakłady pracy do samodzielnego przeprowadzania kształcenia zawodowego, czyli do zatrudniania w celu nauki zawodu. Ustala też warunki i wymogi wobec przedsiębiorstw. Niniejsza ustawa dotyczy kształcenia w firmach przemysłowych i handlowych, w podmiotach sektora publicznego i u przedstawicieli wolnych zawodów. Kształcenie w zawodach rzemieślniczych reguluje głównie niemiecka Ustawa o rzemiośle, bowiem tylko niektóre przepisy ustawy BBiG dotyczą rzemiosła. Jednakże regulacje zawarte w Ustawie o rzemiośle pokrywają się w istocie rzeczy z regulacjami Ustawy o kształceniu zawodowym BBiG. Ustawa BBiG reguluje wszystkie kwestie związane z nauką zawodu realizowaną w zakładzie pracy.

Do nauki w szkołach zawodowych mają zastosowanie ustawy szkolne poszczególnych krajów związkowych. Brak spójności przepisów w zakresie edukacji zawodowej może być źródłem konfliktów, którym zapobiega się poprzez uzgodnienia dokonywane przez różne gremia z udziałem przedstawicieli Federacji i krajów związkowych.

Najważniejsze regulacje Ustawy o kształceniu zawodowym dotyczą:

Закон о профессиональном образовании (BBiG) регламентирует подготовку к профессиональному обучению, профессиональное обучение (в рамках дуальной системы), профессиональное усовершенствование и переподготовку. Таким образом, данный закон является фундаментом для профессионального обучения.

Он наделяет предприятия правом самостоятельного проведения профессионального обучения, т. е. правом приема учащихся и их обучения. Этот закон регламентирует необходимые предпосылки и условия для организации профессионального обучения на предприятии. Его действие распространяется на предприятия в области промышленности и торговли, государственные организации, а также «свободные профессии». При обучении ремесленным специальностям приоритет имеет Ремесленный устав, а указанный закон регламентирует в данном случае только некоторые немногие аспекты. Однако положения Ремесленного устава во многом совпадают с положениями Закона о профессиональном образовании. Закон о профессиональном образовании регламентирует все сферы профессионального обучения, находящиеся в компетенции обучающего предприятия.

Обучение в профессиональных училищах регламентируется школьным законодательством федеральных земель. В случае различий между федеральными и земельными законами конфликтных ситуаций помогает избежать работа согласовательных комиссий.

Важнейшие положения Закона о профессиональном образовании:

Meslek eğitimi yasası (BBiG), meslek eğitimine hazırlık eğitimini, meslek eğitimini (ikili sistem), meslek kursları/ileri düzey eğitimi ve meslek değiştirme eğitimlerini düzenler. Böylece işletmelerdeki meslek eğitimi için esasları oluşturur.

İşletmelere, bağımsız olarak bir meslek eğitimi verme, yani meslek eğitim öğrencilerini işe alma ve kalifiye hale getirme yetkisi verir. Yasa, işletmelerdeki meslek eğitiminin şartlarını ve koşullarını belirler. BBiG, endüstri ve ticaret sektörlerindeki firmalar, kamu hizmetleri ve serbest mesleklerdeki eğitim için uygulanır. Zanaat alanındaki meslekler çoğunlukla Zanaat Yönetmeliği ile düzenlenir, BBiG'de bu konuda ancak az sayıda düzenleme mevcuttur. Ancak zanaat yönetmeliğindeki düzenlemelerle BbiG düzenlemeleri büyük ölçüde aynıdır. BBiG ile meslek eğitimi veren işletmenin yönetiminde olan tüm meslek eğitimi alanları düzenlenir.

Meslek okulundaki dersler konusunda eyaletlerin Eğitim Yasası geçerlidir. Meslek eğitiminde farklı yasalardan dolayı oluşabilecek çatışmaların önlenmesi için federal yönetim ile eyaletler arasında oluşturulan muhtelif komisyonlarda mutabakat sağlanır.

Meslek eğitim yasasının en önemli düzenlemeleri

  • die Rechte und Pflichten der Ausbildenden sowie der Auszubildenden,
  • die Notwendigkeit einer Ausbildungsordnung für die planmäßige Ausbildung,
  • die Durchführung von Prüfungen,
  • das Anrecht des Auszubildenden auf Erhalt eines betrieblichen Zeugnisses am Ende der Ausbildung und
  • die Organisation und Kontrolle der betrieblichen Ausbildung durch die Kammern.

Für jeden Ausbildungsberuf gibt es eine Ausbildungsordnung, die ausführlich die Inhalte der jeweiligen Ausbildung angibt.

يُنظم قانون التَعليم المِهني (BBiG) التجهيز للتَعليم والتدريب المِهنيين، ولتنفيذ التَعليم والتدريب المِهنيين ذاتهما (النظام المُزدوج)، وكذلك التَعليم المستمر أو المتواصل، وبرامج "تحويل مسار التَعليم والتدريب"، ومن ثم فهو المُنطلق والأساس للتَعليم والتدريب المِهنيين في المُنشآت.

ويُتيح هذا للمُنشآت التدريبية الحق في القيام بالتَعليم والتدريب المِهنيين، على مسئوليتها الذاتية. ويُقصد بذلك تعيين وإلحاق المتدربين وتأهيلهم. ويُحدد القانون مُتطلبات وشروط التَعليم والتدريب في المُنشآت. ويسري قانون التَعليم المِهني (BBiG) بالنسبة للمؤسسات والشركات في مجالات الصناعة والتجارة، ولوظائف الخدمة المدنية العامة، وللتَعليم والتدريب في مجالات المِهن الحُرة. أما بالنسبة لمِهن الحِرف اليدوية، فتسري لها على الأغلب  "لائحة الحِرف اليدوية"، إلا أنه تُنظم منها جوانب قليلة فقط في قانون التَعليم المِهني (BBiG)، لكن قواعد "لائحة الحرف اليدوية" تُشابه إلى حد كبير قواعد "قانون التَعليم المِهني" (BBiG). ويُنظم قانون التَعليم المِهني (BBiG) كافة نطاقات التَعليم  التدريب، التي تُقدمها المُنشأة التدريبية وتُشرف على تنفيذها.

وبالنسبة للدروس التَعليمية في المدرسة المِهنية، فتسري عليها قوانين المدارس العامة، المُطبقة في الولايات الإتحادية. وللحيلولة دون حدوث أي تضارب خلال التَعليم والتدريب، نتيجة إختلاف القوانين، يجري التنسيق بين الحكومة الإتحادية والولايات الإتحادية من خلال هيئات مُختلفة.

وتختص أهم القواعد والنُظم في "قانون التَعليم المِهني" بما يلي:

Each training occupation has training regulations which set out the contents of the respective training in detail.

  • la necessità di un regolamento della formazione professionale in modo da avere una formazione conforme;
  • l’esecuzione degli esami;
  • il diritto dell’apprendista al ricevimento di un attestato da parte dell’azienda alla fine del percorso formativo e
  • l’organizzazione e il controllo della formazione professionale in azienda da parte delle Camere.

Per ogni professione per la quale sia prevista una formazione esiste un regolamento della formazione professionale che stabilisce in maniera dettagliata i contenuti della stessa.

  • konieczności wprowadzania podstawy programowej kształcenia w zawodzie przewidzianej w realizacji nauki zawodu,
  • przeprowadzania egzaminów,
  • prawa do uzyskania świadectwa pracy, wystawianego uczennicom i uczniom zawodu na koniec nauki przez zakład pracy,
  • organizacji i nadzoru kształcenia zawodowego w zakładach pracy przez izby.

Dla każdego zawodu zdobywanego podczas kształcenia w zakładzie pracy istnieje odrębna podstawa programowa kształcenia w zawodzie, zawierająca szczegółowy opis celów kształcenia w danym zawodzie.

Для каждой профессии, которую можно получить в рамках профессионального обучения, разработан регламент профессионального обучения, в котором подробно изложено содержание соответствующего обучения.

Her bir meslek eğitimi ile öğretilen meslek için bir meslek eğitim yönetmeliği mevcuttur ve ilgili eğitimin içeriklerini kapsamlı olarak belirler.

Berufsschule

المَدرسة المِهنية

Vocational school

Scuola professionale

Szkoła zawodowa

Профессиональное училище

Meslek Okulu

Bei einer Ausbildung im dualen Berufsbildungssystem sind die Berufsschulen die Partner der ausbildenden Unternehmen. In der Berufsschule erwerben die Auszubildenden berufsbezogene Handlungskompetenzen, die fachliche, personale und soziale Kompetenzen umfassen. Darüber hinaus erwerben die Auszubildenden im berufsübergreifenden Unterricht eine berufsbezogene Erweiterung der vorher erworbenen allgemeinen Bildung, insbesondere in den Bereichen deutsche Sprache, Fremdsprache, Politik oder Wirtschaft, Religion (Ethik) und Sport. Außerdem kann die Berufsschule die betriebliche Ausbildung durch praktisches Training in einer Lehrwerkstatt unterstützen.

Die Berufsschule ist eine öffentliche Pflichtschule in Teilzeitform. Wer als berufsschulpflichtig gilt, ist in den Bundesländern unterschiedlich geregelt. Zumeist umfasst die Teilzeitschulpflicht an der Berufsschule drei Schuljahre oder sie gilt bis zum Ende des Schuljahres, in dem das 18. Lebensjahr vollendet wird. Auszubildende sind grundsätzlich für die Dauer ihrer Ausbildung berufsschulpflichtig. Das auszubildende Unternehmen hat seine Auszubildende oder seinen Auszubildenden bei der zuständigen Berufsschule anzumelden, für den Unterricht freizustellen und zum Besuch der Berufsschule anzuhalten.

وكقاعدة عامة، يتلقى المتدربون دروسهم في المدارس المِهنية بمتوسط يوم إلى يومين دراسيين كُل أسبوع، على ألا يقل دوامهم عن 12 حصة دراسية أسبوعيا. وتٌقدم بعض المدراس المِهنية دروسا تستغرق عدة أسابيع متواصلةدُفعة واحدة، يتم بها تجميع الزمن المُحدد للدراسة في المدرسة المِهنية. ويتحتم على المتدربين أثناء فترة المدرسة المِهنية، إنجاز واجباتهم المدرسية خارج فترات الدوام اليومي للتدريب في المُنشأة وفترات التعليم في المدرسة المِهنية.

إذا اختار المُتدربون لمِهنة مُعينة، المدرسة المِهنية القريبة من مقراتهم، فإنه يتم إنشاء فصول دراسية خاصة بنفس المِهنة. وإذا لم يكن ذلك ممكنا، تتلقى التلميذات/التلاميذ من مِهن تعليمية تدريبية متقاربة دروسا مشتركة، أو يتم تجهيز فصول دراسية مِهنية على المستوى الإقليمي. أما إذا كان عدد المُتدربين لمِهنة معينة ضئيلا، فيتم تجهيز فصول دراسية مِهنية على مستوى ولاية إتحادية واحدة أو لعدة ولايات إتحادية معا، أو حتى على المستوى الإتحادي لكافةألمانيا. ويتم في حالة تلقي الدروس لفترة مستمرة يوميا، تسكين المُتدربين في داخليات

المصادر (على سبيل المثال لا الحصر):

https://www.kmk.org/themen/berufliche-schulen/duale-berufsausbildung/berufsschulen.html

When training takes place within the dual system of vocational education and training, the vocational schools act as partners to the companies providing training. At the vocational school, trainees acquire occupationally-related employability skills which encompass professional, social and personal competencies. In addition to this, trainees receive cross-cutting teaching which provides an occupationally-related expansion of the prior general education previously acquired. This particularly includes the areas of German language, foreign languages, politics, the economy, religion (ethics) and sport. A vocational school may also support company-based learning by providing practical training in an apprentice workshop.

Vocational schools are public institutions at which part-time attendance is mandatory. Different regulations exist in the various federal states as to who is subject to compulsory vocational school attendance. Mandatory part-time education at a vocational school usually extends over a period of three school years or continues until the end of the school year in which young people reach their 18th birthday. Trainees are required to attend vocational school for the whole of the duration of their training. The company providing training is required to register its trainees with the relevant vocational school, release them from their work duties in order to enable them to attend classes, and encourage attendance at vocational school.

Nel quadro di una formazione professionale secondo il sistema duale le scuole professionali sono i partner delle aziende formatrici. Presso la scuola professionale gli apprendisti acquisiscono le competenze necessarie per il lavoro, che comprendono quelle di tipo tecnico, personale e sociale. Inoltre, gli apprendisti acquisiscono nelle lezioni extralavorative una maggiore istruzione professionale generale rispetto a quella già appresa, in particolar modo in materie quali tedesco, lingua straniera, politica o economia, religione (etica) e sport. Non da ultimo la scuola professionale può supportare la formazione impartita in azienda attraverso training pratici in un’officina apposita.

La scuola professionale è una scuola pubblica obbligatoria a tempo parziale.
I soggetti sottoposti all’obbligo di frequenza di una scuola professionale variano secondo le diverse regolamentazioni dei vari Länder federali. In genere l’obbligo di frequenza di una scuola professionale a tempo parziale comprende tre anni scolastici o vige fino alla fine dell’anno scolastico in cui vengono compiuti i 18 anni.
Gli apprendisti sono generalmente obbligati a frequentare la scuola professionale per l’intera durata della formazione professionale. L’azienda di formazione ha il dovere di iscrivere i suoi apprendisti alla scuola professionale competente lasciando loro il tempo libero necessario per frequentare le lezioni e incoraggiandoli a frequentare la scuola.

W procesie realizacji nauki zawodu w dualnym systemie kształcenia zawodowego partnerami zakładów pracy są szkoły zawodowe. W szkole zawodowej uczennice i uczniowie zawodu zdobywają zawodowe kompetencje działania, obejmujące kompetencje zawodowe, osobiste i społeczne. W procesie kształcenia ogólnego uczniowie rozwijają kompetencje zawodowe na podstawie kompetencji nabytych wcześniej w procesie edukacji ogólnej, z uwzględnieniem w szczególności języka niemieckiego, języka obcego, polityki, gospodarki, religii (etyki) i wychowania fizycznego. Niekiedy szkoły uzupełniają naukę zawodu w zakładzie pracy, oferując praktyczne zajęcia w warsztacie szkoleniowym.

Szkoła zawodowa jest obowiązkową szkołą publiczną w trybie niecałodziennym. Krąg osób objętych obowiązkiem uczęszczania do szkoły zawodowej określają przepisy poszczególnych krajów związkowych. Zwykle obowiązek szkolny w szkołach zawodowych wynosi trzy lata i trwa do końca roku szkolnego, w którym uczeń kończy 18. rok życia. Na ogół uczniowie zawodu spełniają obowiązek szkolny przez cały okres kształcenia zawodowego. Zakład pracy realizujący naukę zawodu jest odpowiedzialny za zgłoszenie swoich uczennic i uczniów zawodu do odpowiedniej szkoły zawodowej. Jest też zobowiązany do zwalniania ich z pracy na czas nauki oraz do nakłaniania uczniów, aby uczęszczali do szkoły zawodowej.

В рамках дуальной системы профессионального образования партнерами предприятий являются профессиональные училища. В профессиональном училище учащиеся получают необходимые для профессии знания, относящиеся к профессиональным, личностным и социальным компетенциям. Кроме того, во время общеобразовательных занятий учащиеся получают знания по профессии, дополняющие полученное ранее общее образование, что особенно относится к таким сферам, как немецкий и иностранный язык, политика или экономика, религия (этика) и спорт. Помимо этого, профессиональное училище может дополнять обучение практическими занятиями в учебной мастерской.

Профессиональные училища являются обязательными государственными учебными заведениями с занятиями в течение неполной рабочей недели или неполного рабочего дня. Обязанность посещения профессиональных училищ по-разному регламентируется в различных федеральных землях. Чаще всего обязанность такой учебы в профессиональном училище составляет три учебных года. Она действительна до завершения того учебного года, когда учащемуся исполняется 18 лет. Учащиеся обязаны посещать училище в течение всего профессионального обучения. Обучающее предприятие обязано записать своих учащихся в профессиональное училище, освобождать их от работы для посещения занятий и настаивать на посещении.

Как правило, учащиеся посещают профессиональное училище в среднем один или два дня в неделю, имея при этом 12 часов занятий. Некоторые профессиональные училища предлагают занятия блоками в течение нескольких недель. При этом время, которое учащиеся должны провести в училище, суммируется. В период занятий в профессиональном училище учащийся обязан выполнять свои домашние задания вне ежедневного обучения на предприятии и посещения профессионального училища.

İkili meslek eğitim sisteminde meslek okulları meslek eğitimi veren işletmelerin partneridir. Meslek eğitim öğrencileri meslek okulunda mesleki, personel ve sosyal yetkinlikleri kapsayan mesleğe ilişkin eylem yetkinlikleri edinirler. Meslek eğitimi öğrencileri buna ilave olarak meslekler üstü derslerde daha önce edindikleri genel eğitimin özellikle de Alman Dili, Yabancı Dil, Politika veya Ekonomi, Din (Etik) ve Spor alanlarında meslekler açısından genişletilmesine yönelik eğitim alır. Ayrıca işletmede verilen meslek eğitiminin meslek okulunda pratik uygulamalarla pekiştirilmesi sağlanır.

Meslek okulu, yarı zamanlı kamusal zorunlu eğitim kapsamındadır. Melsek okulunun zorunlu eğitimi öğrenciler için eyaletlerde farklı şekilde düzenlenmiştir. Meslek okulundaki yarı zamanlı zorunlu eğitim çoğunlukla üç ders yılını kapsar veya 18. yaşın tamamlandığı ders yılına kadar devam eder. Meslek eğitimi öğrencileri esas itibarıyla meslek eğitimleri devam ettiği sürece zorunlu eğitim kapsamındadır. Meslek eğitimi veren işletme, meslek eğitim öğrencisini ilgili meslek okuluna kaydettirmek, dersler için izin vermek ve meslek okuluna devam etmesi konusunda zorlamakla yükümlüdür.

In der Regel haben die Auszubildenden durchschnittlich ein bis zwei Berufsschultage mit wöchentlich mindestens 12 Unterrichtsstunden. Manche Berufsschulen bieten mehrwöchigen Blockunterricht an, bei der die Berufsschulzeit zusammengefasst ist. Während der Berufsschulzeit müssen die Auszubildenden Hausaufgaben immer außerhalb der täglichen Ausbildungs- und Schulzeit erledigen.

Besuchen Auszubildende eines Berufes die ortsnahe Berufsschule, werden Fachklassen gebildet. Ist dies nicht möglich, werden Schülerinnen und Schülern affiner Ausbildungsberufe gemeinsam beschult oder es werden überregionale Fachklassen eingerichtet. Für Berufe mit sehr wenigen Auszubildenden werden Landesfachklassen oder länderübergreifende Fachklassen bis hin zu Bundesfachklassen gebildet, bei denen die Auszubildenden während der Blockunterrichtswochen in einem Internat untergebracht werden.

تُعتبر المدارس المِهنية في نظام التعليم والتدريب المِهنيين المزدوج شُركاء للمُنشآت التدريبية. ففي المدارس المِهنية يكتسب المتدربون كفاءات تقنية وشخصية وإجتماعية مُتعلقة بالمِهنة. علاوة على ذلك، يتلقى المُتدربون ضمن دروس تعليمية شاملة لمِهن مُتعددة، تنمية وتوسعة لما تم تعلمه في التعليم المدرسي العام بشكل مُتلائم مع المِهنة، خاصة في مجال دراسة اللغة الألمانية، واللغة الأجنبية، والعلوم السياسية والإقتصادية والدينية (عِلم الأخلاق) وكذلك الرياضة البدنية. علاوة على ما سبق، يمكن للمدرسة المِهنية، أن تدعم العملية التدريبية من خلال تقديم تمرين عملي في ورشة تلمذة مِهنية.

المدرسة المِهنية، مدرسة إلزامية عامة بدوام جُزئي. ويختلف أسلوب تنظيم الإلزام بالدراسة في المدارس المِهنية من ولاية إتحادية إلى أخرى. وغالبا ما يستغرق الإلزام المدرسي بدوام جُزئي في المدارس المِهنية ثلاث سنوات دراسية، أو يسري مفعوله حتى نهاية السنة الدراسية، التي يُتم فيها التلاميذ المِهنيين الثامنة عشرة من عُمرهم. وبشكل مبدئي، يخضع المُتدربون للتعليم المِهني الإلزامي طوال فترة تدريبهم في المُنشأة التدريبية. ويتعين على المُنشأة بدورها تسجيل متدربيها من الجنسين لدى المدرسة المِهنية المختصة، وإعفائهم من الدوام لديها من أجل الدراسة، وتشجيعهم وتحفيزهم لزيارتها.

Trainees usually attend vocational school for an average of one to two days and for at least 12 hours per week. Some vocational schools offer scheduled blocks of teaching which concentrate the periods of teaching. Whilst attending vocational school, trainees are always required to complete homework outside their daily training periods and school time.

Specialist classes are formed for trainees within an occupation who attend a local vocational school. If this is not possible, pupils in related training occupations are taught together or cross-regional specialist classes are established. If an occupation has only a very small number of trainees, specialist classes are formed at a federal state, cross-federal state or even national level. In such cases, trainees are housed in boarding facilities during the weeks in which scheduled blocks of teaching take place.

Normalmente gli apprendisti frequentano la scuola professionale in media uno o due giorni a settimana con un monte ore settimanale di almeno 12 ore di lezione. Alcune scuole professionali offrono corsi in moduli di più settimane in cui viene riassunto il programma dell’intero periodo scolastico. I compiti a casa della scuola professionale devono essere svolti dall’apprendista sempre al di fuori dell’orario scolastico e di lavoro in azienda.

Se gli apprendisti di una professione frequentano la scuola professionale locale vengono formate classi specifiche. Qualora ciò non fosse possibile gli studenti di professioni affini vengono inseriti nella stessa classe o vengono istituite classi specifiche sovraregionali. Per quelle professioni con un numero molto ridotto di apprendisti vengono istituite classi specifiche a livello regionale, sovraregionale o persino statale, in cui gli apprendisti soggiornano presso un internato scolastico nelle settimane in cui avvengono i moduli delle lezioni.

Przeważnie zajęcia w szkole zawodowej odbywają się przez jeden dzień lub dwa dni w tygodniu i obejmują przynajmniej 12 godzin lekcyjnych tygodniowo. Niektóre szkoły zawodowe oferują kilkutygodniowe bloki zajęć, scalające czas nauki w szkole zawodowej. Uczniowie zawodu uczęszczający do szkoły zawodowej muszą odrabiać lekcje poza godzinami codziennej pracy w zakładzie oraz poza lekcjami w szkole.

Jeżeli do tej samej szkoły zawodowej uczęszcza dostateczna liczba uczniów kształcących się w tym samym zawodzie, tworzone są klasy branżowe. W przypadku braku takiej możliwości szkoły zawodowe tworzą klasy, do których uczęszczają uczennice i uczniowie kształcący się w podobnych zawodach lub tworzą klasy branżowe ponadregionalne. Dla zawodów z bardzo małą liczbą uczniów istnieją często klasy dla uczniów z całego kraju związkowego (klasy krajowe) lub nawet z całych Niemiec (klasy ogólnokrajowe), a uczniowie podczas okresu bloku zajęć mieszkają wtedy w internacie.

Если расположенное поблизости профессиональное училище посещает достаточное количество учащихся одной профессии, то классы формируются по профессиям. Если это невозможно, учащиеся, получающие образование по похожим профессиям, обучаются совместно, или же несколько регионов организуют общие специализированные классы. Для профессий с малым количеством учащихся формируются специализированные классы для всей федеральной земли или нескольких земель, а иногда и для всех земель на федеральном уровне. В таком случае во время занятий блоками в течение нескольких недель учащиеся размещаются в интернате.

Meslek eğitimi öğrencileri genelde ortalama bir veya iki meslek eğitim gününde haftalık toplam 12 saat ders görürler. Bazı meslek okulları birkaç haftalık blok ders sunarlar ve bu süre içinde tüm meslek okulu müfredatı verilir. Meslek okulu süresince meslek eğitimi alanların ev ödevlerini günlük okul ve meslek eğitimi süresinin dışında yapmaları gerekir.

Belirli bir mesleğin meslek eğitim öğrencileri yerel meslek okuluna gidiyorlarsa meslek sınıfları oluşturulur. Bunu yapmak mümkün değilse birbirine yakın mesleklerin meslek eğitimi öğrencileri aynı sınıfta eğitim görür veya geniş bir bölgeyi kapsayan yerlerdeki öğrencileri içeren bölgeler üstü meslek sınıfları oluşturulur. Çok az meslek eğitim öğrencisi olan mesleklerde eyalet meslek sınıfları veya eyaletler üstü meslek sınıfları ve hatta federal düzeyde meslek sınıfları oluşturulur ve bu durumda meslek eğitim öğrencileri blok dersler süresince bir yatılı okulda barınırlar.

Berufsvorbereitende Bildungsmaßnahmen (BvB)

التدابير التعليمية التحضيرية للمِهن (BvB)

Vocational preparation schemes

Misure di formazione per l’avviamento alla professione

Działania edukacyjne w zakresie przygotowania zawodowego (BvB)

Подготовка учащихся к профессиональному обучению (BvB)

Mesleğe Hazırlayan Eğitim Tedbirleri (BvB)

Vielen Jugendlichen gelingt der direkte Übergang von der Schule in die Ausbildung nicht. Dies kann vielfältige Ursachen haben, zum Beispiel ein fehlender Schulabschluss oder schlechte Noten, Schwierigkeiten in der Zusammenarbeit mit anderen Menschen, aber auch ein nicht ausreichendes Angebot an Ausbildungsplätzen. Diese Jugendlichen benötigen eine besondere Vorbereitung und Unterstützung für die Aufnahme einer Berufsausbildung. Dazu bieten die Agenturen für Arbeit berufsvorbereitende Bildungsmaßnahmen (BvB) an, die von Bildungsträgern durchgeführt werden.

Die berufsvorbereitenden Bildungsmaßnahmen unterstützen Jugendliche bei der Berufswahl und dem Einstieg in eine Ausbildung. Sie geben ihnen die Möglichkeit, verschiedene Berufsfelder kennenzulernen und helfen ihnen dabei, ihre Interessen und Fähigkeiten zu erkennen und zu erproben und eine Berufswahlentscheidung zu treffen. Zudem vermitteln BvB den Jugendlichen die erforderlichen Qualifikationen, um eine Ausbildung beginnen zu können. Teil der BvB ist auch ein Betriebspraktikum. Für Jugendliche, die bis dahin noch keinen Schulabschluss erworben haben, bieten BvB zudem die Möglichkeit, den (qualifizierenden) Hauptschulabschluss nachzuholen.

لهذا الغرض، يُرافق النشء وصِغار الشباب في مسارهم فريق من خُبراء المُدربين والمُعلمين والمُشرفين التربويين الاجتماعيين من الجنسين لمدة عام واحد تقريبا. ويُتيح مُقدمو المَشورة المحليون من الجنسين، التابعون لـ "وكالات العمل"، بيانات ومعلومات بخصوص إمكانات المُشاركة في هذه التدابير. وعلى هؤلاء، أن يُقرروا ما إذا كانت إشتراطات الدعم والتمويل متوافرة في كل حالة. وبالإضافة إلى هذه التدابير التعليمية، التي تتخذها وكالة العمل، تتوافر تدابير تحضيرية مدرسية للمِهن، خاصة بالنشء وصِغار الشباب الخاضعين للإلزام في المدارس المِهنية، والذين لم يجدوا مكانا (مُنشأة) لبدء التعليم والتدريب. حيث يتلقى فيها التلميذات والتلاميذ مضامين المِهنة، إلا أنه يتم أيضا تشجيع سلوكياتهم المُهمة للعملية التعليمية التدريبية (على سبيل المثال المِصداقية والإلتزام الدقيق بالمواعيد).

Many young people do not succeed in making a direct transition from school to training. The reasons for this are many and varied, but may include absence of a school leaving qualification, poor marks, difficulties in working with other people, and even an insufficient supply of training places. These young people need particular preparation and support in order to commence vocational education and training. For this purpose, the employment agencies offer vocational preparation schemes run by training providers.

Vocational preparation schemes support young people in their career choice and with entry to training. They afford them an opportunity to become familiar with various occupational fields and help them to discover and test out their interests and abilities and make a career choice decision. Vocational preparation schemes enable young people to acquire the skills necessary to commence training. They also include a practical company placement. Vocational preparation schemes also offer young people who have previously failed to obtain a school leaving certificate the opportunity to acquire a (qualifying) lower secondary school leaving certificate via the second chance route.

In order to achieve this, young people receive support for a period of just under one year from an experienced team of trainers, teachers and special needs staff. The careers advisors at your local employment agency are able to provide information about the possibility of participation in a vocational preparation scheme. They also decide whether the prerequisites for funding have been fulfilled.

Molti giovani non riescono a passare direttamente dalla scuola alla formazione. Ciò può essere dovuto a diversi fattori, come per esempio la mancanza di un diploma oppure voti bassi, la difficoltà a lavorare con altre persone o anche un insufficiente numero di posti di formazione professionale. Questi giovani hanno bisogno di un sostegno e una preparazione speciale per essere accettati per una formazione professionale. A tale scopo le Agenzie del lavoro offrono le cosiddette “misure di formazione per l’avviamento alla professione”, che vengono realizzate da appositi istituti di formazione.

Tali misure supportano i giovani nella scelta della professione e nell’inserimento in una formazione professionale. Esse danno loro la possibilità di conoscere diversi settori professionali, li aiutano a individuare e mettere alla prova i propri interessi e le proprie capacità e a prendere una decisione in ambito lavorativo. Inoltre le misure sovramenzionate forniscono ai giovani le qualifiche necessarie ad iniziare una formazione professionale. Uno stage in azienda forma parte di tali misure di formazione per l’avviamento alla professione. Per i giovani che non hanno ancora conseguito un diploma queste misure offrono la possibilità di ottenere una Licenza media (qualificante).

I giovani verranno dunque seguiti per poco meno di un anno da un team esperto costituito da formatori, personale docente e socio-pedagogico. Per saperne di più riguardo alla possibilità di partecipazione è possibile reperire maggiori informazioni presso i/le consulenti dell’Agenzia del lavoro in loco. Sono essi stessi a decidere se sussistono i presupposti per richiedere una sovvenzione.

Wielu nastolatkom nie udaje się przejść bezpośrednio ze szkoły do nauki zawodu – jest to spowodowane na przykład brakiem świadectwa ukończenia szkoły lub złymi ocenami, niedostosowaniem społecznym, ale także brakiem wystarczającej ilości miejsc kształcenia zawodowego. Młodzież ta potrzebuje szczególnego przygotowania oraz wsparcia przysposabiającego do podjęcia przez nich pracy w celu nauki zawodu. W tym celu niemieckie Agencje Pracy oferują działania edukacyjne w zakresie przygotowania zawodowego (BvB), które są realizowane przez placówki świadczące usługi edukacyjne.

Młodzież otrzymuje wtedy wsparcie przy wyborze zawodu i wkraczaniu w kształcenie zawodowe. Oferty edukacyjne stwarzają możliwość poznania różnych zawodów, rozpoznania swoich predyspozycji i zainteresowań oraz podjęcia decyzji o wyborze zawodu. Dodatkowo pozwalają zdobyć kwalifikacje wymagane do rozpoczęcia nauki zawodu. Do ofert BvB zalicza się także praktyki zawodowe. W ramach działań edukacyjnych w zakresie przysposobienia zawodowego młodzież ma również możliwość nadrobienia braków w nauce i otrzymania świadectwa ukończenia szkoły głównej.

Młodzież objęta jest przez prawie rok opieką zespołu instruktorów, nauczycieli, pedagogów społecznych. O możliwościach udziału w zajęciach działań edukacyjnych w zakresie przygotowania zawodowego informują doradcy zawodowi miejscowych Agencji Pracy, decydując zarazem, czy zainteresowany spełnia warunki do otrzymania wsparcia.

Некоторой части молодежи не удается плавный переход от школы к профессиональному обучению. Это может быть вызвано разными причинами: незаконченным школьным образованием или плохими оценками, неумением работать в коллективе или же просто недостатком мест на рынке профессионального обучения. Такая молодежь требует особой подготовки и поддержки. В связи с этим агентства занятости предлагают различные виды подготовки учащихся к профессиональному обучению (BvB), которые организуются различными образовательными заведениями.

В рамках такой подготовки учащиеся получают помощь при выборе профессии и переходе к профессиональному обучению. Это позволяет им познакомиться с разными видами профессиональной деятельности и помогает определить интересы и способности молодых людей, попробовать их на практике и принять решение о будущей профессии. Кроме того, в данном случае молодые люди получают необходимые знания, позволяющие им приступить к профессиональному обучению. Частью этих мероприятий также является производственная практика. Помимо этого, такие подготовительные мероприятия дают возможность получения аттестата о неполном среднем образовании на базе основной школы.

Для этого в течение одного года молодые люди курируются коллективом опытных обучающих лиц, учителей и социальных педагогов. Информацию о возможности участия можно получить у консультантов местного агентства занятости. Они также принимают решение о наличии необходимых условий для поддержки.

Birçok öğrenci okulu bitirdikten sonra doğrudan meslek eğitimine başlama imkanı bulamaz. Bunun birçok nedeni olabilir, örneğin bir okul diplomasının olmaması veya kötü ders notları, başka insanlarla birlikte çalışma konusunda zorluk yaşama veya yeterince açık meslek eğitim kadrosunun olmaması. Bu gençlerin meslek eğitimine alınmak için özel bir hazırlık ve desteğe ihtiyaçları vardır. Bunun için Federal İş Ajansları mesleğe hazırlayan eğitim tedbirleri (BvB) sunarlar ve bunlar eğitim kurumları tarafından organize edilir.

Mesleğe hazırlayan eğitim tedbirleri gençleri meslek seçiminde destekler ve meslek eğitimine başlama konusunda destek verir. Bu tedbirler, size farklı meslek alanlarını tanıma imkanı verir ve ilgi alanlarınızı ve yeteneklerinizi tanıma, deneme ve meslek seçimini yapma konusunda yardımcı olur. BvB ayrıca gençlere bir meslek eğitimine başlamak için gerekli kalifikasyonları sağlar. BvB'nin bir unsuru da işletme stajıdır. BvB, o zamana kadar bir okul diploması almamış olan öğrencilere (eğitim kalifikasyonu sağlayan) Hauptschule diplomasını alma imkanı tanır.

Die Jugendlichen werden dazu für einen Zeitraum von knapp einem Jahr von einem erfahrenen Team von Ausbildern, Lehrkräften, Sozialpädagoginnen und -pädagogen begleitet. Über die Möglichkeiten der Teilnahme informieren die Berufsberaterinnen und -berater der Agentur für Arbeit vor Ort. Diese entscheiden auch, ob die Voraussetzungen für eine Förderung vorliegen.

Neben diesen Bildungsmaßnahmen der Agentur für Arbeit gibt es eine schulische Berufsvorbereitung für berufsschulpflichtige Jugendliche, die noch keinen Ausbildungsplatz gefunden haben. Hier lernen die Schülerinnen und Schüler Berufsinhalte, werden aber auch in Verhaltensweisen gefördert, die für die Ausbildung wichtig sind (z.B. Zuverlässigkeit und Pünktlichkeit).

الكثير من النشء وصغار الشباب غير قادرين على الإنتقال مباشرة من المدرسة إلى "التعليم والتدريب". وقد يرجع ذلك لأسباب مختلفة، كترك مرحلة التعليم العام دون الحصول على شهادة تخرّج مدرسية، أو التخرّج بدرجات نجاح سيئة، أو يجدون صعوبات في التعامل مع الآخرين، أو حتى لعدم توافر عروض كافية من أماكن التدريب أيضا. هنا يحتاج هؤلاء النشء وصِغار الشباب تحضيرا ودعما من نوع خاص، لإتاحة قبولهم في التعليم والتدريب المِهنيين. ولهذا الغرض، تُقدم وكالات العمل "تدابير تعليمية تحضيرية للمِهن" (BvB)، تتولى المؤسسات التعليمية تنفيذها.

وتدعم "التدابير التعليمية التحضيرية للمِهن" النشء وصِغار الشباب لدى إختيار المِهنة ودخول العملية التعليمية التدريبية، وتمنحهم إمكانية التعرّف على أطياف مِهنية متنوعة، ومن ثم تُساعدهم على تمييز إهتماماتهم ومجالات قُدراتهم وتجريبها، وبالتالي إتخاذ قرارهم بإختيار مِهنة مُعينة مُناسبة. علاوة على ذلك، تُتيح "التدابير التعليمية التحضيرية للمِهن، للنشء وصِغار الشباب، المؤهلات اللازمة لبدء التعليم والتدريب. ويُعتبر جُزء من التدابير المذكورة أيضا بمثابة تمرين عملي في المُنشأة التدريبية. وبالنسبة للنشء وصِغار الشباب، الذين لم يُحرزوا شهادة تخرّج مدرسية الى ذاك الحين، تُتيح "التدابير التعليمية التحضيرية للمِهن" (BvB) علاوة على ذلك، إمكانية الحصول لاحقا على شهادة التخرّج من المدرسة الرئيسية (المدرسة الإبتدائية)، المؤهِلة بدورها لبدء التعليم والتدريب.

Alongside these training measures offered by the Employment Agency, school-based vocational preparation is also available for young people who are subject to mandatory attendance at vocational school and have not yet found a training place. These measures impart occupational contents to pupils and also encourage them to acquire the behavioural characteristics that are important for training (such as reliability and punctuality).

Accanto a queste misure formative dell’Agenzia del lavoro esiste una preparazione professionale di tipo scolastico per giovani che non hanno ancora trovato un posto di formazione. Qui gli studenti imparano nozioni specifiche sulla professione, ma vengono anche promossi comportamenti che sono molto importanti per la formazione professionale (ad esempio l’affidabilità e la puntualità).

Oprócz tych działań oferowanych przez Agencje Pracy istnieje przygotowanie zawodowe szkolne dla młodzieży objętej jeszcze obowiązkiem szkolnym, lecz jeszcze niezatrudnionej w ramach pracy w celu nauki zawodu. Na zajęciach szkolnych uczniowie nie tylko poznają treści zawodowe, ale uzyskują także pomoc w kształtowaniu sposobów zachowania, które są ważne podczas kształcenia zawodowego, takich jak rzetelność i punktualność.

Наряду с таким подготовительным обучением агентства занятости существует школьная система профессиональной подготовки молодежи, не нашедшей место для профессионального обучения. В рамках этой системы происходит первое знакомство школьников с профессией. Они также получают помощь в развитии личностных качеств, важных для профессионального обучения (например, надежности и пунктуальности).

Bunun için gençlere yaklaşık bir yıllık bir süre boyunca meslek eğitmeni, öğretmen ve sosyal pedagoglardan oluşan tecrübeli bir ekip eşlik eder. Katılım olanakları konusunda Federal İş Ajansının yerel meslek danışmanları bilgi verir. Bu tür bir destek için gerekli şartların olup olmadığına da yine danışmanlar karar verir.

Federal İş Ajansının bu eğitim tedbirlerinin yanı sıra henüz bir meslek eğitim kadrosuna yerleşmemiş olan zorunlu meslek okulu kapsamında olan öğrenciler için de okul kapsamında düzenlenen bir meslek hazırlığı imkanı bulunur. Öğrenciler burada meslek içeriklerini öğrenir ve aynı zamanda meslek eğitimi için önemli olan davranışlar konusunda da eğitim alır (ör. güvenilirlik ve zamana riayet).

Beurteilungsgespräch

مُحادثة التقييم

Appraisal meeting

Colloquio di valutazione

Rozmowa oceniająca

Собеседование

Değerlendirme Görüşmesi

Beurteilungsgespräche werden in der Regel zwischen den Ausbilderinnen und Ausbildern und den Auszubildenden geführt, wenn eine Lerneinheit beendet ist oder ein Ausbildungsabschnitt im Werkstattbereich oder einer Abteilung abgeschlossen wurde. Die Gespräche sind nicht verpflichtend vorgeschrieben, sie sind aber – insbesondere aus pädagogischer Sicht – für eine erfolgreiche Ausbildung sinnvoll.

Im Beurteilungsgespräch sollten die Auszubildenden erfahren, was sie schon gut können und was sie noch lernen müssen oder künftig besser machen können. Für die Ausbilderinnen und Ausbilder sollte dabei die Motivation der Auszubildenden im Vordergrund stehen. Die Motivation zu stärken gelingt ihnen besonders gut, wenn sie nicht nur über die Schwächen sprechen, sondern vor allem auch Stärken hervorheben. Beurteilungsgespräche sollten daher immer auch Beratungsgespräche sein, aus denen sich Empfehlungen für weitere Lernanstrengungen ergeben und die eine Vision für die Zukunft des Auszubildenden geben. Gleichzeitig besteht in diesem Rahmen auch die Chance, bei Bedarf gemeinsam Fördermaßnahmen und -möglichkeiten abzustimmen.

على أن الظروف المُحيطة مُهمة أيضا: فينبغي أن تَجري مُحادثات التقييم في حجرة هادئة خالية من مصادر الإزعاج، وما يُسبب الإضطراب، يجلس فيها طرفا/شُريكا المُحادثة الى طاولة كأفضل ما يكون. ويجعل التحضير الجيد المُناقشات أكثر سهولة للمتدرّبات والمُتدرّبين. كأن تبدأ المحادثة، على سبيل المثال بمواضيع عامة، كمسألة الهوايات، مما سيسهُل على الناشيء أوالشاب الصغير بشكل ملحوظ الدخول في لعبة أو مُحاورة "سؤال وجواب"، بدلا من أن تًطرح عليه في البداية أسئلة جافة عن العملية التعليمية التدريبية ذاتها. وفي نهاية المُحادثة، ينبغي عمل مُلخص مكتوب لكل ما تمت مناقشته.، وعلى كلا طرفي المحادثة ملء إستمارة التقييم أو مُذكرة المُلاحظات، والتوقيع عليها.

المصادر (على سبيل المثال لا الحصر):

http://www.ausbildernetz.de/plus/waehrend/ausbilden/unterstuetzung/beurteilung.rsys

Appraisal meetings are usually held between trainers and trainees when a learning unit ends or when a period of training in the workshop area or within a department has been concluded. Although these meetings are not mandatorily prescribed, they are useful in terms of achieving successful training, particularly from a pedagogical point of view.

The aim of the appraisal meeting is for trainees to identify the things that they can already do well and to see what they still need to learn or can improve in future. As far as the trainers are concerned, the main focus should be on the motivation of the trainees. Motivation can be particularly effectively reinforced by emphasising a trainee’s strengths rather than merely concentrating on his or her weaknesses. For this reason, appraisal meetings should also always be guidance sessions which produce recommendations for further learning endeavours and provide a vision of the future of the trainee. At the same time, the appraisal meeting offers a chance to reach joint agreement on support measures and opportunities if necessary.

I colloqui di valutazione hanno luogo fra le istruttrici e gli istruttori e gli apprendisti al termine di un’unità didattica o quando si è concluso un modulo della formazione in un settore dell’officina o di un reparto. I colloqui non sono obbligatori; tuttavia essi sono utili per il successo della formazione (soprattutto dal punto di vista pedagogico).

Nel colloquio di valutazione gli apprendisti dovrebbero rendersi conto delle competenze ben acquisite e di cosa devono ancora imparare o possono migliorare in futuro. Per le istruttrici e gli istruttori, invece, in primo piano dovrebbe esserci la motivazione degli apprendisti e il modo migliore per stimolarla è non parlare esclusivamente dei punti deboli, ma di sottolineare soprattutto i loro punti di forza. Per tale motivo i colloqui di valutazione dovrebbero essere sempre anche dei colloqui di consulenza da cui trarre consigli per il proseguimento dell’apprendimento e che forniscono all’apprendista una visione per il futuro. Allo stesso tempo in questo quadro vi è la possibilità di concordare insieme, ove necessario, misure e possibilità di sostegno.

Rozmowy oceniające prowadzą instruktorki i instruktorzy praktycznej nauki zawodu z uczennicami i uczniami zawodu po zakończeniu określonej jednostki nauczania albo po ukończeniu etapu nauki w warsztacie lub w dziale firmy. Rozmowy nie są obowiązkowe, lecz mają sens w kształceniu zawodowym – przede wszystkim z punktu widzenia pedagogicznego.

W rozmowie oceniającej uczennice i uczniowie zawodu dowiadują się, co już dobrze potrafią, czego powinni się jeszcze nauczyć, a co powinni w przyszłości poprawić. Instruktorzy praktycznej nauki zawodu powinni kłaść nacisk w pierwszej kolejności na motywację uczniów. Można pobudzić motywację, rozmawiając nie tylko o słabych stronach adeptów, ale przede wszystkim także o ich mocnych stronach. Rozmowy oceniające powinny mieć zawsze charakter doradczy, aby ich rezultatem były zalecenia dotyczące dalszych etapów nauki i konstruktywna wizja na przyszłość dla ucznia zawodu. Rozmowa oceniająca jest również szansą na omówienie ewentualnych środków wsparcia i możliwości pomocy w nauce.

Ważne jest również stworzenie stosownej atmosfery: najlepszym miejscem na takie spotkanie jest pomieszczenie, w którym panuje spokój i cisza, a osoby uczestniczące w rozmowie powinny zasiąść przy jednym stole. Dobre przygotowanie jest istotnym czynnikiem pomagającym instruktorom oraz uczniom zawodu prowadzenie rozmowy.

По окончании изучения учебной темы или этапа обучения в мастерской или отделе обучающие лица обсуждают с учащимися соответствующие результаты. Эти обсуждают не являются обязательными, однако их проведение целесообразно для успешного обучения, особенно с педагогической точки зрения.

В ходе такого собеседования учащийся узнает, что он уже умеет делать хорошо и что он еще должен выучить или улучшить. Обучающему лицу особенно важно сохранить при этом позитивный настрой учащегося. Для этого не следует концентрировать внимание на слабых сторонах учащегося, а стоит подчеркивать его сильные стороны. Поэтому данные обсуждения должны всегда проводиться в форме консультации, результатом которой будут рекомендации для дальнейшей учебы и описание перспектив учащегося. Вместе с тем при этом возникает шанс совместно и при необходимости согласовать меры и возможности для поддержки.

Değerlendirme görüşmeleri genelde meslek eğitmeni ile meslek eğitim öğrencisi arasında bir eğitim birimi tamamlandığında veya atölye bölümünde veya bir departmanda bir eğitim bölümü tamamlandığında yapılır. Bu görüşmelerin yapılması zorunlu olarak şart koşulmamıştır ancak - özellikle pedagojik açıdan - başarılı bir meslek eğitimi için anlamlıdır.

Değerlendirme görüşmesinde meslek eğitim öğrencileri neleri iyi yaptıklarını, nerede zayıflıklarının olduğunu veya gelecekte neleri daha iyi yapmaları gerektiğini öğrenir Meslek eğitmenleri için bu görüşmede meslek eğitimi öğrencisinin motivasyonu ön planda olmalıdır. Motivasyonu arttırmanın en başarılı yöntemi sadece zayıf yönlerini konuşmak değil, daha çok güçlü yönlerinin ön plana çıkartılmasıdır. Değerlendirme görüşmeleri bu nedenle her zaman danışmanlık görüşmeleri olmalıdır ve buradan öğrenme çabalarının devamı için tavsiyeler doğmalı ve meslek eğitim öğrencisinin geleceği için bir vizyon yaratılmalıdır. Aynı zamanda ihtiyaç olması durumunda destekleme tedbirleri ve olanakları konusunda karşılıklı mutabakat sağlama fırsatı da bu kapsamda söz konusudur.

Auch das Äußere ist wichtig: Beurteilungsgespräche sollten in einem ruhigen, störungsfreien Raum stattfinden, wo am besten beide Gesprächspartner an einem Tisch zusammensitzen. Eine gute Vorbereitung erleichtert den Ausbilderinnen und Ausbildern das Gespräch. Beginnen sie beispielsweise mit allgemeinen Themen, wie der Frage nach den Hobbys, wird der Einstieg in das Frage-Antwort-Spiel den Jugendlichen wesentlich leichter fallen, als wenn gleich Fragen zur Ausbildung gestellt werden. Am Ende des Gespräches sollte eine Zusammenfassung des Besprochenen stehen. Die Beurteilung sollte schriftlich festgehalten werden, und beide Gesprächspartner sollten den Beurteilungsbogen oder die Notiz unterschreiben.

عادة ما يتم إجراء مُحادثات (مُناقشات) تقييم بين المُدرّبات والمُدرّبين من ناحية، وبين المُتدرّبين من ناحية أخرى، سواء عند الإنتهاء من دراسة وحدة تعليمية أو إنجاز جزء تدريبي في نطاق الورشة أو أحد الأقسام. هذه المُحادثات ليست مُقررة بشكل إلزامي، إلا أنها مُفيدة لنجاح التعليم والتدريب - خاصة من الناحية التربوية.

الغرض من "مُحادثة التقييم"، أن يُدرك المُتدرّبون في سياقها ، ما الذي يستطيعون إجادته بالفعل، وما الذي يتحتم عليهم إستكمال تعلّمه، أو إنجازه مُستقبلا. وسيكون على المُدرّبين والمُدرّبات هنا وضع هدف تحفيز المُتدرّبين في مُقدمة الإعتبار. وسينجحون في تقوية وتعزيز تحفيز المُتدرّبين، إذا لم تقتصر المناقشة على مكامن الضعف لديهم فقط، وإنما الأهم أيضا،على إبراز عناصر القوة الكامنة فيهم. ولذا ينبغي أن تكون محادثات التقييم بمثابة "مُحادثات مَشورة"، تنتج عنها توصيات بخصوص بذل جهود تعلّم إضافية، وإعطاء رؤية مُستقبلية للمُتدرّب. في ذات الوقت، تسنح الفُرصة في هذا الإطار أيضا، للتوافق على إتخاذ تدابير وإمكانات دعم مشتركة عند الحاجة.

External conditions are also important. Appraisal meetings should take place in a quiet room where there are no disruptions. It is best for both participants to sit together at a table. Good preparation makes the meeting easier for trainees and trainers alike. You should begin, for example, by addressing general topics such as hobbies. This will make it much easier for the trainee to engage with the question-answer format than if the session immediately begins with enquiries about training. The meeting should conclude with a summary of what has been discussed. The appraisal should be recorded in writing, and both parties should sign the form or memorandum.

Anche i fattori esterni sono importanti: i colloqui di valutazione dovrebbero tenersi in un luogo tranquillo e privo di elementi di disturbo, e possibilmente dove entrambi gli interlocutori possano sedersi ad un tavolo. Il colloquio è reso più semplice se l’istruttrice o l’istruttore lo prepara previamente. Cominciare il colloquio parlando di temi generali, come ad esempio degli hobby, rende più semplice per il giovane il passaggio alla fase successiva di domande e risposte, piuttosto che iniziare direttamente con domande inerenti la formazione professionale. Al termine del colloquio è prevista una sintesi di ciò che si è discusso. La valutazione viene messa per iscritto ed entrambi, apprendista e istruttrice o istruttore, firmano il questionario di valutazione o il testo.

Chcąc ułatwić osobom młodocianym nawiązanie rozmowy, należy rozpocząć ją od pytań ogólnych, na przykład dotyczących zainteresowań, a nie od razu od pytań związanych z pracą w celu nauki zawodu. Rozmowa kończy się podsumowaniem omówionych faktów. Sporządzany pisemnie w formie notatki lub na formularzu protokół rozmowy jest podpisywany przez obie osoby uczestniczące w rozmowie.

Во время собеседования большую роль имеет внешняя обстановка. Обсуждение лучше всего проводить в спокойном помещении, где никто не мешает и где оба собеседника могут сидеть за одним столом. Хорошая предварительная подготовка может значительно облегчить проведение собеседования. Так, например, если начать разговор с общих тем, таких как хобби и т. д., то будет значительно легче вовлечь учащегося в разговор, чем если сразу приступить к тематике обучения. В конце обсуждения подводятся итоги сказанного. Результаты собеседования фиксируются письменно, и оба участника расписываются под ними.

Ortam da önemlidir: Değerlendirme görüşmeleri sakin ve rahatsız edilmeyecekleri bir odada yapılmalı ve görüşme tarafları masa başında bir arada oturmalıdır. İyi bir hazırlık, meslek eğitimi öğrencisinin ve meslek eğitmeninin görüşmeyi başarıyla sürdürmesini kolaylaştırır. Örneğin hobiler hakkında soru sorma gibi genel konulardan başladığınızda doğrudan meslek eğitimine ilişkin sorular sormaya başlamaya kıyasla gencin soru cevap kısmına geçişi daha kolay olacaktır. Görüşmenin sonunda görüşülen konuların bir özeti yapılmalıdır. Değerlendirme yazılı olarak kayıt altına alınmalı ve tarafların her bir bu değerlendirme formunu veya kayıtlarını imza altına almalıdır.

Duales System der Berufsausbildung

النظام المُزدوج للتعليم والتدريب المِهنيين

Dual system of vocational education and training

Sistema duale della formazione professionale

System dualny kształcenia zawodowego

Дуальная система профессионального образования

Meslek Eğitiminde İkili Sistem

Der Begriff „duales System“ beschreibt das Besondere der Berufsausbildung in Deutschland. Im deutschen Berufsbildungssystem sind es Unternehmen und Berufsschulen, die gemeinsam die jungen Menschen ausbilden. Betrieb und Berufsschule sind zwar örtlich und rechtlich getrennte Bildungsbereiche, aber in der Berufsausbildung arbeiten sie zusammen.

Allgemein werden die Aufgaben von Betrieb und Berufsschule so bestimmt, dass der Betrieb die Praxis und die Berufsschule die Theorie vermittelt. Doch in der Realität vermittelt auch der Betrieb Theorie zur Praxis, und in der Berufsschule wird erweitertes Fachwissen oft durch praxisbezogene Übungen ergänzt. Deswegen ist es wichtig, dass beide Institutionen zum Nutzen des Jugendlichen zusammenarbeiten, um sich gegenseitig zu ergänzen, statt zu wiederholen.

Ein Beispiel für eine solche Zusammenarbeit: In der Autowerkstatt ihres Unternehmens lernen Auszubildende, wie Zylinderkopfdichtungen bei Ford- oder VW-Modellen ausgetauscht werden. In der Berufsschule lernen sie Grundsätzliches über Zylinderkopfdichtungen.

من هنا ينبغي أن يُجيد المُتدربون إستخدام ما تعلموه من معارف تقنية نظرية في عملهم التطبيقي، أي أنه لا يكفي هنا مجرد رؤيتهم للرسم الفني لمانع التسرب الخاص برأس أسطوانة المحرك، وإنما يتحتم أن يُجيدوا أيضا مهارة تركيب مانع التسرب ذاته في موضعه المقرر. وعليهم علاوة على ذلك، تطبيق ما تعلموه وإكتسبوه على مهام أخرى (قدرة النقل التطبيقي).

 

The term “dual system” describes a particular aspect of vocational education and training in Germany. In the German VET system, companies and vocational schools work together to train young people. Although these two learning venues are separate areas in terms of location and legal definition, they act as partners in vocational education and training.

Generally speaking, the tasks allocated to the company and the vocational school are determined in such a way so that the former provides practical training whilst the latter imparts theory. In reality, however, the company will also deliver theoretical knowledge alongside practice, and the vocational school often supplements professional knowledge via practical exercises. It is therefore important for both institutions to work together for the benefit of the young people and to complement each other rather than repeating content.

One example of such cooperation is as follows. In the car workshop at their company, trainees are learning how cylinder head gaskets are exchanged on Ford or VW models. At the vocational school, they learn the fundamental principles of how cylinder head gaskets work. This is important, because cross-occupational action and thought is required by companies in everyday working life.

Il concetto di “sistema duale” descrive la peculiarità della formazione aziendale in Germania. Nel sistema della formazione professionale tedesco sono le aziende e le scuole professionali che, insieme, provvedono alla formazione dei giovani. L’impresa e la scuola professionale sono ambiti formativi distinti fisicamente e giuridicamente, ma collaborano nella realizzazione della formazione.

In genere i compiti tra azienda e scuola professionale vengono suddivisi in modo tale che l’azienda si occupi di trasmettere la parte pratica e la scuola professionale la parte teorica. Tuttavia nella realtà anche in azienda vengono apprese nozioni teoriche legate alle prassi e a scuola spesso lo studio di conoscenze specialistiche viene integrato attraverso esercizi pratici. Per questo motivo è importante che, nell’interesse dei giovani, entrambe le istituzioni collaborino strettamente in modo da completarsi a vicenda senza ripetersi.

Un esempio per questo tipo di collaborazione: nell’officina meccanica dell’azienda gli apprendisti imparano come sostituire le guarnizioni della testata dei cilindri nei modelli Ford oppure VW. Nella scuola professionale essi imparano la teoria generale sulle guarnizioni della testata. Questo è un punto importante perché nella prassi lavorativa quotidiana il datore di lavoro richiede la capacità di pensare e agire in maniera interdisciplinare.

Przez pojęcie „systemu dualnego” rozumie się specyfikę kształcenia zawodowego w Niemczech. System dualny, zwany też przemiennym lub dwutorowym, polega na systemie nauki zawodu realizowanym w zakładach pracy oraz w szkołach zawodowych. Wprawdzie zakłady pracy i szkoły zawodowe są fizycznie i prawnie odrębnymi sektorami edukacji, jednak w przypadku kształcenia zawodowego współpracują ze sobą.

Ogólnie mówiąc, podział zadań pomiędzy zakładami pracy i szkołami zawodowymi wygląda tak, że zakłady pracy przekazują wiedzę praktyczną, a szkoły zawodowe wiedzę teoretyczną. Jednak w rzeczywistości zakład pracy uczy także teorii przy praktycznych zajęciach, a w szkole zawodowej uzupełnia się wiedzę fachową również na zajęciach praktycznych. Dlatego też – w celu zwiększenia korzyści płynących dla młodzieży z takiej kooperacji – ważne jest wzajemne uzupełnianie się tych obu współpracujących ze sobą instytucji, a nie powielanie zadań.

Oto przykład takiej współpracy: W warsztacie samochodowym uczennice i uczniowie zawodu uczą się wymiany uszczelki podgłowicowej w samochodach marki Ford lub VW. W szkole zawodowej zdobywają teoretyczną wiedzę na temat uszczelek podgłowicowych. Jest to o tyle ważne, że w codziennej pracy zawodowej wymaga się od pracowników działania i myślenia wybiegającego poza zakres wykonywanego zawodu.

Понятие «дуальная система» описывает особенность системы профессионального обучения в Германии. В немецкой системе профессионального образования обучением молодых людей занимаются совместно предприятия и профессиональные училища. Хотя предприятие и профессиональное училище разделены как по своему местоположению, так и по правовому статусу, они сотрудничают друг с другом.

В принципе, задачи предприятия и профессионального училища распределены таким образом, что предприятие обучает практическим навыкам, а профессиональное училище отвечает за теорию. В реальности же на предприятии учащимся часто объясняется теория, относящаяся к практической деятельности, а в профессиональном училище теория зачастую дополняется практическими занятиями. Поэтому особенно важно, чтобы эти два столпа дуальной системы взаимодействовали, дополняя, а не повторяя друг друга.

Один из примеров такого сотрудничества: в мастерской своего предприятия учащиеся учатся менять уплотнительные прокладки головки цилиндров на автомобилях «Форд» или «Фольксваген».

"İkili sistem" kavramı, Almanya'daki meslek eğitiminin bir özelliğini ifade eder. Alman meslek eğitim sisteminde şirketler ve meslek okulu genç insanları birlikte eğitir. İşletme ve meslek okulu her ne kadar mekan ve hukuken ayrı kurumlar olsa da meslek eğitiminde birlikte çalışır.

Genel olarak işletme ile meslek okulu arasındaki görev paylaşımında, işletme uygulamayı aktarırken meslek okulu teorik bilgi verir. Ancak pratikte işletme de uygulamayla birlikte teorik eğitim verirken meslek okulunda da genişletilmiş mesleki bilgiler çoğu zaman uygulamalı örneklerle pekiştirilir. Bu nedenle bu iki kurumun gencin faydasına birlikte çalışmaları ve böylece birbirini tekrar etmek yerine tamamlamaları önemlidir.

Bu tür bir işbirliğine bir örnek: Meslek eğitimi öğrencileri işletmenizin otomobil atölyesinde Ford ve VW modellerinde silindir kafası contasının nasıl değiştirildiğini öğrenir. Meslek okulunda ise silindir kafası contası hakkında temel bilgiler öğrenirler.

Das ist wichtig, weil im Berufsalltag berufsübergreifendes Handeln und Denken vom Arbeitnehmer gefordert wird.

Was Auszubildende theoretisch gelernt haben, sollen sie wiederum praktisch anwenden können. Es reicht also nicht, die Zeichnung einer Zylinderkopfdichtung gesehen zu haben, sie müssen die Dichtung auch praktisch montieren können. Außerdem sollen sie das Gelernte auf ähnliche Aufgaben übertragen können (Transferleistung).

يصف مُصطلح "النظام المزدوج" الطبيعة المميزة للتعليم والتدريب المِهنيين (التلمذة المِهنية) في ألمانيا. ففي النظام الألماني للتعليم والتدريب المِهنيين، تضطلع المؤسسات والمدارس المِهنية معا بمهمة تعليم وتدريب النشء وصِغار الشباب. فرغم الإنفصال المكاني والقانوني لنطاقي التعليم والتدريب في هذا النظام، وهما المُنشأة التدريبية والمدرسة المِهنية، إلا أنهما يشتركان معا، ويُكملان بعضهما البعض، في مجال التعليم والتدريب المِهنيين.

بصفة عامة، يتم تحديد مهام كل من المُنشأة التدريبية والمدرسة المِهنية، بحيث تختص المُنشأة بالجزء العملي التطبيقي، في حين تختص المدرسة المِهنية بالجزء النظري. إلا أنه في واقع الأمر، تُضيف المُنشأة معارف نظرية الى المهارات التطبيقية، في حين يتم في المدرسة المِهنية في أغلب الأحوال إكمال المعارف المِهنية النظرية بتمارين تقوم على التطبيق العملي. لذا فمن المُهم أن تتعاون المؤسستان معا لصالح النشء وصِغار الشباب، بحيث تُكملان بعضهما البعض، بدلا من التكرار.

وكمثال لهذا التعاون: يتدرب المُتدربون في ورشة السياراتبالمُنشأة التدريبية على كيفية إستبدال "موانع التسرب لرؤوس الأسطوانات" في أطرزة محركات سيارات "فورد" أو "فولكس واجن"، في حين يتلقون في المدرسة المِهنية معارف نظرية أساسية عن "موانع التسرب من رؤوس الأسطوانات".. وهذا مُهم، حيث إن الحياة المِهنية اليومية تتطلب تصرفا وتفكيرا من العامل، لا يقتصرعلى مِهنته ذاتها.

In turn, trainees should be able to apply theoretical learning in practice. It is therefore not sufficient merely to have seen a drawing of a cylinder head gasket. Trainees must also be able to actually install it. Trainees should also be able to transfer what they have learned to similar tasks (transfer capacity).

Gli apprendisti devono pertanto essere in grado di utilizzare su un piano pratico le nozioni teoriche apprese. Non è dunque sufficiente aver visto l’immagine della guarnizione della testata di un cilindro, ma devono essere in grado di montarla concretamente. Essi devono inoltre essere capaci di trasferire le nozioni apprese a compiti correlati (capacità di trasferimento).

Nabyta wiedza teoretyczna ma mieć z kolei zastosowanie w praktyce. Nie wystarczy więc zapoznać się jedynie z rysunkiem uszczelki podgłowicowej, trzeba również umieć ją wymienić. Poza tym uczniowie zawodu muszą umieć przenieść swoje wyuczone wiadomości z jednej dziedziny na drugą (umiejętność transferu).

В профессиональном училище они получают основные знания о прокладках головок цилиндров. Это важно, ведь профессиональная жизнь требует от работников умения мыслить и действовать, не ограничиваясь рамками профессии.

То, что учащиеся освоили теоретически, они должны уметь применять на практике. Таким образом, недостаточно увидеть чертеж прокладки головки цилиндров, необходимо научиться устанавливать такую прокладку. Кроме того, учащиеся должны уметь переносить изученное на сходные задачи (перенос умений и знаний).

Bu önemlidir, çünkü günlük iş yaşamında meslekler ötesi düşünme ve davranış işveren tarafından talep edilen bir yaklaşımdır.

Meslek eğitimi öğrencilerinin teorik olarak öğrendiklerini de uygulayabilmeleri gerekir. Dolayısıyla bir silindir kafası contasının teknik resmini görmüş olmaları yeterli değildir, onu bilfiil deriştirebiliyor olmaları gerekir. Ayrıca öğrendiklerini benzer işlere de transfer edebilmeleri gerekir (transfer bilgi).

Eignung als Ausbilderin oder Ausbilder und als Ausbildungsbetrieb

المُلاءمة والصلاحية كمُدرّب أو كمُدرّبة، وكمُنشأة تدريبية

Aptitude as a trainer and suitability as a company providing training

Idoneità di istruttrice o istruttore e di azienda formatrice

Przydatność edukacyjna instruktorek i instruktorów praktycznej nauki zawodu oraz zakładów kształcących zawodowo

Пригодность в качестве обучающего лица или предприятия

Meslek Eğitmeni ve Meslek Eğitim İşletmesi Olarak Uygunluk

Die Voraussetzungen für die Eignung als ausbildendes Unternehmen legt das bundesweit geltende Berufsbildungsgesetz (BBiG) fest. Es wird dabei zwischen der

unterschieden.

Die Feststellung der Eignung erfolgt generell durch die Ausbildungsberaterinnen und -berater der zuständigen Kammern.

Nur wer persönlich und fachlich geeignet ist, darf ausbilden. In der Regel geht man von der persönlichen Eignung automatisch aus. Als nicht geeignet gelten Personen, die wegen bestimmter Delikte vorbestraft sind bzw. wiederholt oder schwer gegen Bestimmungen des Berufsbildungsgesetzes verstoßen haben. Unter der fachlichen Eignung versteht man vor allem die berufliche, aber auch die berufs-und arbeitspädagogische Eignung. Um beruflich als „fachlich geeignet“ zu gelten, müssen insbesondere folgende Voraussetzungen erfüllt sein:

  • abgeschlossene Berufsausbildung (duale Ausbildung, Meisterschule, deutsche staatlich anerkannte Schule, Hochschule etc.) entsprechender oder verwandter Fachrichtung
  • angemessene praktische Erfahrung in dem Ausbildungsberuf (als Richtwert gilt mindestens das Zweifache der Ausbildungszeit, also rund sechs Jahre),
  • in der Regel ein Prüfungszertifikat nach der Ausbilder-Eignungsverordnung

Auch bei fehlendem Berufsabschluss kann die Eignung unter Umständen zuerkannt werden, wenn die Berufspraxis nachgewiesen werden kann (ergänzende Informationen zu dem Wirtschaftsbereich des Handwerks siehe unter Handwerk/Meisterprüfung).

Besitzt die Betriebsinhaberin oder der Betriebsinhaber (die/der Ausbildende) keine entsprechende Eignung, so kann eine zur Ausbildung geeignete Mitarbeiterin oder ein Mitarbeiter als Ausbilderin oder Ausbilder beauftragt werden.

كذلك يتحتم أن تتوافر أيضا معارف تربوية عملية ومِهنية من أجل التعامل مع النشء وصِغار الشباب. وتعني هذه المؤهلات بالدرجة الأولى إجادة تخطيط التعليم والتدريب، وتلقين مضامين المِهنة تربويا بشكل مُفيد، علاوة على تنفيذ ومُراقبة العملية التعليمية التدريبية بأكملها. وفي هذا الخصوص، تُقدم "الغُرف"  والجهات الأخرى، التي تُقدم التعليم والتدريب "حلقات (سِمينارات) المُدربين" ، تتيح تجهيزا فعّالا للمهام المُلقاة على عاتق المُدربين.

ويتطلب تحقيق تعليم وتدريب مِهنيين مؤهلين، وفقا لبنود ولوائح "قانون التعليم المِهني"، توافر مقار صالحة لممارسة التعليم والتدريب، تُتيح تلقين المعارف وإكساب المهارات المتعلقة بالمِهنة التعليمية التدريبية المقصودة، أثناء الممارسة العملية في مقر التدريب. ويتحقق هذا بدوره، إذا توافرت لدى المُنشأة التدريبية التجهيزات والمعدات اللازمة، ومنها على سبيل المثال الأجهزة والآلات، أو توليفة أصناف ومستلزمات مناسبة للمهنة.

ويتحتم أن تُخصص للمُتدربين أماكن عمل خاصة بهم، كما يجب أن يتناسب عدد المتدربين مع عدد العاملين من الفنيين المهرة في المُنشأة ذاتها. أما بخصوص ما هو "مناسب" فيمكن تحديده في كل حالة على حدة من قِبل "الغُرف"، في إطار تقييم الصلاحية.

إذا تعذر تقديم كافة مضامين المهن في مُنشأة تدريبية مُعينة، فمن الممكن أيضا تنفيذ وإنجاز ذلك خارج مقر التدريب. ويمكن أن يتم ذلك على سبيل المثال بالتعاون مع مُنشآت تدريبية أخرى، ضمن ما يُسمى "رابطة التدريب"، أو على شكل تدريب مشترك مع منشآت أخرى.

The prerequisites regarding suitability of a company to provide training are stipulated in the Vocational Training Act (BBiG), which applies nationally. A distinction is drawn between the

Identification of suitability is generally determined by the training advisors at the chambers responsible.

Only persons who are personally and professionally suitable are permitted to act as trainers. Personal aptitude is generally automatically assumed. Persons are deemed to be lacking in suitability if they have a criminal record as a result of certain offences or have committed a serious breach of the provisions contained within the Vocational Training Act. Professional aptitude is mainly deemed to comprise occupational suitability, although it also encompasses professional and vocational teaching aptitude. In order for a person to be judged as being “professionally suitable”, the following conditions need to be fulfilled in particular.

  • Completion of vocational education and training (dual training, master craftsman course, state-recognised school in Germany, institute of higher education etc.)
  • Appropriate practical experience in the training occupation (the point of reference is deemed to be at least twice as long as the duration of training, i.e. around six years)
  • In normal circumstances, a certificate issued in accordance with the Ordinance on Trainer Aptitude.

Even if a vocational qualification is not held, aptitude may be recognised in certain circumstances if occupational practice can be demonstrated (for additional information on the craft trades sector, see Craft trades/master craftsman examination).

If the company owner (party providing training) does not possess the relevant aptitude, a suitable employee may be charged with the task of acting as trainer.

La legge sulla formazione professionale (BBiG) stabilisce i prerequisiti che servono a livello statale per ottenere l’idoneità in qualità di azienda formatrice. Si distingue tra

L’accertamento dell’idoneità viene eseguito generalmente dai consulenti alla formazione delle Camere competenti.

Solo chi è idoneo dal punto di vista personale e tecnico può impartire una formazione professionale. Normalmente l’idoneità personale viene data quasi automaticamente per scontata. Non idonee vengono considerate quelle persone che sono state condannate per determinati reati o che abbiano violato ripetutamente o in modo grave le disposizioni contenute nella legge sulla formazione professionale. Per idoneità tecnica si intende soprattutto l’idoneità professionale, ma anche quella pedagogico-professionale e lavorativa. Per essere riconosciuti come “tecnicamente idonei” in campo professionale si devono soddisfare i seguenti requisiti:

  • aver concluso una formazione professionale (con il sistema della formazione duale, in una scuola per ottenere il diploma di maestro, in una scuola tedesca riconosciuta a livello statale o presso una scuola superiore, ecc.) nella disciplina corrispondente o equipollente;
  • avere un’adeguata esperienza pratica nella professione in cui si va a formare (indicativamente è necessario il doppio del periodo in cui ci si è formati, quindi circa sei anni di esperienza);
  • in genere il possesso di un attestato d’esame secondo quanto stabilito dal regolamento per il riconoscimento dell’idoneità degli istruttori.

Anche qualora non si dovesse essere in possesso di un titolo professionale, l’idoneità può eventualmente essere concessa se si può dimostrare di avere l’esperienza professionale necessaria (per maggiori informazioni riguardanti il settore dell’artigianato si veda la voce artigianato/esame come maestro artigiano).

Nel caso in cui i titolari dell’azienda (la persona formatrice) non possiedano nessuna delle relative idoneità possono delegare una o un dipendente idonea/o a farsi carico della formazione professionale in qualità di istruttrice o istruttore.

Warunki dotyczące przydatności edukacyjnej zakładu pracy przyjmującego uczniów na praktyczną naukę zawodu są ustalone w Ustawie o kształceniu zawodowym (BBiG) obowiązującej w całych Niemczech.

Przepisy tej ustawy rozróżniają:

Zatwierdzenie przydatności leży generalnie w gestii konsultantek i konsultantów ds. kształcenia zawodowego w zakładach pracy, działających z ramienia właściwych izb.

Nauczaniem zawodu mogą zajmować się tylko osoby posiadające odpowiednie predyspozycje osobowościowe i kwalifikacje zawodowe. Za brak predyspozycji uważa się wejście w określonych sprawach w konflikt z prawem osoby pełniącej funkcję instruktorki lub instruktora praktycznej nauki zawodu albo poważnie naruszenia przepisów niemieckiej Ustawy o kształceniu zawodowym lub postanowień z niej wynikających. Przez pojęcie kwalifikacji zawodowych rozumie się przede wszystkim umiejętności zawodowe, ale także przygotowanie z zakresu pedagogiki kształcenia zawodowego i pedagogiki pracy. Osoby ubiegające się o uznanie „kwalifikacji zawodowych” muszą spełniać szereg warunków. Instruktor musi posiadać:

  • świadectwo ukończenia wykształcenia zawodowego (w systemie dualnym, w mistrzowskiej szkole zawodowej, uznanej przez państwo szkole w Niemczech, w szkole wyższej itd.) w zawodzie, w którym będzie nauczać lub w zawodzie wchodzącym w zakres zawodu;
  • odpowiedni staż pracy w zawodzie, w którym będzie nauczać (jako wartość orientacyjną przyjmuje się dwukrotny czas trwania kształcenia zawodowego, czyli mniej więcej sześć lat);
  • zwykle też świadectwo egzaminu kwalifikacyjnego w myśl Rozporządzenia w sprawie kwalifikacji instruktorów praktycznej nauki zawodu (AEVO)

Kwalifikacje zawodowe mogą być uznane również w przypadku braku świadectwa wykształcenia zawodowego, jeśli udokumentuje się wystarczającą praktyką zawodową (dalsze informacje dotyczące zawodów rzemieślniczych, patrz Rzemiosło/Egzamin mistrzowski).

Właścicielki i właściciele zakładów pracy (pracodawcy przyjmujący uczniów na praktyczną naukę zawodu) nieposiadający odpowiednich kwalifikacji mogą zlecić naukę w zawodzie pracownikom predysponowanym do pełnienia funkcji instruktora praktycznej nauki zawodu.

Необходимые условия для определения пригодности предприятия к проведению профессионального обучения регламентирует Закон о профессиональном образовании (BBiG). При этом проводится различие между

Решение о пригодности к обучению всегда принимается консультантами по профессиональному обучению соответствующих палат.

Обучать имеет право только тот, кто пригоден для этого как в профессиональном, так и в личностном отношении. Как правило, личностная пригодность подразумевается автоматически. Непригодными в личностном плане являются лица, либо судимые за отдельные правонарушения, либо неоднократно нарушившие положения Закона о профессиональном образовании. Под профессиональной пригодностью следует понимать, прежде всего, наличие профессиональных знаний, а также педагогических навыков. Чтобы получить признание пригодности к обучению в профессиональном отношении, прежде всего требуется соблюдение следующих необходимых условий:

  • законченное профессиональное образование (по дуальной системе, в школе мастеров, в немецких признанных государством учебных заведениях, в вузах и т. д.) по соответствующей или смежной специальности;
  • достаточный стаж работы по обучаемой профессии (ориентировочным значением является не менее двойного срока обучения, т. е. примерно шесть лет);
  • как правило, свидетельство о сдаче экзамена в соответствии с предписанием о пригодности обучающих лиц к обучению.

При наличии достаточного стажа по профессии и при определенных условиях пригодность к обучению может быть признана даже при отсутствии подтвержденного законченного профессионального образования (для получения дополнительной информации о ремесленных профессиях см. раздел Ремесленные специальности/экзамен на звание мастера).

Если владелец предприятия (обучающее предприятие) не может быть признан пригодным для проведения обучения, то он может поручить эту деятельность одному из своих сотрудников, назначив его обучающим лицом.

Meslek eğitimi işletmesi olarak uygunluğa ilişkin şartlar federal düzeyde geçerli olan Meslek Eğitimi Yasası (BBiG) ile belirlenir. Burada

  • meslek eğitmeninin kişi ve mesleki uygunluğu ile
  • meslek eğitim işletmesinin uygunluğu ayırımı yapılır.

Uygunluğun tespiti genel olarak meslek eğitim danışmanları tarafından yetkili oda tarafından yapılır.

Sadece kişi ve uzmanlık anlamında uygun olan kişiler meslek eğitmeni olabilir. Genelde kişi olarak uygunluk varsayımı otomatik olarak yapılır. Uygun olmayan kişiler, belirli suçlardan dolayı daha önce hüküm giymiş kişiler veya meslek eğitim yasasının düzenlemelerini tekrarlı veya ağır şekilde ihlal etmiş kişilerdir. Mesleki uygunluk dendiğinde öncelikle meslek bilgi açısından uygunluk ama aynı zamanda da meslek ve çalışma pedagojisi açısından uygunluk anlaşılır. "Mesleki uygunluğa" sahip olmak için özellikle aşağıdaki şartlar sağlanmış olmalıdır:

  • aynı veya benzeri uzmanlık alanında tamamlanmış mesleki eğitim (ikili eğitim, usta okulu, Alman devleti tarafından tanınan okullar, yüksek okul vs.)
  • meslek eğitimi ile öğretilen meslekte uygun düzeyde tecrübe (referans değer olarak meslek eğitimi süresinin iki katı alınır, yani takriben altı yıl),
  • genelde meslek eğitmeni uygunluk yönetmeliğine göre bir sınav sertifikası

Meslek eğitim diploması olmasa da, mesleki tecrübe kanıtlanabiliyorsa duruma göre uygunluk tanınabilir (zanaat alanı için tamamlayıcı bilgiler konusunda bkz. Zanaat/Ustalık sınavı).

İşletme sahibi (meslek eğitimi veren) yeterli uygunluğa sahip değilse meslek eğitmeni olarak uygun bir çalışan görevlendirilebilir.

Arbeits-und berufspädagogische Kenntnisse für den Umgang mit Jugendlichen müssen ebenfalls vorhanden sein. Diese Qualifikation bedeutet vor allem die Fähigkeit, die Ausbildung zu planen, die Inhalte des Berufs pädagogisch sinnvoll zu vermitteln sowie die gesamte Ausbildung im Betrieb durchzuführen und zu kontrollieren. Hierzu bieten die Kammern und andere Träger Ausbilderseminare an, die effizient auf die Ausbildertätigkeit vorbereiten.

Eine qualifizierte, den Bestimmungen des Berufsbildungsgesetzes entsprechende Berufsausbildung erfordert eine geeignete Ausbildungsstätte. Fertigkeiten und Kenntnisse, die zum jeweiligen Ausbildungsberuf gehören, müssen während der betrieblichen Praxis vermittelt werden können. Das ist der Fall, wenn das Unternehmen über die erforderliche Ausstattung verfügt, dies sind beispielsweise Geräte und Maschinen oder ein dem Beruf entsprechendes Warensortiment.

Die Auszubildenden müssen einen eigenen Arbeitsplatz bekommen, und die Zahl der Auszubildenden muss in einem angemessenen Verhältnis zur Zahl der beschäftigten Fachkräfte stehen. Was „angemessen“ ist, kann in jedem Einzelfall durch die Kammern im Rahmen der Eignungsfeststellung festgelegt werden.

Falls nicht alle Berufsinhalte in einem Betrieb angeboten werden können, besteht die Möglichkeit, diese auch außerhalb der Ausbildungsstätte vermitteln zu lassen. Dies kann beispielsweise in Kooperation mit anderen Unternehmen, im sogenannten Ausbildungsverbund, oder in Form einer überbetrieblichen Ausbildung erfolgen.

تتحدد إشتراطات مُلاءمة وصلاحية المُنشأة التدريبية في "قانون التعليم المهني"(BBiG)، وهو ساري المفعول على المُستوى الإتحادي في ألمانيا. ويتم هنا التمييز بين:

ويتم تحديد " المُلاءمة والصلاحية " عموما بواسطة مُقدمي مَشورة التعليم والتدريب لدى "الغُرف" المُختصة.

ولا يُسمح بمُمارسة تقديم التعليم والتدريب، إلا لمن يصلح لذلك على المستويين الشخصي والتقني التخصصي فقط. وعادة ما تكون " المُلاءمة والصلاحية الشخصية" المعيار الأول عند الإختيار تلقائيا. فلا يصلح هنا مثلا الأشخاص من ذوي السوابق، أو من تكرر منهم انتهاك للوائح قانون التعليم المِهني، أو من انتهكوها بشدة أصلا.

ويقٌصد بـ " المُلاءمة والصلاحية التقنية" بالدرجة الأولى "المُلاءمة والصلاحية المِهنية"، ولكن أيضا المُلاءمة والصلاحية التربوية والعملية في مجال المِهنة". ويتحتم استيفاء الإشتراطات التالية على وجه الخصوص، لتحقيق " المُلاءمة والصلاحية الفنية":

  • إتمام التعليم والتدريب المِهنيين في التخصص المقصود أو تخصص مُقارب له (تعليم وتدريب بالنظام المُزدوج، مدرسة المَعلمين، أية مدرسة مُعترف بها في ألمانيا، معهد عالي، جامعة، الخ)،
  • توافر خبرة عملية تجريبية مُناسبة في المِهنة التعليمية التدريبية المقصودة (كقيمة إسترشادية يكفي على الأقل توافر ضعف الفترة الزمنية للتعليم وللتدريب، أي نحو 6 سنوات)،
  • توافر شهادة إجتياز الإمتحان وفقا للائحة المُلاءمة والصلاحية للمُدرّبين عادة.

وحتى إذا لم تتوافر شهادة تخّرج مِهنية، فيمكن تحت ظروف مُعينة الإعتراف بالمُلاءمة والصلاحية ، إذا أمكن إثبات وجود خبرة تجريبية في مجال المِهنة (ستجد بيانات ومعلومات تكميلية بخصوص النواحي الإقتصادية لمجال الحِرف اليدوية تحت بند "الحِرف اليدوية/إمتحان المُعلمين الحِرفيين").

وإذا لم تكن بحوزة ربة أو رب المُنشأة (مُقدمة/مُقدم التدريب) المُلاءمة والصلاحية المُلائمة، فيُمكن لإجراء التعليم التدريب، تكليف أحد العاملين أو العاملات المُناسبين بالعمل كمُدرّبة أو كمُدرّب".

Trainers also need to have the necessary occupational and vocational teaching knowledge to deal with young people. This skill primarily relates to the ability to provide training, to impart the contents of the occupation in a way that is pedagogically useful, and to execute and monitor all of the training that takes place at the company. For this purpose, the chambers and other providers stage trainer seminars which offer effective preparation for the role of trainer.

Qualified vocational education and training that is delivered in accordance with the provision of the Vocational Training Act also requires a suitable training venue. It must be possible to impart the skills and knowledge that form part of the respective training occupation within the scope of company practice. This is deemed to be the case if companies are in possession of the required equipment. This may, for example, comprise apparatus and machines or a range of goods that fits the occupation.

Trainees must be given their own workplace, and there needs to be an appropriate ratio between the number of trainees and the number of skilled workers employed. The chambers may determine what is “suitable” in each individual case within the scope of the suitability assessment procedure.

If not all occupational contents can be offered within one company, there is also the possibility that these may be imparted outside the training venue. This may, for example, take place in conjunction with other companies within the framework of so-called cooperative training or via extra-company training.

Nel lavoro a contatto con persone giovani è infatti molto importante possedere conoscenze in ambito pedagogico-professionale e lavorativo. Tale qualifica significa soprattutto avere la capacità di programmare la formazione, insegnare i contenuti della professione in maniera utile dal punto di vista pedagogico e di realizzare e controllare l’intero percorso di formazione professionale in azienda. A tale proposito le Camere e gli altri organismi offrono seminari per istruttori che preparano in modo efficace a tale attività formativa.

Una formazione professionale qualificata conforme alle disposizioni della legge sulla formazione richiede un luogo di formazione adeguato. Le abilità e le conoscenze facenti parte della professione a cui si sta formando devono poter essere insegnate durante la prassi in azienda. Ciò è possibile se l’azienda dispone dell’attrezzatura necessaria, come ad esempio attrezzi e macchinari o una gamma di prodotti correlati alla professione.

Gli apprendisti devono ricevere una propria postazione di lavoro e il numero degli apprendisti deve essere adeguatamente proporzionato al numero dei dipendenti specializzati. La definizione di “adeguatezza” viene determinata caso per caso dalle Camere al momento dell’accertamento dell’idoneità.

Se un’azienda non è in grado di offrire l’insegnamento di tutti i contenuti professionali, questi possono venire appresi anche al di fuori del luogo di formazione professionale. Ciò può avvenire, ad esempio, in collaborazione con altre aziende nel quadro di una cosiddetta formazione in consorzio, oppure sotto forma di formazione sovraziendale.

W pracy z osobami młodocianymi niezbędne jest również odpowiednie przygotowanie z zakresu pedagogiki pracy i kształcenia zawodowego. Kwalifikacja ta oznacza przede wszystkim umiejętność planowania nauki zawodu i przekazywania wiedzy zawodowej w sposób pedagogicznie wartościowy oraz umiejętność realizacji i kontroli całego procesu edukacji w zakładzie pracy. Izby i inne podmioty świadczące usługi edukacyjne oferują kursy na instruktora praktycznej nauki zawodu, efektywnie przygotowujące do tej pracy.

Kształcenie kompetentne i zgodne z przepisami niemieckiej Ustawy o kształceniu zawodowym wymaga odpowiedniej placówki szkoleniowej. Pracodawca przyjmujący uczniów na naukę zawodu musi zapewnić przekazanie całego zakresu wiadomości i umiejętności podczas zajęć praktycznych. Możliwe jest to wtedy, gdy podmioty przyjmujące uczniów na praktyczną naukę zawodu zapewniają odpowiednie warunki materialne, na przykład wyposażenie w sprzęt i maszyny lub w asortyment towarów niezbędnych do wykonywania danego zawodu.

Uczennicom i uczniom zawodu trzeba wyznaczyć stanowisko pracy, natomiast liczba uczniów w zakładzie musi być odpowiednio proporcjonalna do liczby zatrudnionych fachowców. Tę „odpowiednią” proporcjonalność ustalają w razie potrzeby izby w ramach zatwierdzania przydatności edukacyjnej danego zakładu pracy.

W przypadku braku możliwości przekazania wszystkich treści kształcenia zawodowego w danym zakładzie pracy nauka odbywa się poza nim, na przykład dzięki współpracy z inną firmą, w ramach tzw. kooperacyjnej sieci kształcenia zawodowego lub przez kształcenie ponadzakładowe.

Необходимым условием является также владение педагогическими навыками для работы с молодежью. Под этой квалификацией подразумевается, прежде всего, способность к планированию обучения, педагогически правильной передаче профессиональных знаний, проведению обучения на предприятии и к контролю всего процесса обучения. Палаты и другие организации предлагают специальные семинары для обучающих лиц, которые эффективно готовят таких лиц к этой деятельности.

Для проведения квалифицированного профессионального обучения в соответствии с Законом о профессиональном образовании необходимо, чтобы предприятие как таковое также было признано пригодным для проведения обучения. Во время практической работы необходимо передавать навыки и знания, относящиеся к соответствующей профессии. Это означает, что на предприятии должно иметься соответствующее оснащение, например, устройства, приборы и машины или же ассортимент товаров, необходимый для данной профессии.

Кроме того, учащемуся должно быть предоставлено собственное рабочее место и, наконец, число учащихся должно соразмерно соответствовать количеству постоянных сотрудников. Какое соотношение является «соразмерным», решается обычно в индивидуальном порядке палатами в ходе определения пригодности.

Если в рамках одного предприятия невозможно преподавание всех компонентов, входящим в курс обучения, то процесс их изучения может быть организован и за пределами предприятия, например, в союзе с другими предприятиями в виде так называемого объединенного обучения или с привлечением внепроизводственных мастерских.

Gençlerle çalıma konusunda iş ve çalışma pedagojisi bilgilerinin de mevcut olması gerekir. Bu yetkinlik temel olarak meslek eğitimini planlama, mesleğin içeriğini pedagojik olarak anlamlı bir şekilde aktarma ve işletmedeki tüm eğitimi uygulama ve kontrol etme anlamına gelir. Bunun için odalar ve başka kurumlar, etkin bir şekilde meslek eğitmenliğine hazırlayan meslek eğitmeni seminerleri sunarlar.

Yetkin ve meslek eğitimi yasasının şartlarına uygun bir meslek eğitim almak için uygun bir meslek eğitim işletmesinin olması gerekir. İlgili meslek eğitimiyle öğretilen meslek için gerekli olan beceri ve bilgiler işletme uygulamaları kapsamında öğretilebiliyor olmalıdır. Bu durum, işletme yeterli donanıma sahipse örneğin cihaz ve makinelere sahipse veya mesleğe uygun bir ürün yelpazesine sahipse sağlanmıştır.

Meslek eğitim öğrencilerinin kendilerine ait bir çalışma mekanı olmalı ve meslek eğitimi öğrencilerinin sayısı toplam çalışan sayısı ile uygun bir orana sahip olmalıdır. "Uygun oranın" ne olduğu münferit durumlarda odalar tarafından uygunluk tespiti kapsamında belirlenebilir.

Şayet mesleğin tüm içeriği aynı işletme içerisinde aktarılamıyorsa eksik kalan kısmın meslek eğitim işletmesi dışında da verilmesi sağlanabilir. Bunu yapmak için örneğin başka işletmelerle bir birleşime gidilebilir, buna meslek eğitimi birleşimi denir, veya işletmeler üstü bir eğitim kapsamında gerçekleşebilir.

Einstellungsverfahren

طريقة التعيين في المُنشأة

Recruitment procedure

Procedura di assunzione

Rekrutacja

Процедура приема учащегося

İşe Alma Yöntemi

Bevor Ausbildende sich auf die Suche nach geeigneten Auszubildenden begeben, sollten sie sich Gedanken darüber machen, welche Voraussetzungen die Jugendliche oder der Jugendliche bereits erfüllen sollte:

  • Welchen Schulabschluss soll die Bewerberin oder der Bewerber haben?
  • In welchen Fächern sollen sie gute Noten haben?
  • Welche persönlichen Eigenschaften sind für die Arbeit im Betrieb wichtig, zum Beispiel handwerkliches Geschick oder kommunikative Fähigkeiten?

Die Suche nach Auszubildenden kann über die Agentur für Arbeit oder durch eine Anzeige erfolgen. In jedem Fall sollte die Unternehmerin oder der Unternehmer klar formulieren, welche Anforderungen er an die Bewerber für die Ausbildung stellt.

Erste wichtige Informationen können die Ausbildenden den Bewerbungsunterlagen entnehmen. Diese bestehen aus dem Anschreiben, dem Lebenslauf und dem Schulzeugnis sowie möglicherweise weiteren Zeugnissen und Bescheinigungen der Bewerberin bzw. des Bewerbers. Wenn sich viele Bewerberinnen oder Bewerber melden, kann man durch die schriftlichen Unterlagen eine Vorauswahl treffen. Dann folgt das Bewerbungsgespräch – manche Firmen machen vor diesem Gespräch auch Einstellungstests, um bestimmte Fähigkeiten der Bewerberin oder des Bewerbers zu prüfen.

Beim Bewerbungsgespräch sind meistens die oder der Ausbildende und die Ausbilderin bzw. der Ausbilder anwesend, in größeren Firmen sind es die Personalleiterin oder der Personalleiter und die Ausbildungsleiterin oder der Ausbildungsleiter.

وغالبا ما يحضر "مُحادثة التعيين "مُقدم التدريب" (المسئول في المُنشأة) وكذلك المُدربة أو المدرب. وفي مُنشآت التدريب الكبيرة يختص بالأمر مديرة أو مدير شئون الأفراد، وكذلك مُديرة أو مدير التدريب. وتحتاج هذه المُحادثة أيضا الى التحضير الجيد. وعلى رب العمل تجهيز نوعية الأسئلة، التي تُحفّز النشء وصغار الشباب المُتقدمين على إبراز مَكنون أنفسهم.

ومن الممكن أن تكون الأسئلة المُوجهة كما يلي:

  • لماذا تعتقد أن هذه المِهنة هى الأنسب لك؟
  • كيف تسنى لك تقديم طلب التعيين الى مُنشأتنا؟
  • ما هو تصورك بخصوص مُستقبلك المِهني بعد 5 سنوات؟

كذلك ينبغي أن يُعطى المُتقدمون بدورهم فرصة توجيه أسئلة. ويُتيح تقييم المُحادثة مع الزميلات والزُملاء تكوين رأى بخصوص النشء وصِغار الشباب المُتقدمين، ومن ثم إتخاذ قرار مُشترك بشأنهم.

Before parties providing training embark upon the search for suitable trainees, they should consider which prerequisites the young people should already fulfil.

  • Which school leaving qualification should applicants hold?
  • In which subjects should they have good marks?
  • Which personal characteristics are important for work in the company, e.g. manual dexterity or communication skills?

The search for trainees may take place via the Employment Agency or by print advertisement. In each case, company owners should clearly set out the requirements they expect the training applicants to meet.

Parties providing training can glean important initial information from the application and supporting documents. The latter comprise a cover letter, a curriculum vitae, a school certificate and possibly also further references and certificates supplied by the applicant. If a large number of applications is received, the written documentation submitted may permit a preliminary selection to be made. The next stage of the process is the interview. Some companies also include aptitude tests within this process in order to check certain abilities of the applicants.

The party providing training and the trainer are usually present at the applicant interview. At larger companies, the Head of Human Resources and the Head of Training may conduct proceedings. Preparations also need to be made for the interview. The employer should think about the kinds of questions that will encourage young people to provide information about themselves.

Prima di cominciare la ricerca di un apprendista idoneo, i formatori dovrebbero chiedersi quali requisiti debba possedere il o la giovane:

  • Di quale diploma scolastico deve essere in possesso il candidato?
  • In quali materie deve avere buoni voti?
  • Quali sono le caratteristiche personali importanti per il lavoro in azienda, per esempio abilità manuali o doti comunicative?

La ricerca di apprendisti può avvenire attraverso l’Agenzia del lavoro o attraverso un annuncio. In ogni caso le imprenditrici e gli imprenditori devono formulare in modo chiaro i requisiti richiesti ai candidati per la formazione professionale.

I formatori possono trarre le prime informazioni importanti dalla documentazione presentata per la candidatura,  costituita da lettera di presentazione, curriculum vitae e attestato scolastico, oltre ad eventuali altri attestati e certificati del candidato o della candidata. Nel caso in cui siano molti a candidarsi, si può effettuare una preselezione attraverso la documentazione scritta presentata. Segue poi il colloquio di assunzione; alcune ditte eseguono anche un test di assunzione prima del colloquio, al fine di valutare delle determinate capacità dei candidati.

Al colloquio sono presenti di solito i formatori e le istruttrici o istruttori oppure, in ditte più grandi, il direttore o la direttrice del personale e i responsabili della formazione.

Przed rozpoczęciem poszukiwań odpowiednich kandydatów do pracy w celu nauki zawodu pracodawcy powinni się zastanowić nad tym, czego będą od nich wymagać:

  • Jaką szkołę powinien ukończyć kandydat?
  • Z jakich przedmiotów kandydat powinien mieć dobre oceny?
  • Jakie cechy osobowe są istotne dla pracy w zakładzie, na przykład zręczność lub komunikatywność?

Uczniów zawodu można poszukiwać za pośrednictwem Agencji Pracy lub przez ogłoszenie. W obu przypadkach trzeba jasno sformułować wymagania co do kwalifikacji kandydatów do nauki w danym zawodzie.

Pierwszych istotnych informacji dostarczają pracodawcom aplikacje kandydatów. Zawierają one list motywacyjny, CV, świadectwo ukończenia szkoły, ewentualnie także inne świadectwa i zaświadczenia osoby ubiegającej się o pracę w celu nauki zawodu. W przypadku dużej ilości zgłoszeń pracodawcy mogą dokonać wstępnej selekcji na podstawie pisemnych podań. Kolejnym krokiem jest przeprowadzenie rozmów kwalifikacyjnych. W niektórych firmach przed rozmową przeprowadzane są testy kwalifikacyjne, mające na celu sprawdzenie określonych umiejętności kandydatek i kandydatów.

W rozmowie kwalifikacyjnej uczestniczą zwykle: pracodawca przyjmujący uczniów na praktyczną naukę zawodu oraz instruktorka lub instruktor praktycznej nauki zawodu, a w większych firmach kierowniczka lub kierownik kadr oraz kierowniczka lub kierownik kształcenia zawodowego. Również do tej rozmowy należy się przygotować i zastanowić nad zestawem pytań, które skłonią osobę młodocianą do opowiedzenia o sobie.

Перед тем как обучающее предприятие начнет поиск подходящих учащихся, необходимо обдумать, каким необходимым условиям должны соответствовать кандидаты:

  • Какой аттестат должен иметь кандидат?
  • По каким предметам он должен иметь хорошие оценки?
  • Какие личные качества наиболее важны для работы на предприятии, например, ремесленная сноровка или коммуникабельность?

Поиск учащихся можно организовать при помощи агентства занятости или дав объявление. В любом случае предприниматель должен четко сформулировать те требования, которые он предъявляет к кандидату на обучение.

Первое впечатление о кандидате можно получить на основании присланной папки документов кандидата. Она состоит из резюме, автобиографии, школьного аттестата, а также иных возможных свидетельств и справок. При наличии большого количества соискателей на основании таких документов можно провести предварительный отбор. За этим следует собеседование. Некоторые компании проводят перед собеседованием дополнительные отборочные тесты, чтобы убедиться в наличии определенных способностей у кандидатов.

В собеседовании обычно принимают участие руководящий сотрудник обучающего предприятия и обучающее лицо (если это разные люди), а в больших компаниях — еще и начальник отдела кадров и руководитель отдела профессионального обучения.

Meslek eğitimi verenler uygun bir meslek eğitim öğrencisi aramadan önce, meslek eğitim öğrencisi olacak gencin ne tür özelliklere sahip olması gerektiği konusunda fikir yürütmelidir:

  • Adayın hangi okulu bitirmiş olması gerekir?
  • Hangi derslerde notlarının iyi olması gerekir?
  • İşletmede çalışmak için hangi kişilik özelliklerine sahip olması gerekir, örneğin el becerisi veya iletişim kabiliyeti?

Meslek eğitim öğrencisi arama, Federal İş Ajansı veya bir ilan ile gerçekleşebilir. İşletme sahibi her durumda meslek eğitimi öğrencisi adaylarında hangi şartları aradığını açık ve net olarak ifade etmelidir.

Meslek eğitimi verenler ilk bilgileri başvuru belgelerinden edinebilir. Başvuru belgeleri bir adayın hazırladığı bir üst yazı, özgeçmişi ve okul karnesi ile muhtemel ilave sertifika ve belgelerden oluşur. Çok sayıda aday söz konusuysa yazılı belgelerle ilk eleme gerçekleştirilebilir. Ardından iş görüşmesi gerçekleştirilir - bazı firmalar bu görüşmeden önce adayın belirli yeteneklerini kontrol etmek için testler uygular.

Eine Vorbereitung ist auch für dieses Gespräch nötig. Der Arbeitgeber sollte sich Fragen überlegen, die den Jugendlichen dazu bringen, etwas von sich zu berichten. Die Fragen könnten wie folgt lauten:

  • Warum glauben Sie, dass dies der richtige Beruf für Sie ist?
  • Wie sind Sie darauf gekommen, sich bei unserem Unternehmen zu bewerben?
  • Wie stellen Sie sich Ihre berufliche Zukunft in fünf Jahren vor?

Auch die Bewerber sollten die Möglichkeit bekommen, Fragen zu stellen. Eine Auswertung des Gesprächs mit den Kolleginnen und Kollegen ermöglicht es, sich eine Meinung über die Jugendlichen zu bilden und gemeinsam eine Entscheidung zu treffen.

قبل أن يبدأ "مُقدمو التعليم والتدريب" (المُنشآت) بحثهم عن"المُتدرّبين" المناسبين،عليهم التفكير في الإشتراطات، التي يجب أن يحققها الناشئة أو الناشيء مُسبقا:، ومنها:

  • أية شهادة تخرّج مدرسية، ينبغي أن تكون بحوزة مُقدمة أو مُقدم طلب التعيين؟
  • في أية مواد دراسية، ينبغي أن يكونوا حاصلين على درجات جيدة؟
  • ما الخصائص والصفات الشخصية المُهمة بالنسبة للعمل في المُنشأة التدريبية، على سبيل المثال البراعة الحِرفية أو مقدرة التواصل والتعامل مع الآخرين؟

ويمكن البحث عن مُتدرّبين من خلال وكالة العمل، أو عن طريق الإعلان. وعلى أية حال، يجب على ربة أو رب العمل أو المُنشأة التدريبية تحديد المتطلبات التي تشترطها، أو يشترطها، على المتقدمين للتعليم والتدريب.

ويمكن لـ "مُقدمي التعليم والتدريب" الحصول على معلومات مبدئية هامة من واقع مُستندات التقديم لمُقدمي الطلبات. وتتألف هذه المُستندات من خطاب التقديم، والسيرة الذاتیة، وشھادة التخّرج المدرسیة، علاوة على شهادات أخرى إن أمكن، كشھادات وإفادات خاصة بمُقدمة أو مُقدم الطلب.وإذا كان عدد مُقدمات أو مُقدمي طلبات التعيين  كبيرا، فيمكن إجراء فرز إبتدائي لهم على ضوء المُستندات الكتابية المُقدمة منهم. بعد ذلك تُجرى المُقابلة الشخصية، من أجل مناقشة المُتقدمة  أو المُتقدم – بعض المُنشآت التدريبية تُجري قبل هذه المُقابلة أختبارات تعيين، بهدف إختباركفاءات مُعينة للمتقدمين والمُتقدمات.

Examples of questions may be as follows:

  • Why do you believe that this is the right occupation for you?
  • How did you arrive at the idea of submitting an application to our company?
  • Where do you think you will be with your career in five years’ time?

Applicants should also be given the opportunity to ask questions. Evaluating the interview together with colleagues will allow an opinion on the young person to be formed and permit a joint decision to be made.

Anche per questo colloquio è necessaria una preparazione. Il datore di lavoro deve riflettere sulle domande da porre affinché la o il giovane sia stimolata/o a parlare di sé.

Le domande potrebbero essere le seguenti:

  • Perché pensa che questo sia il lavoro giusto per Lei?
  • Come mai ha deciso di fare domanda presso la nostra azienda?
  • Come immagina il Suo futuro professionale tra cinque anni?

Anche il candidato deve avere la possibilità di porre delle domande. Una valutazione del colloquio con i colleghi dà la possibilità di farsi un’opinione sul candidato per prendere una decisione congiunta.

Można by zadać następujące pytania:

  • Dlaczego pan/pani sądzi, że ten zawód jest dla pana/pani właściwy?
  • Co skłoniło pana/panią do ubiegania się o pracę w celu nauki zawodu w naszej firmie?
  • Jak wyobraża sobie pani/pan swoją zawodową przyszłość, np. za pięć lat?

Kandydaci ubiegający się o pracę też muszą mieć szansę na zadanie pytań. Na koniec przeprowadza się ocenę rozmów kwalifikacyjnych wraz ze współpracownikami, co pozwala na wyrobienie sobie zdania na temat osób młodocianych oraz na podjęcie wspólnej decyzji.

Для проведения такого собеседования также необходима подготовка. Работодатель должен продумать вопросы, которые помогут кандидату раскрыть себя.

Примерные вопросы могут выглядеть так:

  • Почему вы выбрали эту профессию?
  • Почему вы хотите пройти обучение на нашем предприятии?
  • Как вы представляете свое профессиональное будущее через пять лет?

Возможность задать вопросы следует также предоставить соискателю. Оценка собеседования путем обмена впечатлениями между коллегами позволяет составить мнение о кандидате и совместно принять решение.

İş görüşmesinde çoğunlukla meslek eğitimi veren ile meslek eğitmeni bulunur, büyük firmalarda personel yöneticisi ve eğitim yöneticisi bulunur. Bu görüşme için de bir hazırlık yapılmalıdır. İşveren, genci kendisi hakkında bir şeyler anlatmaya teşvik edecek sorular düşünmelidir.

Sorular aşağıdaki gibi olabilir:

  • Bu mesleğin sizin için doğru meslek olduğuna neden inanıyorsunuz?
  • Bizim işletmemize başvurma fikri nasıl doğdu?
  • Beş yıl sonraki mesleki geleceğinizi nasıl hayal ediyorsunuz?

Adayların da soru sorma imkanı olmalıdır. Mesai arkadaşlarıyla birlikte görüşmenin değerlendirilmesi genç hakkında bir fikir sahibi olma ve birlikte bir karar verme imkanı sağlar.

Einstiegsqualifizierung

التمرين العَملي التمهيدي المؤهِل للقبول

Introductory training

Corso di qualificazione

Przysposobienie do podjęcia nauki zawodu

Начальный квалификационный отбор

Başlangıç Kalifikasyonu

Arbeitgeber, die junge Menschen im Rahmen einer betrieblichen Einstiegsqualifizierung einstellen, erhalten Zuschüsse zur Praktikumsvergütung zuzüglich eines pauschalierten Anteils am Gesamtsozialversicherungsbeitrag des zu Qualifizierenden. Eine Einstiegsqualifizierung kann für die Dauer von sechs bis längstens 12 Monate gefördert werden. Sie dient der Vermittlung und Vertiefung von Grundlagen für den Erwerb beruflicher Handlungsfähigkeit und soll für folgende Zielgruppen eine Brücke in die Berufsausbildung sein:

  • مُقدِمو طلبات التعليم والتدريب، الذين يُعانون من قصور في قدرتهم على إستيعاب التلقين، والذين ما زالوا دون مكان تعليمي تدريبي، رغم حملات وَوَساطات البحث لهم على المًستوى الإتحادي،
  • مُقدمو طلبات التعليم والتدريب ، الذين ما زالوا دون شهادات مدرسية مؤهلة لبدء التدريب،
  • ضِعاف التعلم والشباب، الذين يُعانون الإهمال وضعف الرعاية الإجتماعية.

Employers who take on young people within the scope of company-based introductory training receive grants to assist with payment of the training allowance during the practical placement and a flat-rate sum towards the overall social insurance contribution for the trainee. Introductory training may be funded for a period of between six months and a maximum of 12 months. Its purpose is to lay and deepen the foundations for the acquisition of employability skills with the intention of providing a bridge into vocational education and training for the following target groups.

I datori di lavoro che assumono i giovani nel quadro di un corso di qualificazione aziendale ricevono delle sovvenzioni per la retribuzione dello stage, oltre a una quota forfettaria per il contributo complessivo destinato alla previdenza sociale del partecipante. La sovvenzione del corso di qualificazione può avvenire per una durata che varia dai sei ai massimo 12 mesi. Esso ha come fine l’insegnamento e l’approfondimento delle basi relative all’acquisizione di capacità professionali pratiche e deve rappresentare un ponte verso la formazione professionale per i seguenti gruppi di destinatari:

  • candidati a una formazione professionale con prospettive di assegnazione individuali limitate, rimasti senza un posto di formazione anche dopo la seconda fase di assegnazione;
  • candidati a una formazione professionale che non possiedono ancora la maturità necessaria ad affrontare una formazione;
  • giovani con difficoltà di apprendimento o socialmente svantaggiati.

Pracodawcy zatrudniający młodych ludzi w celu przysposobienia do podjęcia nauki zawodu otrzymują dodatki do wynagrodzenia za praktyki wraz z ryczałtowanym procentem całościowych kosztów ubezpieczeń społecznych osoby kwalifikowanej. Wsparcie finansowe jest możliwe na okres od sześciu do maksymalnie dwunastu miesięcy. Przysposobienie ma na celu przekazanie i pogłębienie podstaw wiedzy wymaganej do uzyskania kompetencji działania i przygotowuje do wkroczenia w okres nauki zawodu. Do przysposobienia kwalifikują się:

  • kandydaci do kształcenia w zawodzie z indywidualnie ograniczoną szansą na pośrednictwo, którzy po ogólnoniemieckiej akcji pośrednictwa nadal pozostali bez miejsca pracy w celu nauki zawodu;
  • kandydaci niedostatecznie dojrzali do podjęcia pracy w celu nauki zawodu;
  • młodzież z trudnościami w nauce, z rodzin defaworyzowanych ze środowisk zagrożonych niedostosowaniem społecznym.

Работодатели, принимающие молодых людей в рамках начального квалификационного отбора, получают субсидии для выплаты заработной платы во время практики включая паушальный взнос в систему общего социального страхования. Предоставление субсидии возможно на срок от шести до двенадцати месяцев. Начальный квалификационный отбор позволяет изучить и углубить базовые знания, необходимые для начала профессионального обучения, и представляет собой своего рода переход к профессиональному обучению:

İşletme, başlangıç kalifikasyonu kapsamında gençleri işe alan işverenler, kalifiye edilecek gencin toplam sosyal sigortalar ödemesine sabit bir katkıya ilave olarak staj ücreti için de bir destek alır. Başlangıç kalifikasyonu altı ila en fazla 12 ay için desteklenir. Bu uygulamanın amacı, mesleki davranış kabiliyeti edinmek için temel bilgilerin aktarılması ve derinleştirilmesidir ve aşağıdaki hedef gruplar için meslek eğitimine giden bir köprü oluşturmayı amaçlar:

  • Ausbildungsbewerber mit individuell eingeschränkten Vermittlungsperspektiven, die auch nach den bundesweiten Nachvermittlungsaktionen noch ohne Ausbildungsplatz geblieben sind
  • Ausbildungsbewerber, die noch nicht über die volle Ausbildungsreife verfügen
  • Lernbeeinträchtigte und sozial benachteiligte junge Menschen

يحصل أرباب العمل والمُنشآت، الذين يُعيّنون النشء وصِغار الشباب في إطار"التمرين العَملي التمهيدي التأهيلي" على إعانات خاصة كمُقابل مادي لهذا التمرين العَملي، مضافا إليها حصة إجمالية واحدة من مساهمة التأمين الاجتماعي الشامل. ويمكن أن يستمرتقديم الدعم المادي للتمرين العَملي التأهيلي لفترة ستة أشهر، على ألا تزيد عن 12 شهرا. الغرض من التدريب التمهيدي التأهيلي، تلقين وتعميق الأساسيات اللازمة لإكتساب وإجادة قدرة التصرف والتعامُل المِهني، ويمكن بمثابة جسر عبور الى التعليم والتدريب المِهني الرئيسي للفئات المستهدفة، وهُم:

  • Training applicants whose individual placement prospects are limited and who have failed to secure a training place even after national subsequent placement campaigns
  • Training applicants who are not yet in possession of the requisite full apprenticeship entry maturity
  • Young people with learning difficulties and young people who are socially disadvantaged

  • кандидаты на профессиональное обучение с индивидуально ограниченными перспективами, которые остались без места профессионального обучения даже после содействия в поиске такого места по всей стране;
  • кандидаты на профессиональное обучение, у которых еще отсутствуют свидетельства и аттестаты, необходимые для начала профессионального обучения;
  • молодые люди, имеющие разного рода проблемы как с учебой, так и социальным окружением.

  • Federal düzeyde yerleştirme çabaları sonrasında bile meslek eğitim yeri bulmayan, bireysel olarak kısıtlı meslek eğitim yeri bulma imkanı olan meslek eğitim öğrencisi adayları
  • Meslek eğitimi yeterliliğine henüz tam olarak sahip olmayan meslek eğitim öğrenci adayları
  • Öğrenme bozukluğu olan genç insanlar ve sosyal olarak engelli genç insanlar

Handlungskompetenz

كفاءة التعامل والأداء

Employability skills

Competenza di azione

Kompetencje działania

Компетентность действий

Davranış Kabiliyeti

Unter beruflicher Handlungskompetenz versteht man die Fähigkeit, selbstständig zu handeln und Entscheidungen zu treffen. Das lernen die Auszubildenden in der Ausbildung, wenn sie neue Aufgaben übernehmen und verantwortungsbewusst lösen. Diese Handlungskompetenz bezieht sich auch auf das Arbeiten im Team.

Im beruflichen Kontext wird die Handlungskompetenz auch als berufliche Handlungsfähigkeit bezeichnet. Beruflich handlungsfähig ist, wer die notwendigen Fertigkeiten, Fähigkeiten und Kenntnisse besitzt, um eine qualifizierte berufliche Tätigkeit in einer sich wandelnden Arbeitswelt auszuüben. Die Auszubildenden sollen nach ihrer Ausbildung diese berufliche Handlungsfähigkeit besitzen, zu der Fachkompetenz, Methodenkompetenz und Sozialkompetenz gehören. Diese Kompetenzen sollen Ausbilderinnen und Ausbilder im Betrieb sowie Lehrerinnen und Lehrer in der Berufsschule vermitteln und fördern:

Fachkompetenz: Die Auszubildenden lernen, Fachaufgaben zu lösen und Zusammenhänge der Abläufe zu verstehen. Das heißt, es genügt nicht, Fachwissen auswendig zu lernen, sondern sie müssen in der Ausbildung vor allem die Theorie verstehen und anwenden können.

الكفاءة المنهجية  تُعدّ أيضا جُزءا من القُدرة الفنية التخصصية: يتعلم المتدربون من خلالها إجادة تخطيط وتنفيذ ومراقبة سِياقات العمل بشكل مُستقل، في إطار الهيكل التظيمي للمُنشأة، وكذلك إستخدام العُدد وأساليب العمل على النحو الصحيح.

الكفاءة الإجتماعية: يتعلم المُتدربون، كيفية التعامل مع زُملائهم، ومع رؤسائهم، ومع العُملاء بالشكل المناسب.

يُقصد بـ "الإستقلالية الذاتية" مقدرة وإستعداد الفرد للتصرف والعمل بشكل نابع من إرادته، وبشكل مسئول، مما يعكس سلوكه الذاتي وسلوك الآخرين، ومواصلة تنمية قُدرته على التفكير والتصرف والأداء.

المصادر (على سبيل المثال لا الحصر):

https://www.prueferportal.org/html/755.php

Employability skills are understood to comprise the ability to act autonomously and make decisions. Trainees acquire these skills during training by taking on new tasks and resolving these in a responsible manner. Employability skills also relate to working as part of a team.

Within the vocational context, employability skills are also referred to as occupational competence. Persons who are occupationally competent are in possession of the necessary abilities, skills and knowledge that enable them to exercise a qualified occupational activity in a world of work that is subject to change. Trainees should display employability skills at the end of their training. These employability skills include professional competence, methodological competence and social competence. The following competencies should be imparted and fostered by trainers at the company and teachers at the vocational school.

Professional competence – trainees learn to resolve specialist tasks and understand the correlations between the processes involved. This means that rote learning of professional knowledge is not sufficient. During training, trainees must focus on being able to understand and apply theory.

Per competenza di azione si intende la capacità di agire e prendere delle decisioni in autonomia. Gli apprendisti acquisiscono tale competenza durante la formazione professionale nel momento in cui affrontano nuovi compiti e imparano a svolgerli in maniera responsabile. Tale competenza di azione fa riferimento anche al lavoro in team.

In un contesto professionale la competenza di azione si definisce anche come capacità di azione professionale. Un soggetto dotato di una capacità di azione in ambito lavorativo è colui che possiede le abilità, capacità e conoscenze necessarie ad esercitare un’attività lavorativa qualificata in un mondo del lavoro in continua trasformazione. Dopo la formazione professionale gli apprendisti devono avere tale competenza di azione professionale, tra cui si annoverano le competenze tecniche, metodologiche e sociali. Tali competenze devono essere trasmesse e promosse dalle istruttrici e dagli istruttori all’interno dell’azienda e dai professori nella scuola professionale.

Competenze tecniche: gli apprendisti imparano a risolvere problemi specifici e a capire le interrelazioni esistenti tra le procedure. Ciò significa che non è sufficiente imparare a memoria le nozioni tecniche, ma è necessario soprattutto capire e saper applicare la teoria.

Przez pojęcie zawodowych kompetencji działania rozumie się umiejętność samodzielnego działania i podejmowania decyzji. Uczennice i uczniowie zawodu uczą się tego podczas kształcenia zawodowego, przejmując nowe zadania i rozwiązując je z pełną odpowiedzialnością. Do kompetencji działania zalicza się również umiejętności pracy w zespole.

Mówiąc o kompetencjach działania w kontekście zawodowym, ma się na myśli umiejętności działania w sytuacjach w życiu zawodowym. Jako osobę o zawodowych kompetencjach działania określa się osobę wykazującą się zdolnościami, umiejętnościami i wiedzą potrzebną do wykonywania pracy zawodowej i do aktywnego funkcjonowania na zmieniającym się rynku pracy. Celem kształcenia zawodowego jest osiągnięcie kompetencji zawodowych, kompetencji metodycznych i społecznych określających stosunek do zadań, wyzwań i działań. Kompetencje te powinni przekazywać i rozwijać instruktorzy praktycznej nauki zawodu w zakładzie pracy oraz nauczyciele w szkołach zawodowych:

Kompetencje zawodowe: Uczennice i uczniowie zawodu uczą się rozwiązywania zadań specjalistycznych oraz rozumienia zależności w procesach pracy. Innymi słowy, podczas kształcenia muszą zrozumieć i potrafić zastosować przekazywaną im teorię, a nie tylko przyswajać ją pamięciowo.

Под этим понятием подразумевается способность к самостоятельным действиям и самостоятельному принятию решений. Такая способность вырабатывается у учащихся во время обучения в ходе принятия на себя новых задач и их решения с сознанием своей ответственности. Способность к самостоятельности также распространяется на умение работать в коллективе.

В контексте профессии этот навык также называется способностью к самостоятельным профессиональным действиям. Такую способность имеет тот, кто обладает необходимыми умениями, навыками и знаниями для выполнения квалифицированной профессиональной деятельности в постоянно меняющемся мире труда. После обучения учащиеся должны иметь такую способность к самостоятельным профессиональным действиям, т. е. быть профессионально и социально компетентным, а также владеть методологической компетенцией. Обучающие лица и преподаватели профессионального училища должны развивать эти способности в учащихся.

Профессиональная компетентность: учащиеся учатся решать профессиональные задачи и понимать взаимосвязь протекающих процессов. Это означает, что недостаточно выучить наизусть специальную информацию, важно, прежде всего, понять теорию и научиться правильно применять ее на практике.

Mesleki davranış kabiliyetinden anlaşılan, kendi başına karar verme ve eyleme geçme yeteneğidir. Meslek eğitimi öğrencileri bunu yeni görevler aldıklarında ve sorumluluk bilinci içinde çözdüklerinde öğrenir. Davranış kabiliyeti aynı zamanda ekip içinde çalışma ile de ilgilidir.

Mesleki bağlamda davranış kabiliyeti, mesleki davranış kabiliyeti olarak da adlandırılır. Mesleki anlamda davranış kabiliyetine sahip kişi, değişken iş hayatında kalifiye mesleki faaliyeti gerçekleştirmek için gerekli beceri, yetenek ve bilgiye sahip olan kişidir. Meslek eğitimi öğrencileri meslek eğitimini tamamladıktan sonra bu davranış kabiliyetine sahip olmalıdır ve buna mesleki yetkinlik, yöntem yetkinliği ve sosyal yetkinlik de dahildir. Bu yetkinlikleri işletmede meslek eğitmenleri ve meslek okulunda öğretmenler kazandırmalıdır.

Mesleki yetkinlik: Meslek eğitim öğrencileri mesleki görevleri yerine getirmeyi ve akışlardaki etkileşimleri anlamayı öğrenir. Bunun anlamı, mesleki bilgileri ezberlemenin yeterli olmadığı, bu bilgileri meslek eğitimi kapsamında özellikle teorik olarak anlamaları ve kullanabilmeleri gerektiğidir.

Methodenkompetenz ist ebenfalls Teil der Fachkompetenz: Die Auszubildenden lernen, im Rahmen der Betriebsstruktur und der vorgegebenen Arbeitsprozesse selbstständig zu planen, durchzuführen und zu kontrollieren und Werkzeuge und Arbeitsmethoden sachgerecht einzusetzen.

Sozialkompetenz: Die Auszubildenden lernen, mit Kollegen, Vorgesetzten und Kunden angemessen umzugehen.

Selbstständigkeit bezeichnet die Fähigkeit und Bereitschaft, eigenständig und verantwortlich zu handeln, eigenes und fremdes Verhalten zu reflektieren und die eigene Handlungsfähigkeit weiterzuentwickeln.

يُفهم من"كفاءة التعامل والأداء المِهنية"، القدرة على التفكير والتصرف ذاتيا، واتخاذ القرارات بشكل مستقل. وهذا هو ما يتعلمه ويكتسبه المتدربون عند تكليفهم بمهام جديدة، وكفاءة أدائهم لها أثناء التعليم والتدريب، وإجادة حلها بوعى ومسئولية. وتسري "كفاءة التعامل والأداء" إيضا عند مُمارسة العمل ضمن فريق مُتكامل.

وفي السياق المِهني، تُعرف كفاءة التعامل والأداء المِهنية" أيضا، بأنها الكفاءة المِهنية على التعامل والأداء، حيث يتمتع بها من يمتلك المَهارات والقُدرات والمعارف اللازمة لمُمارسة نشاط مِهني مؤهل في بيئة العمل دائمة التغيّر. وينبغي أن يكتسب المتدربون "كفاءة التعامل والأداء المِهنية" هذه، والتي تشمل أيضا الكفاءة التقنية التخصصية والكفاءة المنهجية والكفاءة الإجتماعية.

وسيتوجب على المُدربات والمُدربين في المُنشأة التدريبية، وكذلك المُعلمات والمُعلمين في المدرسة المِهنية، تعليم وتلقين وتشجيع إكتساب هذه الكفاءات:

الكفاءة الفنية التخصصية: يتعلم المُتدربون كيفية حل المسائل والمهام الفنية التخصصية، وفهم العلاقات الارتباطية للعمليات. ويعني ذلك، إنه لا يكفي تعلم واستيعاب المعارف التقنية عن ظهر قلب، وإنما يتوجب عليهم أثناء التدريب، فهم الجزء النظري وإجادة استخدامه وتطبيقه.

Methodological competence also forms part of professional competence. Trainees learn how to plan, execute and monitor their work autonomously within the scope of the company structure and pre-stipulated work processes and how to deploy tools and work methods in a suitable manner.

Social competence – trainees learn to deal with colleagues, line managers and customers in an appropriate way.

Autonomy describes a person’s ability and readiness to act in an independent and responsible manner, reflect on their own behaviour and the actions of others, and to develop his or her own employability skills further.

Le competenze metodologiche fanno parte delle competenze tecniche: nel quadro della struttura aziendale e della prassi lavorativa prestabilita, gli apprendisti imparano la pianificazione, l’esecuzione e il controllo, così come l’utilizzo corretto degli attrezzi e dei metodi di lavoro.

Competenze sociali: gli apprendisti imparano ad interagire in modo opportuno con colleghi, superiori e clienti.

L’autonomia rappresenta la capacità e la prontezza ad agire in modo indipendente e responsabile, a riflettere sul proprio comportamento e quello altrui e di continuare a sviluppare la propria capacità di azione.

Kompetencje metodyczne należą częściowo do kompetencji zawodowych: w ramach struktury zakładu oraz w zakresie wyznaczonych procesów pracy uczniowie zawodu uczą się samodzielnego planowania, wykonywania, kontrolowania oraz stosowania metod pracy i używania narzędzi.

Kompetencje społeczne: Uczennice i uczniowie zawodu uczą się odpowiedniego zachowania w stosunku do koleżanek i kolegów, przełożonych oraz klientów.

Samodzielność oznacza umiejętność i gotowość do odpowiedzialnego działania, refleksyjnego przetworzenia zachowania własnego i obcego oraz rozwoju własnych umiejętności działania.

Методологическая компетентность также является частью профессиональной компетентности: в рамках структуры предприятия и имеющихся рабочих процессов учащиеся учатся самостоятельному планированию, выполнению и контролю работы, а также правильному использованию инструментов и рабочих методов.

Социальная компетентность: учащиеся учатся работать с коллегами, непосредственными руководителями и клиентами.

Самостоятельностью называется умение и готовность действовать независимо и под свою ответственность, понимать причины собственного и чужого повеления и последовательно развивать собственную способность к самостоятельности.

Некоторые источники:

https://www.prueferportal.org/html/755.php

Yöntem yetkinliği de mesleki yetkinliğin bir parçasıdır: Meslek eğitim öğrencileri, işletmenin yapısı ve belirlenmiş iş prosesleri kapsamında kendi başlarına planlama yapmayı, uygulama gerçekleştirmeyi ve takım ve çalışma metotlarını konuya uygun olarak kullanmayı öğrenir.

Sosyal yetkinlik: Meslek eğitim öğrencileri, iş arkadaşları, amirler ve müşterilerle uygun iletişim kurmayı öğrenir.

Bağımsızlık, tek başına ve sorumluluk bilinci içerisinde davranma, kendi ve başkalarının davranışlarını yansıtma ve kendi davranış kabiliyetini geliştirmeyi ifade eder.

Handwerk/Meisterprüfung

الحِرف اليدوية/إمتحان المُعلمين الحِرفيين

Craft trades/master craftsman examination

Artigianato/ Esame di maestro artigiano

Rzemiosło / egzamin mistrzowski

Ремесленные специальности/экзамен на звание мастера

Zanaat/Ustalık Sınavı

Wer in einem handwerklichen Beruf ausbilden möchte, muss beachten, dass die Handwerksordnung als gesetzliche Grundlage für Handwerksbetriebe Sonderregelungen für den Zugang zur Selbstständigkeit und für die Ausbildungsberechtigung enthält. Diese Sonderregelungen betreffen in erster Linie die in der Anlage A zur Handwerksordnung aufgeführten 41 Gewerbe, die als zulassungspflichtige Handwerke betrieben werden.

Für die selbstständige Betriebsführung in diesen Berufen ist ein Meisterbrief oder eine gleichwertige Qualifikation erforderlich. In diesen Branchen des Handwerks dürfen in der Regel nur Meisterinnen oder Meister ausbilden, da die Ausbildung zur Meisterin oder zum Meister auch die Vorbereitung auf die Tätigkeit als Ausbilderin oder Ausbilder umfasst.

In bestimmten Fällen ist die Ausbildung auch ohne einen Meisterbrief möglich: Unternehmerinnen oder Unternehmer dürfen beispielsweise eine persönlich und fachlich geeignete Ausbilderin oder einen persönlich und fachlich geeigneten Ausbilder bestellen (siehe dazu Eignung als Ausbilderin oder Ausbilder und als Ausbildungsbetrieb). Wer die Voraussetzungen zur Eintragung in die Handwerksrolle aufgrund einer vergleichbaren anderen Qualifikation erfüllt oder über eine Ausübungsberechtigung bzw. Ausnahmebewilligung verfügt, kann ausbilden, wenn die Ausbildereignungsprüfung nachgewiesen wird.

Neben den 41 zulassungspflichtigen Handwerken gibt es 52 zulassungsfreie Handwerke, die in der Anlage B1 zur Handwerksordnung aufgelistet sind. In diesen Handwerksberufen kann eine Meisterprüfung freiwillig abgelegt werden, sie ist aber seit Änderung der Handwerksordnung im Jahr 2003 nicht mehr verpflichtend. In zulassungsfreien Handwerksunternehmen kann unter den gleichen Voraussetzungen wie in sonstigen gewerblichen Unternehmen ausgebildet werden. Die Handwerkskammern beraten dabei über die genauen Kriterien für die fachliche Eignung als Ausbilderin oder Ausbilder.

Für die 55 in der Anlage B2 der Handwerksordnung aufgeführten „handwerksähnlichen Gewerbe“ bestehen nur wenige staatlich anerkannte Ausbildungsgänge. So zum Beispiel die Ausbildung zur Änderungsschneiderin/zum Änderungsschneider, zur Kosmetikerin/zum Kosmetiker und zur Fachkraft für Speiseeis. Dies sind Berufe, in denen für die selbstständige Berufsausübung keine Meisterprüfung erforderlich ist und in der Regel auch keine Meisterprüfungen bestehen.

Die Ausbildungsberechtigung besteht genau wie bei den zulassungsfreien Handwerken im Grundsatz dann, wenn eine fachliche Qualifikation auf Gesellenniveau vorliegt. Auch für diese Unternehmen ist es sinnvoll, sich von den Ausbildungsberaterinnen und -beratern der Handwerkskammer beraten zu lassen.

Die Meisterprüfung ist die wichtigste Form der beruflichen Weiterbildung im Handwerk, die in allen Berufen der Anlage A und B1 erworben werden kann. Zur Meisterprüfung ist zuzulassen, wer eine Gesellenprüfung in dem entsprechenden oder einem verwandten Handwerk bestanden hat.

كذلك يُتاح دخول إمتحان المُعلم الحِرفي لهؤلاء، الذين يحملون شهادة تخرّج لإحدى المهن التدريبية المُعترف بها، ويمارسون  نشاطا مهنيا لعدة سنوات (لا يجوز هنا المُطالبة بأكثر من ثلاث سنوات). ويمكن لدى تقديم طلب التصريح بدخول إمتحان المُعلم الحِرفي، أن تأخذ "غُرف الحِرف اليدوية" في الإعتبار شهادات التخرّج المدرسية الأجنبية، أو النشاط المهني خارج ألمانيا، أو غيرها من شهادات التخرّج (على سبيل المثال شهادة التخّرج من مدرسة تقنية عُليا). ويتم هنا إتخاذ القرار لكل حالة مُعيّنة على حدة، مع أخذ الموقف الإجمالي بعين الإعتبار.

"حلقة (سِمينار) المُدربين"، التي يتم فيها تلقين معلومات مُهمة مُتعلقة بممارسة التعليم والتدريب، مُتضمنة في دورة "مدرسة المُعلمين الحِرفيين". وتكون "مدرسة المُعلمين الحِرفيين" إما على شكل مدرسة ليلية مُواكبة لممارسة المهنة، وإما مدرسة نهارية بدوام كامل. ويتكلف الإشتراك في "مدرسة المُعلمين الحِرفيين" رسوما. وتُتاح الفُرصة للمُعلمين الحِرفيين المُبتدئين لتمويل هذه الدراسة، إذا ما قدّموا طلبات للحصول على دعم من خلال برنامج إعانات التعليمية المالية "BaföG" للمُعلمين الحِرفيين.

ويمكن الحصول على  بيانات ومعلومات بخصوص مُمارسة التعليم والتدريب في مجال الحِرف اليدوية، ولأداء إمتحان المُعلمين الحِرفيين لدي أي من "غُرف المهن الحِرف اليدوية".

Those wishing to provide training in a craft trades occupation need to take account of the fact that the Crafts and Trades Regulation Code forms the statutory basis for craft trade companies in this regard and contains special provisions relating to access to self-employment and to entitlement to offer training. These special provisions primarily affect the 41 licensed trades listed in Annex A to the Crafts and Trades Regulation Code.

Possession of a master craftsman or equivalent qualification is required for the exercising of these trades in a self-employed capacity. Within these craft trade branches, only master craftsmen are usually permitted to provide training due to the fact that training leading to the master craftsman qualification also encompasses preparation to act as a trainer.

In certain cases, however, training may also be provided if a master craftsman qualification is not held. Company owners may, for example, appoint a trainer who is personally and professionally suitable (see Aptitude as a trainer and suitability as a company providing training). Persons who fulfil the prerequisites for inclusion in the Register of Crafts and Trades on the basis of another comparable qualification or are in possession of a special business entitlement or exceptional authorisation for entry into the Register of Crafts and Trades may provide training if they can demonstrate that they have passed the Trainer Aptitude Examination.

Alongside the 41 licensed craft trades, there are a further 52 craft trades that are not subject to licensing. These are listed in Annex B1 to the Crafts and Trades Regulation Codes. Those exercising these craft trades may voluntarily complete a master craftsman examination, although this ceased to be mandatory when the Crafts and Trades Regulation Code was amended in 2003. In craft trade companies which are not subject to licensing, training may be provided under the same conditions that apply in other commercial companies. The chambers of crafts and trades are able to provide guidance on the precise criteria for professional trainer aptitude.

Only a few state-recognised training courses exist for the 55 “trades considered to be similar to craft trades” listed in Annex B2 to the Crafts and Trades Regulation Code.  Examples of these include training leading to the qualifications of alteration tailor, beautician, and specialist in ice cream making. These are occupations in which no master craftsman examination is necessary for those wishing to work in a self-employed capacity. Indeed, no master craftsman examinations usually exist. Entitlement to provide training is essentially regulated in exactly the same way as in craft trades not subject to licensing and requires a professional qualification at journeyman level. Such companies will also find it useful to seek guidance from the training advisors at the chambers of crafts and trades.

The master craftsman examination is the most important form of continuing vocational training in the craft trades sector and may be acquired in all occupations listed in Annexes A and B1. Persons who have passed a journeyman examination in the relevant or in a related craft trade may be admitted to the master craftsman examination.

Chi desidera occuparsi della formazione in una professione del settore artigianale deve tenere conto che il codice dell’artigianato, ossia il fondamento legislativo per le aziende artigianali, prevede norme straordinarie per l’avvio di un’attività autonoma e per ottenere l’autorizzazione ad offrire una formazione professionale. Tali norme straordinarie riguardano in primo luogo le 41 professioni contenute nell’allegato A del codice dell’artigianato, esercitate come mestieri con iscrizione obbligatoria all’albo professionale.

Per la conduzione autonoma di un’azienda in queste professioni è necessario possedere il diploma di maestro artigiano o una qualifica equipollente. In questi rami dell’artigianato generalmente solo chi ha la qualifica di maestro artigiano può formare, in quanto la formazione professionale per diventare maestro comprende anche la preparazione all’attività di formatrice o formatore.

In casi particolari è possibile impartire una formazione professionale anche senza essere in possesso del diploma di maestro artigiano: le imprenditrici e gli imprenditori possono delegare ad esempio un’istruttrice o un istruttore che abbia le doti personali e tecniche necessarie (si veda a riguardo la voce Idoneità di istruttrice o istruttore e di azienda formatrice). Chi possiede i requisiti per essere iscritto nei registri dell’artigianato, perché in possesso di un’altra qualifica equipollente o di un’autorizzazione all’esercizio oppure di un’autorizzazione d’eccezione, può occuparsi della formazione a patto che dimostri il possesso dell’esame di idoneità per istruttori.

Accanto alle 41 attività con iscrizione obbligatoria all’albo professionale ce ne sono 52 senza necessità di iscrizione che sono elencate nell’allegato B1 del codice dell’artigianato. Per queste professioni artigianali l’esame di maestro artigiano può essere sostenuto volontariamente a partire dalla modifica del 2003 del codice dell’artigianato tuttavia tale esame non è più obbligatorio. Le aziende artigianali senza necessità di iscrizione all’albo possono offrire una formazione professionale alle stesse condizioni delle altre imprese produttive. Presso le Camere dell’Artigianato si possono ricevere informazioni sui criteri esatti per ottenere l’idoneità tecnica per istruttrici e istruttori.

Per i 55 “mestieri semiartigianali” contenuti nell’allegato B2 del codice dell’artigianato ci sono solo pochi corsi di formazione professionale riconosciuti a livello statale, come ad esempio per la formazione per la qualifica di sarta/sarto per piccole modifiche, estetista e gelataia/gelataio. Per l’esercizio autonomo di tali attività non è necessario nessun diploma di maestro artigiano e nemmeno superare un apposito esame. Come nelle attività senza necessità di iscrizione all’albo, l’autorizzazione a formare viene concessa principalmente quando si ha una qualifica a livello di operaio specializzato. Anche per un’azienda di questo tipo è utile farsi prima consigliare dai consulenti della Camera dell’artigianato.

L’esame di maestro artigiano è il tipo più importante di formazione continua nell’artigianato a cui possono aspirare le professioni contenute nell’Allegato A e B1. Viene ammesso all’esame per maestro artigiano chi ha sostenuto l’esame per artigiano nella relativa professione o in una professione affine. Anche coloro che sono in possesso di un titolo in un mestiere riconosciuto, e per il quale è prevista la formazione professionale e possiedono un’esperienza pluriennale, possono essere ammessi all’esame. Su richiesta le Camere dell’artigianato possono tener conto, al momento dell’ammissione all’esame, di titoli di formazione o esperienze di lavoro conseguite all’estero o altrove (per esempio un diploma tecnico). Ciò viene deciso valutando ogni singolo caso concreto dopo aver considerato l’intera situazione.

Firmy zamierzające realizować kształcenie w zawodzie rzemieślniczym muszą mieć na uwadze fakt, iż niemiecka Ustawa o rzemiośle - stanowiąca ustawową podstawę działalności rzemieślniczej - zawiera odrębne regulacje w zakresie dostępu do prowadzenia samodzielnej działalności gospodarczej oraz w zakresie uprawnień do realizacji nauki zawodu. Dotyczą one w pierwszej kolejności 41 zawodów wymagających zezwolenia na prowadzenie samodzielnej działalności gospodarczej, wymienionych w załączniku A do Ustawy o rzemiośle.

Do prowadzenia samodzielnej działalności gospodarczej w tych zawodach konieczne jest posiadanie dyplomu mistrzowskiego lub równoważnej kwalifikacji. Do realizacji kształcenia w tych zawodach dopuszczane są tylko osoby z tytułem mistrzowskim, ponieważ kształcenie mistrzowskie obejmuje także przygotowanie do wykonywania pracy instruktorki czy instruktora praktycznej nauki zawodu.

W pewnych okolicznościach możliwa jest realizacja kształcenia zawodowego również bez dyplomu mistrzowskiego: przedsiębiorcy mogą na przykład zlecić kształcenie instruktorom zawodu posiadającym predyspozycje osobowościowe i kwalifikacje zawodowe (patrz także Przydatność edukacyjna instruktorek i instruktorów praktycznej nauki zawodu oraz zakładów kształcących zawodowo). Osoby, spełniające wymogi wpisu do rejestru rzemieślników na podstawie kwalifikacji równoważnych lub posiadające uprawnienia do wykonywania zawodu rzemieślnika lub zezwolenie na zasadzie wyjątku, mogą realizować kształcenie, jeśli zdali egzamin kwalifikacyjny na instruktora praktycznej nauki zawodu.

Oprócz 41 rzemiosł, które wymagają zezwolenia na prowadzenie samodzielnej działalności gospodarczej, istnieją 52 rzemiosła wymienione w dodatku B1 do Ustawy o rzemiośle, dla których nie wymaga się spełnienia tego warunku. W tych zawodach rzemieślniczych egzamin mistrzowski może być składany dobrowolnie, ale od czasu nowelizacji Ustawy o rzemiośle w 2003 r. – nie jest on już obowiązkowy. W zakładach rzemieślniczych, zakładanych bez koniecznego zezwolenia, można realizować naukę zawodu na takich samych warunkach jak w innych przedsiębiorstwach. Izby rzemieślnicze służą radą w zakresie dokładnych kryteriów przydatności do pracy instruktora praktycznej nauki zawodu.

Z 55 zawodów” bliskich rzemiosłu”, wymienionych w załączniku B2 Ustawy o rzemiośle, uznanych przez państwo jest jedynie niewiele. Można tu wymienić np. kształcenie w zawodach: pomoc krawiecka, technik usług kosmetycznych, producent lodów spożywczych. Do wykonywania tych zawodów w ramach samodzielnej działalności gospodarczej nie jest wymagany egzamin mistrzowski i na ogół takie egzaminy nie istnieją. Uprawnienie do kształcenia w tych zawodach przysługuje zasadniczo na tych samych zasadach co w zawodach rzemieślniczych niewymagających specjalnego zezwolenia, to znaczy warunkiem jest potwierdzenie kwalifikacji na poziomie czeladnika. Zakładom zamierzającym kształcić w tych zawodach zaleca się zasięgnąć porady konsultantów ds. kształcenia zawodowego w zakładach pracy, działających z ramienia Izb Rzemieślniczych.

Желающие обучать ремесленным профессиям должны учитывать тот факт, что Ремесленный устав, являющийся законодательной базой для ремесленных предприятий, содержит специальные положения относительно самостоятельной предпринимательской деятельности и права проводить профессиональное обучение. Они касаются в первую очередь 41 ремесленной профессии, перечисленной в Приложении «А» Ремесленного устава. Это ремесленные профессии, занятие которыми требует специального разрешения.

Для занятия предпринимательской деятельностью по этим профессиям требуется свидетельство мастера или равноценная квалификация. Предлагать профессиональное обучение по этим ремеслам имеют право, как правило, только мастера, так как программа обучения мастеров также содержит курс подготовки в качестве обучающего лица.

В некоторых случаях профессиональное обучение возможно и без наличия звания мастера: например, предприниматель может назначить пригодное в профессиональном и личностном плане обучающее лицо (см. раздел Пригодность в качестве обучающего лица или предприятия). Лица, соответствующие необходимым условиям для занесения в реестр ремесленных предприятий на основе другой сравнимой квалификации или на основе разрешения на занятие ремесленной деятельностью или же на основе так называемого разрешения в порядке исключения, также имеют право проводить обучение, если они успешно сдали экзамен на пригодность обучающих лиц.

Наряду с 41 ремесленной профессией, для занятия которой требуется специальное разрешение, существуют 52 ремесленных профессии, занятие которыми не регламентировано. Эти профессии перечислены в Приложении «В1» Ремесленного устава. Экзамен на звание мастера по этим профессиям сдается в добровольном порядке и не является обязательным после изменения Ремесленного устава в 2003 году. Обучение этим профессиям можно организовать при соблюдении таких же необходимых условий, как и для прочих ремесленных предприятий. При этом ремесленные палаты предоставляют консультации по точным критериям профессиональной пригодности в качестве обучающего лица.

Для 55 профессий, перечисленных в Приложении «B2» Ремесленного устава, где собраны так называемые «профессии, приближенные к ремеслу», существует лишь несколько государственно признанных возможностей профессионального обучения. Например, возможно обучение таким профессиям, как портной по ремонту одежды, косметолог или изготовитель мороженого. Для профессий из этого списка прохождение экзамена на звание мастера не требуется и, как правило, такой экзамен вообще не существует. Как для не требующих разрешения ремесел, право на обучение дается уже при наличии профессиональной квалификации на уровне подмастерья. При желании обучать профессиям из этого списка имеет смысл сначала получить консультацию в ремесленной палате.

Bir zanaat mesleğinde meslek eğitimi vermek isteyen kişi, zanaat işletmeleri için esasları teşkil eden zanaat yönetmeliğinin serbest çalışma ve meslek eğitimi vermeye ilişkin özel düzenlemelere sahip olduğunu dikkate almak zorundadır. Bu özel düzenlemeler öncelikle Zanaat Yönetmeliği Ek A'da listelenen ve izne tabi olan 41 mesleği ilgilendirir.

Serbest zanaat işletmesi açmak için bu mesleklerde bir ustalık belgesi veya benzeri bir kalifikasyon zorunludur. Bu zanaat alanlarında genelde sadece ustalar meslek eğitmeni olabilir, çünkü ustalık eğitimi, aynı zamanda meslek eğitmenliği faaliyetine yönelik hazırlığı da kapsar.

Belirli durumlarda meslek eğitmenliği ustalık belgesi olmadan da mümkündür: İşletme sahipleri örneğin kişi ve mesleki olarak uygun bir meslek eğitmeni de bulundurabilirler (bkz. bunun için Meslek eğitmeni ve meslek eğitim işletmesi olarak uygunluk). Zanaatkarlık kaydı için gerekli şartları benzeri başka bir kalifikasyon ile sağlayan veya Zanaatkarlık İzin Belgesine veya İstisnai Onay Belgesine sahip olan kişi, meslek eğitmeni sınavında başarılı olduğunu kanıtladığında meslek eğitimi verebilir.

41 adet izne tabi zanaat mesleğinin yanı sıra 52 adet izne tabi olmayan zanaat mesleği bulunur ve bunlar da Zanaat Yönetmeliği Ek B1'de listelenmiştir. Bu zanaat mesleklerinde ustalık sınavı isteğe tabidir ancak Zanaat Yönetmeliğinde 2003 yılında yapılan değişiklikle artık zorunlu değildir. İzne tabi olmayan zanaat işletmelerinde diğer endüstri işletmelerinde olduğu gibi meslek eğitimi verilebilir. Zanaat odaları, meslek eğitmeni uygunluğunun mesleki şartları konusunda detaylı danışmanlık hizmeti verir.

Zanaat Yönetmeliği Ek B2'de belirtilen 55 adet "zanaat benzeri meslek" listesinde resmi olarak tanınan az sayıda meslek eğitimi bulunur. Bunların arasında örneğin tadilat terziliği meslek eğitimi, kozmetikçi meslek eğitimi ve dondurma meslek eğitimi yer alır. Bunlar, serbest meslek olarak uygulamak için ustalık sınavı gerektirmeyen ve genelde de ustalık sınavı bulunmayan mesleklerdir. İzne tabi olmayan zanaatlarda olduğu gibi esas olarak meslek eğitmenliği yapma hakkı, kalfalık düzeyinde bir mesleki kalifikasyon olduğunda söz konusudur. Bu işletmeler için de zanaat odasının meslek eğitim danışmanlarından yardım almak faydalıdır.

Auch diejenigen, die einen Abschluss in einem anerkannten Ausbildungsberuf besitzen und über eine entsprechende mehrjährige Berufstätigkeit (gefordert werden dürfen hier nicht mehr als drei Jahre) verfügen, werden zur Meisterprüfung zugelassen. Auf Antrag können die Handwerkskammern ausländische Bildungsabschlüsse bzw. Berufstätigkeit im Ausland oder anderweitige Berufsabschlüsse (zum Beispiel einen Fachhochschulabschluss) bei der Zulassung zur Meisterprüfung berücksichtigen. Dies wird in jedem konkreten Fall individuell und unter der Betrachtung der Gesamtsituation entschieden.

Das Ausbilderseminar, in dem wichtige Informationen für die Durchführung der Ausbildung vermittelt werden, ist im Lehrgang der Meisterschule enthalten. Die Meisterschule ist entweder eine berufsbegleitende Abendschule oder eine Tagesschule in Vollzeit. Die Teilnahme an der Meisterschule kostet Gebühren. Damit die angehenden Meister diese Schulungen finanzieren können, haben sie die Möglichkeit, Meister-BAföG zu beantragen.

Informationen zum Ausbilden im Handwerk und zur Meisterprüfung kann man bei jeder Handwerkskammer erhalten.

يتحتم على كل من يرغب في مُمارسة التعليم والتدريب على إحدى مِهن الحِرف اليدوية، مُراعاة أن "لائحة الحِرف اليدوية"، بوصفها الأساس القانوني لمُنشآت الحِرف اليدوية، تتضمن قواعد وترتيبات خاصة لدخول العمل الحُر المُستقل، والتصريح بمُمارسة التعليم والتدريب. وتختص هذه القواعد والترتيبات بالدرجة الأولى المِهن الواحدة والأربعين المُدرجة في المُلحق (A) من لائحة الحِرف اليدوية، التي تُعتبر حِرفا يتحتم الحصول على تصريح بممارستها.

وتتطلب قيادة مُنشأة بشكل مُستقل ذاتيا في مثل هذه المِهن، الحصول على "شهادة مُعلّم حِرفي" أو تأهيلا مُكافئا لها. وعادة ما يُصرّح بممارسة التعليم والتدريب في فروع الحِرف هذه، الى المُعلمات الحِرفيات أو المُعلمين الحِرفيين فقط، نظرا لأن التأهيل إلى "مُعلّمة حِرفية " أو "مُعلّم حِرفي" يشمل تلقائيا التصريح بالعمل كمُدرّبة أو كمُدرّب.

وفي حالات مُعيّنة، يمكن أيضا مُمارسة التدريب دون الحصول على "شهادة مُعلّم حِرفي"، حيث يجوز لربّات أو أرباب المُنشآت   هنا تكليف مدرّبة مؤهلة/مدرّب مؤهل شخصيا ومِهنيا (أنظر أيضا بند "المُلاءمة والصلاحية كمُدرّبة أو كمُدرّب"، وكمُنشأة تدريبية"). من هُنا فلا يمكن أن يُمارس التعليم والتدريب، سوى من يستوفي إشتراطات القيد في سجل الحِرف اليدوية، نتيجة حصوله على تأهيل آخر مُكافيء، أو على تصريح بالمُمارسة، أو على مُوافقة إستثنائية، وذلك بعد إثبات إجتياز إمتحان الكفاءة والصلاحية للمُدرّبين بنجاح.

وإلى جانب الحِرف اليدوية الواحدة والأربعين، الخاضعة لإلتزام التصريح المُسبق، هناك 52 حِرفة يدوية غير مُلزَمة بتصريح مُسبق، مُدرجة في المُلحق (B1) للائحة الحِرف اليدوية. ويمكن في مِهن الحِرف اليدوية هذه، أداء "إمتحان المَعَلم" بشكل تطوّعي، إلا أن هذا الإمتحان لم يعد إلزاميا، منذ تعديل لائحة الحِرف اليدوية في العام 2003. ويمكن في مُنُشآت الحِرف اليدوية غير الخاضعة لشرط التصريح المُسبق، مُمارسة التعليم والتدريب تحت نفس الإشتراطات سارية المفعول للمُنشآت المِهنية. وهنا تُقدم "غُرف الحِرف اليدوية" المَشورة بخصوص المعايير الدقيقة للكفاءة والصلاحية التقنية للعمل كمُدرّبة أو كمُدرّب.

ولا يوجد للمِهن المُشابهة للحِرف اليدوية، وعددها 55، الواردة في المُلحق (B2) من لائحة الحِرف اليدوية، إلا القليل فقط من دورات التعليم والتدريب المُعترف بها رسميا. من أمثلة ذلك، التعليم والتدريب لمِهنة "حائك/حائكة تغييرات"، أو "فنّي مُستحضرات تجميل" من الجنسين، أو "فنّي تجهيز الآيس كريم". وهذه هى المِهن، التي لا تحتاج الى "شهادة المُعلم الحِرفي" من أجل ممارسة المِهنة بشكل حُر مُستقل، ولا توجد لها أصلا "إمتحانات المُعلم الحِرفي".

ومن ناحية المبدأ، تسري "أحقية مُمارسة التعليم والتدريب" تماما، بمثل حالة الحِرف اليدوية، التي لا تحتاج الى تصريح، إذا توافر تأهيل تخصصي على مستوى "التلمَذة الحِرفية".

من المناسب والمُفيد أيضا لهذه المُنشآت إستشارة مُقدمات ومُقدمي مَشورة التدريب لدى "غُرفة الحِرف اليدوية".

ويُمثل إمتحان "المُعلم الحِرفي" أهم أنماط "التعليم والتدريب المِهنيين المُتقدمين" في مجال الحِرف اليدوية، والذي يُمكن الحصول عليه في كافة المهن الواردة  في المُلحقين (A) ، (B1). ويُسمح بدخول إمتحان المُعلم الحِرفي لكل من إجتاز إمتحان التلمذة الحِرفية  بنجاح في المهنة المقصودة أو في مهنة قريبة لها.  

The master craftsman examination is also open to those who are in possession of a qualification in a recognised training occupation and have an appropriate number of years of occupational experience (the maximum that may be demanded is three). Upon application, the chambers of crafts and trades may give consideration to foreign educational qualifications, occupational experience abroad or other vocational qualifications (for example a degree from a university of applied sciences) when deciding on eligibility for admission to the master craftsman examination. Such decisions are made on an individual basis in each specific case, and due consideration is accorded to the overall situation.

The trainer seminar, in which important information for the implementation of training is imparted, is included in the master craftsman training course. Master craftsman training courses either take place in the evening on an in-service basis or are provided via full-time schooling in the daytime. Fees are payable for participation in courses leading to the master craftsman qualification. In order to be able to finance these training programmes, those aspiring to a master craftsman qualification may apply for financial support under the Upgrading Training Assistance Act.

Information on training in the craft trades sector and on the master craftsman examination is available from any chamber of crafts and trades.

Nei corsi della scuola per maestro artigiano è compreso il seminario per istruttori, in cui vengono trasmesse informazioni importanti per lo svolgimento della formazione professionale. La scuola per maestro artigiano può essere serale di accompagnamento alla professione oppure diurna a tempo pieno. Per frequentare la scuola per maestro artigiano è necessario pagare delle tasse. Per finanziarne la frequenza il futuro maestro artigiano può richiedere un “prestito per maestri artigiani”.

Per informazioni sulla formazione nell’artigianato e sull’esame di maestro artigiano ci si può rivolgere a una qualsiasi Camera dell’artigianato.

Egzamin mistrzowski jest najważniejszą formą doskonalenia zawodowego we wszystkich zawodach rzemieślniczych, wymienionych w załącznikach A i B1 do Ustawy o rzemiośle. Podstawą dopuszczenia do egzaminu mistrzowskiego jest zdany egzamin czeladniczy w danym lub w pokrewnym zawodzie rzemieślniczym. Dopuszczane do egzaminu są również osoby z dyplomem uzyskania tytułu zawodowego w jednym z uznanych przez państwo zawodów i z kilkuletnim stażem pracy w tym zawodzie (izba nie może wymagać ponad trzech lat stażu). O dopuszczeniu do egzaminu mistrzowskiego z uwzględnieniem wykształcenia zdobytego za granicą lub stażu pracy za granicą albo innych kwalifikacji zawodowych (przykładowo: dyplomu ukończenia wyższej szkoły zawodowej) decydują Izby Rzemieślnicze na wniosek zainteresowanej osoby, w każdym konkretnym przypadku indywidualnie oraz z uwzględnieniem całokształtu sytuacji.

Szkolenia w mistrzowskich szkołach zawodowych obejmują już kursy na instruktora praktycznej nauki zawodu, podczas których przekazywana jest wiedza niezbędna do realizacji kształcenia zawodowego. Mistrzowskie szkoły zawodowe to albo szkoły wieczorowe w trybie zaocznym, albo szkoły dzienne w trybie całodziennym. Za naukę w mistrzowskich szkołach zawodowych jest pobierane czesne. Przyszli mistrzowie mogą ubiegać się o dofinansowanie swojego kształcenia, składając wniosek o świadczenia przyznawane na podstawie przepisów federalnej Ustawy o wspieraniu kształcenia.

Informacji na temat kształcenia zawodowego w zawodach rzemieślniczych oraz egzaminu mistrzowskiego udzielają Izby Rzemieślnicze.

Экзамен на звание мастера является важнейшей формой повышения квалификации в сфере ремесел. Это звание можно получить для всех профессий, указанных в Приложении «А» и «В1». К сдаче экзамена на звание мастера допускаются те, кто успешно сдал экзамен на звание подмастерья по данной или смежной профессии. Кроме того, к сдаче экзамена на звание мастера также допускаются те, кто имеет законченное образование по признанной государством профессии и соответствующий многолетний трудовой стаж (разрешается требовать не более трех лет стажа). При наличии соответствующего заявления ремесленные палаты при допуске к экзамену на звание мастера могут учитывать иностранные дипломы (например, дипломы специализированных вузов) либо заграничный стаж по данной профессии. Решение об этом принимается в зависимости от общей ситуации и в строго индивидуальном порядке.

В программу обучения школ мастеров включен семинар для обучающих лиц. Занятия в школе мастеров могут проходить по вечерам без отрыва от производства, так и весь день в рабочее время. Учеба в такой школе платная. Чтобы будущие мастера ремесленных дел могли финансировать свое обучение, они могут подать заявление на стипендию для мастеров, так называемый «Майстер-БАфёГ» (Meister-BAföG).

Информацию по вопросам обучения ремесленным специальностям и по экзамену на звание мастера можно получить в любой ремесленной палате.

Zanaat alanında mesleki ilerlemenin en önemli şekli, Ek A ve B1'de belirtilen meslekleri tümünde girilebilen ustalık sınavıdır. Aynı veya benzeri bir meslekte kalfalık sınavından geçmiş olan herkes ustalık sınavına girebilir. Kabul görmüş bir meslekte meslek eğitimi diplomasına sahip olan ve buna ilişkin birden fazla yıllık mesleki tecrübeye (üç yıldan daha fazlası talep edilemez) sahip olanlar da ustalık sınavına girebilir. Zanaat Odaları, başvuru üzerine yurt dışı diplomaları veya yurt dışındaki mesleki faaliyetleri veya başka meslek diplomalarını (örneğin yüksek okul diplomasını) ustalık sınavı için dikkate alabilir. Bu karar her bir olay için münferiden ve şartların bütünü dikkate alınarak verilir.

Meslek eğitiminin uygulanmasına ilişkin önemli bilgilerin verildiği meslek eğitmeni semineri, ustalık okulunun verdiği eğitimin bir parçasıdır. Ustalık okulu ya mesleğe eşlik eden bir akşam okulu veya tam zamanlı bir gündüz okuludur. Ustalık okuluna katılım ücretlidir. Usta adayları, bu eğitimin maliyetini karşılayabilmeleri için Meister-BAföG (BAföG - Alman devletinin verdiği eğitim destek kredisi) başvurusunda bulunabilir.

Zanaat meslek eğitmenliği ve ustalık sınavına ilişkin bilgilerin Zanaat Odalarından temin etmek mümkündür.

Handwerkskammer (HWK)

28 – غُرف الحِرف اليدوية (HWK)

Chamber of crafts and trades

Camera dell’artigianato

Izba Rzemieślnicza

Ремесленная палата (HWK)

Zanaat Odası

In Handwerkskammern sind Handwerksbetriebe einer Region organisiert. Bundesweit gibt es 53 Handwerkskammern. Die Handwerkskammern sind Körperschaften des öffentlichen Rechts. Sie führen die Handwerksrolle, in der sämtliche Mitgliedsbetriebe erfasst werden. Sie repräsentieren als Selbstverwaltungseinrichtungen der Wirtschaft Interessen des Handwerks gegenüber Politik und Verwaltung. Ihren bundesweit rund 967.000 Mitgliedern bieten die HWK ein breites Spektrum von Dienstleistungen an, das von technischer, betriebswirtschaftlicher und rechtlicher Beratung bis hin zur Beratung in der beruflichen Bildung reicht. Den Handwerkskammern obliegt zudem die Rechtsaufsicht über die Handwerksinnungen, die einen freiwilligen regionalen Zusammenschluss der Betriebe darstellen. Die Handwerksinnungen eines Stadt- oder Landkreises sind in den Kreishandwerkerschaften zusammengeschlossen.

Die Handwerkskammern sind auf Bundesebene Mitglieder des Zentralverbandes des Deutschen Handwerks (ZDH) mit Sitz in Berlin, dem neben den regionalen Handwerkskammern noch die 48 Zentral- und Fachverbände des Handwerks sowie wirtschaftliche und sonstige Einrichtungen des Handwerks in Deutschland angehören.

Eine sogenannte hoheitliche, das heißt vom Staat übertragene Aufgabe ist das Fördern, Regeln und Überwachen der Berufsbildung. Die Handwerkskammern betreuen rund 130 Ausbildungsberufe. Unternehmerinnen und Unternehmer, die ausbilden wollen, wenden sich an die Ausbildungsberaterinnen und Ausbildungsberater der HWK. Diese kommen in den Betrieb und helfen bei allen Fragen zur Berufsausbildung. Auch die Innungen kümmern sich im Handwerk um die Förderung der Berufsausbildung.

Craft trade companies within a region are organised in chambers of crafts and trades.  There are 53 chambers of crafts and trades across Germany. The chambers of crafts and trades are entities under public law. They administer the Register of Crafts and Trades, in which all member firms are recorded. In their capacity as self-governing institutions within trade and industry, they represent the interests of the craft trade sector via-à-vis policy makers and government administrative bodies. The chambers of crafts and trades have around 967,000 members nationwide. They offer these firms a broad range of services that include everything from technical, business management and legal guidance to advice on vocational education and training. Legal scrutiny of the guilds, which form a voluntary regional consortia of companies, is also incumbent upon the chambers of crafts and trades. The guilds within a city or town or government area are organised within district craft trade associations.

At the national level, the chambers of crafts and trades are members of the German Confederation of Skilled Crafts (ZDH). Based in Berlin, the ZDH is also an umbrella organisation for the 48 central and professional craft trade associations and for other institutions within the craft trades sector in Germany.

One so-called sovereign function exercised by the chambers of crafts and trades, i.e. a task delegated by the state, is the promotion, regulation and monitoring of vocational education and training. The chambers of crafts and trades are responsible for around 130 training occupations. Company owners who wish to provide training should contact the training advisors at the chambers of crafts and trades. These advisors visit companies and are able to assist with all issues relating to vocational education and training. The guilds also help to support vocational education and training in the craft trades.

Nella Camera dell’artigianato sono organizzate le imprese artigiane di una regione. In tutta la Germania vi sono 53 Camere dell’artigianato, le quali sono enti di diritto pubblico. Esse tengono i registri dell’artigianato in cui sono registrate tutte le imprese iscritte e rappresentano, in qualità di istituzioni economiche autogestite, gli interessi degli artigiani nei confronti di politica e amministrazione. Le Camere dell’artigianato offrono ai loro 967.000 soci in tutta la Germania un ampio spettro di servizi: dalla consulenza tecnica giuridica e di economia aziendale fino alla consulenza in ambito di formazione professionale. Alle Camere dell’artigianato spetta inoltre il controllo giuridico sulle corporazioni artigiane che rappresentano un’associazione volontaria regionale delle imprese. Le corporazioni artigiane di un distretto cittadino o rurale sono riunite in associazioni artigianali distrettuali.

Le Camere dell’artigianato sono membri, a livello federale, dell’Associazione Centrale dell’Artigianato Tedesco con sede a Berlino a cui, oltre alle Camere dell’artigianato regionali, appartengono altre 48 associazioni centrali e professionali, nonché istituzioni economiche e di varia natura sempre del settore dell’artigianato in Germania.

Un cosiddetto compito sovrano, ossia affidato loro dallo Stato, sono la promozione, la regolamentazione e la supervisione della formazione professionale. Le Camere dell’artigianato assistono circa 130 professioni artigiane per cui è prevista una formazione professionale. Le imprenditrici e gli imprenditori che intendono offrire una formazione professionale si rivolgono ai consulenti delle Camere dell’artigianato, i quali si recano in azienda e danno chiarimenti su tutte le domande relative alla formazione professionale. Anche le corporazioni si occupano della promozione della formazione professionale nel settore dell’artigianato.

Izby Rzemieślnicze zrzeszają zakłady rzemieślnicze danego regionu. Na terenie Niemiec działa 55 Izb Rzemieślniczych, mających status korporacji prawa publicznego. Izby Rzemieślnicze prowadzą rejestr rzemieślników, który obejmuje wszystkie zrzeszone zakłady rzemieślnicze. Jako organizacje samorządu gospodarczego reprezentują one interesy rzemiosła wobec organów władzy i administracji publicznej. Zrzeszają ponad 967 000 członków na terenie całych Niemiec i oferują szeroki wachlarz usług, od porad technicznych, ekonomicznych i prawnych aż po doradztwo w zakresie kształcenia zawodowego. Izby Rzemieślnicze sprawują nadzór prawny nad cechami rzemiosł, tworzonymi z inicjatywy członków na zasadzie dobrowolnej przynależności w danym regionie. Cechy rzemieślnicze działające w powiatach grodzkich lub ziemskich są zrzeszone w Powiatowych Stowarzyszeniach Rzemieślników.

Na szczeblu federalnym Izby Rzemieślnicze są członkami Centralnego Związku Rzemiosła Niemieckiego (ZDH) z siedzibą w Berlinie. Poza regionalnymi izbami Związek ten skupia także 48 centralnych i branżowych stowarzyszeń rzemiosła, podmioty gospodarcze oraz inne organizacje rzemieślnicze w Niemczech.

Do publicznych zadań izb, czyli do zadań państwa, realizowanych przez organizacje na podstawie ustaw, zalicza się wspieranie, regulowanie oraz nadzór nad kształceniem zawodowym. Izby Rzemieślnicze nadzorują kształcenie zawodowe w zakładach pracy w ponad 130 zawodach. Przedsiębiorcy zamierzający prowadzić kształcenie zawodowe nawiązują kontakt z konsultantkami i konsultantami ds. kształcenia zawodowego w zakładzie pracy, działającymi z ramienia Izby Rzemieślniczej. Podczas wizyty w zakładzie pracy udzielają pomocy we wszystkich kwestiach związanych z kształceniem zawodowym. Wsparciem kształcenia zawodowego w zawodach rzemieślniczych zajmują się także cechy rzemieślnicze.

Ремесленные предприятия относятся к ремесленным палатам по региональному принципу. Всего в Германии насчитывается 53 ремесленных палаты. Ремесленные палаты являются публично-правовыми корпорациями. Они ведут реестр ремесленных предприятий, в который заносятся все ремесленные предприятия, являющиеся членами палаты. Кроме того, в качестве органов экономического самоуправления ремесленные палаты представляют интересы ремесленных предприятий на политическом и административном уровнях. Они предоставляют широкий спектр услуг своим 967 000 членам, начиная от технических, экономических и юридических консультаций до помощи по вопросам профессионального обучения. Помимо этого, ремесленные палаты выполняют функции правового надзора за гильдиями ремесленников, которые представляют собой добровольные региональные объединения ремесленных предприятий. В свою очередь, городские и районные гильдии образуют окружные объединения ремесленников.

На федеральном уровне ремесленные палаты являются членами Центральной ассоциации Германских ремесел (ZDH) с главным офисом в Берлине. Кроме региональных ремесленных палат в эту ассоциацию входят 48 центральных и отраслевых ремесленных союзов, а также некоторые другие экономические и ремесленные структуры Германии.

Государство наделило палаты полномочиями поддержки, регулирования и контроля профессионального обучения. Ремесленные палаты несут ответственность за обучение около 130 ремесленным профессиям. Предприниматели, которые хотят заняться профессиональным обучением, должны обратиться к соответствующим консультантам ремесленной палаты. Они посетят предприятие и окажут помощь по всем вопросам, связанным с организацией профессионального обучения. В сфере ремесел вопросами поддержки профессионального обучения также занимаются гильдии ремесленников.

Zanaat odalarında bir bölgenin zanaat işletmeleri organize edilmiştir. Federal düzeyde 53 adet zanaat odası mevcuttur. Zanaat odaları kamu tüzel kişilikleridir. Tüm üye işletmelerin kayıtlı olduğu zanaatkar tescili faaliyetini yürütürler. Ekonominin serbest yönetilen kurumları olarak zanaat erbabının çıkarlarını politika ve idari yönetim nezdinde temsil ederler. Zanaat odaları ülke genelinde yaklaşık 967.000 üyesine teknik, işletme ve hukuki danışmanlıktan meslek eğitimi danışmanlığına kadar geniş bir yelpazede hizmet sunar. Zanaat odaları ayrıca işletmeler tarafından oluşturulan yerel birlikler olan zanaat loncalarının yasal denetimi görevini yürütür. Bir şehir veya ilçenin zanaat loncaları, bölge zanaat birliğini oluşturur.

Zanaat odaları federal düzeyde Merkezi Berlin'de bulunan Merkezi Alman Zanaat Birliğinin (ZDH) üyesidir ve bu birliğe ayrıca 48 adet Mesleki ve Merkez Zanaat Derneği ile Almanya'da zanaat alanındaki ekonomi ve diğer kurumlar bağlıdır.

Bu kuruma devlet tarafından verilen bir görev de, meslek eğitiminin desteklenmesi, düzenlenmesi ve kontrolüdür. Zanaat odaları yaklaşık 130 mesleğe destek vermektedir. Meslek eğitimi vermek isteyen işletmeciler HWK'nin meslek eğitim danışmanlarına müracaat etmelidir. Bu kişiler işletmeye gelir ve meslek eğitimi alanındaki her türlü sorunuzda yardımcı olur. Zanaat alanındaki loncalar da meslek eğitiminin desteklenmesi konusunda çalışır.

تنتظم مُنشآت الحِرف اليدوية لِمنطقة ما، في غُرف الحِرف اليدوية المُختصة بالمنطقة ذاتها. وهناك 53 "غُرفة حِرفية"على المستوى الإتحادي في ألمانيا. غُرف االحِرف اليدوية هيئات يحكُمها القانون العام، ولديها سِجِل (رول) "مِهن الحِرف اليدوية"، الذي يتضمن كافة المُنشآت ذات العُضوية. وهى تُمثل، كمؤسسات بإدارة ذاتية، مصالح القطاع الإقتصادي لمِهن الحِرف اليدوية أمام الدوائر السياسية والإدارية بالدولة. وتوفر "غُرف الحِرف اليدوية" لأعضائها، وعددهم نحو 967.000 على المستوى الإتحادي، طَيفا عريضا من الٌقُدرات الخدمية، يمتد من المَشورة الفنية، والإقتصادية، والتُجارية، والقانونية، وحتى المَشورة بخصوص التعليم والتدريب المِهنيين. وبالإضافة إلى ذلك، تُوكل الى غُرف الحِرف اليدوية مسئولية الإشراف القانوني على نقابات المِهن الحِرفية، التي تُمثل إتحادا إقليميا طوعيا للمُنشآت الحِرفية.

"نقابات المِهن الحِرفية" في المراكز الإدارية التابعة لمدينة، أو على مستوى المُقاطعة، مُتحدة في النقابات الحِرفية للمدينة أو المُقاطعة ذاتها.

نقابات الحِرف اليدوية على المستوى الإتحادي، أعضاء في الإتحاد المركزي للحِرف اليدوية الألمانية (ZDH)، ومقره مدينة برلين، الذي تتبعه، الى جانب الغُرف الحِرفية الإقليمية، الإتحادات المركزية والنوعية للحِرف اليدوية (وعددها 48)، وكذلك الهيئات الإقتصادية وغيرها من مؤسسات مِهن الحِرف اليدوية في ألمانيا أيضا.

تهدُف ما تُسمى "بالمهمة السيادية"، أي المنقولة من الدولة، أو المُوكّلة من قِبلها، الى تعزيز ودعم وتنظيم ومراقبة التعليم والتدريب المِهنيين. وترعى "الغُرف الحِرفية"  نحو 130 من المِهن التعليمية التدريبية. وينبغي على ربّات/أرباب المُنشآت ، الذين يرغبون في تقديم التعليم والتدريب، الإستعانة بخدمات مُقدمات ومقدمي المشورة لدى غُرف الحِرف اليدوية، الذين يقومون بزيارة المنشأة لبذل مُساعدتهم في كافة المسائل المُتعلقة بالتعليم والتدريب المِهنيين. كذلك تهتم "نقابات الحِرف اليدوية" بتعزيز ودعم التعليم والتدريب المِهنيين.

IHK/Fachwirt

غُرف الصناعة والتجارة (IHK) / "أخصائي إدارة الأعمال"

Chamber of commerce and industry/certified senior clerk

Camera di Commercio e dell’Industria/Perito tecnico

Specjalista IHK

Торгово-промышленная палата/специалист

Ofis Memuru / İşletmeci

Analog zur Meisterprüfung im Handwerk gibt es auch im Bereich der kaufmännischen und technischen IHK-Berufe die Möglichkeit, einen höheren Berufsabschluss zu erwerben: die Weiterbildung zum Fachwirt.

Der Fachwirt ist der Berufsabschluss nach einer kaufmännischen Ausbildung. Fachwirte vereinen kaufmännische und betriebswirtschaftliche Kenntnisse und arbeiten oft an der Schnittstelle zwischen der Geschäftsführung und der Produktions- oder Ausführungsebene, die sie aus ihrem Berufsalltag als Kaufleute kennen. Die Weiterbildung wird mit Schwerpunkt in ganz unterschiedlichen kaufmännischen Branchen angeboten: So gibt es z.B. den Steuerfachwirt, den Tourismus- oder Veranstaltungsfachwirt, den Fachwirt im Sozial- und Gesundheitswesen, aber auch den Wirtschaftsfachwirt oder Handelsfachwirt.

Die staatlich anerkannte Prüfung zum Fachwirt nehmen die Industrie- und Handelskammern ab. In der Regel erfolgt die Weiterbildung zum Fachwirt nach dem Abschluss einer kaufmännischen Ausbildung und mehrjähriger Berufspraxis. Aber auch wer keine abgeschlossene Berufsausbildung vorweisen kann, kann zur Prüfung zugelassen werden, wenn er durch Zeugnisse oder langjährige Berufstätigkeit nachweisen kann, dass er über gleichwertige Kenntnisse, Fähigkeiten und Erfahrungen verfügt.

وتُقدم الدورات التعليمية التحضيرية للإمتحان سواء من غُرف التجارة والصناعة، أو من مؤسسات التعليم والتدريب للقطاع الخاص.

ويمكن الحصول على  بيانات ومعلومات بخصوص التعليم المُتقدم لـمِهنة "أخصائي إدارة الأعمال" لدي أي من "غُرف التجارة والصناعة"

In the same way as those within the craft trades sector can progress to the master craftsman examination, the commercial and technical occupations regulated by the chambers of commerce and industry also offer the opportunity to gain a higher vocational qualification by pursuing continuing training leading to the title of certified senior clerk.

Certified senior clerk is a qualification which is obtained following commercial training. Certified senior clerks offer a combination of commercial and business administration knowledge and often work at the interface between the management and production or implementation levels, areas with which they are familiar from their everyday working routines. This form of continuing training is available in a diverse range of commercial branches. There are, for example, certified senior clerks specialising in fields such as taxation and the social services and healthcare system. Certified senior business clerk and certified senior commercial clerk are two further possibilities.

The state-recognised examination leading to the qualification of certified senior clerk is conducted by the chambers of commerce and industry. Continuing training leading to the qualification of certified senior clerk usually takes place following completion of training in a commercial occupation and several years of occupational practice. Persons who have not completed vocational education and training may also be admitted to the examination if they are able to show that they are in possession of equivalent knowledge, skills and experience. Evidence may be presented in the form of certificates or many years of occupational activity.

Analogamente all’esame per maestro artigiano nel settore dell’artigianato, anche nell’ambito delle professioni commerciali e tecniche della Camera di Commercio e dell’Industria è possibile conseguire un diploma professionale superiore: la formazione continua come perito tecnico.

Il perito tecnico costituisce il diploma professionale a seguito di una formazione professionale in ambito commerciale. I periti tecnici uniscono le conoscenze commerciali con quelle di economia aziendale e fungono spesso da punto di incontro tra l’amministrazione e il livello produttivo ed esecutivo che essi conoscono dalla loro quotidianità lavorativa in qualità di commercianti. L’offerta della formazione continua presenta un focus diverso a seconda dei vari settori commerciali: è per tale motivo che vi è ad esempio l’esperto tributario, l’esperto turistico o in organizzazione di eventi, l’esperto dei servizi sociali e sanitari, ma anche l’esperto economico o commerciale.

L’esame riconosciuto a livello statale per diventare perito tecnico è organizzato dalle Camere di Commercio e dell’Industria. Solitamente la formazione continua come perito tecnico avviene dopo la conclusione della formazione professionale in ambito commerciale e un’esperienza professionale pratica pluriennale. Tuttavia anche chi non può certificare di aver concluso una formazione professionale può essere ammesso a sostenere l’esame dietro presentazione di certificati o l’attestazione di un’attività professionale pluriennale a dimostrazione del possesso di conoscenze, capacità ed esperienze equipollenti.

Podobnie jak w przypadku egzaminu mistrzowskiego istnieje możliwość zdobycia wyższych kwalifikacji zawodowych w dziedzinie zawodów handlowych i technicznych, nadzorowanych przez Izby Przemysłowo-Handlowe (IHK): a mianowicie dalszego doskonalenia zawodowego na specjalistę.

Specjalista jest kwalifikacją zawodową następującą po kształceniu zawodowym w branży handlowej. Specjaliści łączą w sobie wiedzę z zakresu handlu i marketingowego zarządzania przedsiębiorstwem. Pracują często na stanowiskach między poziomem zarządzania a poziomem produkcji lub realizacji, którą znają z pracy zawodowej w charakterze handlowca. Doskonalenia zawodowe oferowane są w wielu różnych sektorach handlowych: to doradca podatkowy, specjalista ds. usług turystycznych, specjalista ds. opieki społecznej i zdrowotnej, ale także specjalista ds. marketingu i handlu.

Do państwowego egzaminu kwalifikacyjnego na specjalistę można przystąpić w Izbach Przemysłowo-Handlowych. Na ogół szkolenie na specjalistę jest podejmowane po ukończeniu kształcenia zawodowego w zawodzie handlowym i kilkuletnim stażu zawodowym. Jednakże również osoby bez świadectwa ukończenia nauki zawodu mogą zostać dopuszczone do egzaminu, jeśli za pomocą świadectw lub długotrwałego doświadczenia udowodnią, że posiadają kwalifikacje, umiejętności i doświadczenie zawodowe.

Аналогично экзамену на звание мастера для ремесленных профессий в области коммерческих и технических профессий, подведомственных торгово-промышленным палатам, имеется возможность получения профессионального образования более высокого уровня, а именно повышения квалификации до звания специалиста по экономике и организации производства.

Звание специалиста можно получить после прохождения коммерческого обучения. Специалист обладает коммерческими и производственно-экономическими знаниями, часто может работать в должности, занимающей среднее положение между руководством предприятия и производственным или исполнительским уровнем, т. е. в качестве сотрудника, занимающегося организационно-экономической деятельностью. Повышение квалификации такого рода предлагается с упором на самые разные виды коммерческой деятельности: например, существует специалисты по налогообложению, специалисты в сфере туризма или организации мероприятий, специалисты по социальным вопросам и здравоохранению или же экономисты и торговые специалисты.

Признаваемый государством экзамен организуется торгово-промышленными палатами. Как правило, повышение квалификации до уровня специалиста возможно после завершения коммерческого обучения и многолетнего профессионального опыта. Но допуск к экзамену могут получить и тот, кто не имеет законченного профессионального образования, если он своими свидетельствами или многолетним стажем может подтвердить наличие равноценных знаний, умений и опыта.

Zanaat alanındaki ustalık sınavına benzer şekilde ticari ve teknik ofis memurluğu mesleklerinde de daha yüksek bir meslek diplomasına sahip olma imkanı vardır: İşletmecilik ileri eğitimi.

İşletmeci, ofis memurluğundan sonra gelen meslek diplomasıdır. İşlemeciler, ticari ve işletme ekonomisi bilgilerini bünyelerinde toplar ve çoğu zaman şirket yönetimi ile günlük ticari işlemlerden dolayı aşina oldukları üretim ve uygulama düzeyi arasındaki arayüz olarak faaliyet gösterirler. Bu ileri düzey eğitim ağırlığı çok farklı ticari sektörleri kapsar şekilde verilir: Buna göre örneğin vergi işletmecisi, turizm ve organizasyon işletmecisi, sosyal ve sağlık alanlarında işletmecilik, ayrıca ekonomi veya ticaret işletmeciliği de söz konusudur.

İşletmecilik konusunda meslek sınavı Sanayi ve Ticaret Odalarınca yapılır. Genelde işletmecilik ileri eğitimi ofis memurluğu eğitimi ve birden fazla yıllık mesleki tecrübe sonrasında yapılır. Meslek diplomasına sahip olmayan bir kişi de sertifika, diploma vs. ve uzun yıllara dayanan mesleki tecrübe ile eşdeğer bilgi, yetenek ve tecrübeye sahip olduğunu kanıtladığında bu sınava girebilir.

Lehrgänge, die auf die Prüfung vorbereiten, werden sowohl von den Industrie- und Handelskammern als auch von privaten Bildungsträgern angeboten.

Informationen zur Weiterbildung zum Fachwirt kann man bei jeder Industrie- und Handelskammer erhalten.

على غرار "إمتحان المُعلمين الحِرفيين" في مجالات مِهن الحِرف اليدوية، تتوافر في مجالات المِهن التجارية والفنية لغُرف الصناعة والتجارة (IHK) أيضا فرصة الحصول على مؤهل مِهني عال، يتمثل في: التعليم المُتقدم لنيل شهادة "أخصائي إدارة أعمال".

وتُمثل شهادة "أخصائي إدارة الأعمال" المؤهل المِهني التالي لإتمام التعليم والتدريب في مجالات المِهن التجارية. ويجمع أخصائيو، إدارة الأعمال بين المعارف التجارية ومعارف إدارة المُنشآت، وغالبا ما يعملون كهمزة وصل بين إدارة المُنشأة والمستوى الإنتاجي أو المستوى التنفيذي في المُنشأة ذاتها، واللذين يعرفونهما بصفتهم مِهنيين تُجاريين، من واقع الحياة المِهنية اليومية. ويتاح "التعليم المُتقدم" هنا بشكل مُركّز في فروع بالغة التنوع بالمجال التجاري ومجال إدارة الأعمال: فهناك، على سبيل المثال، إخصائي شئون الضرائب، أو أخصائي السياحة، أو أخصائي تحضير وتنفيذ المناسبات والأحداث، وأيضا أخصائي في الشئون الإجتماعية والصحية، ولكن أيضا الأخصائي الإقتصادي أو الإخصائي التجاري.

وتتولى غُرف الصناعة والتجارة عقد إمتحان "أخصائي إدارة الأعمال"، المُعترف به رسميا. وعادة ما يبدأ "التعليم المُتقدم" لشهادة "أخصائي إدارة الأعمال"، بعد إتمام مرحلة التعليم والتدريب في مجال المِهن التجارية، وعدة أعوام من الخبرة المِهنية. على أنه يمكن السماح بدخول الإمتحان لمن لا يُقدم شهادة تخرج مِهنية تجارية أيضا، إذا ما برهن بالشهادات والخبرة المِهنية لعدة سنوات، على إمتلاكه معارف ومهارات وخبرات عملية مُكافئة.

Courses to prepare for the examination are offered both by the chambers of commerce and industry and by private providers.

Information on continuing training leading to the qualification of certified senior clerk is available from any chamber of commerce and industry.

I corsi di studio di preparazione all’esame vengono offerti sia dalle Camere di Commercio e dell’Industria che da istituzioni private.

Sono disponibili maggiori informazioni sulla formazione continua come perito tecnico presso qualsiasi Camera di Commercio e dell’Industria.

Kursy przygotowujące się do egzaminów oferują zarówno Izby Przemysłowo-Handlowe, jak i prywatne instytucje świadczące usługi edukacyjne.
Informacji o doskonaleniu zawodowym na specjalistę o można zasięgnąć w każdej Izbie Przemysłowo-Handlowej.

Учебные курсы для подготовки к такому экзамену предлагаются как торгово-промышленными палатами, так и частными учебными заведениями.

Информацию о возможностях повышения квалификации для получения звания специалиста можно получить в любой торгово-промышленной палате.

Sınava hazırlayan eğitimler hem Sanayi ve Ticaret Odaları hem de özel kurumlar tarafından verilir.

İşletmecilik ileri eğitimiyle ilgili bilgiler her Sanayi ve Ticaret Odasından edinilebilir.

Industrie- und Handelskammer (IHK)

غُرف الصناعة والتجارة (IHK)

Chamber of commerce and industry

Camera di Commercio e dell’Industria (CCI)

Izba Przemysłowo-Handlowa

Торгово-промышленная палата (IHK)

Sanayi ve Ticaret Odası

Die Industrie-und Handelskammern vertreten regional die Interessen ihrer zugehörigen Unternehmen gegenüber den Kommunen, Ländern sowie Politik und Öffentlichkeit. Sie fungieren als Körperschaften des öffentlichen Rechts. 3,6 Millionen gewerbliche Unternehmen sind gesetzliche Mitglieder der Industrie-und Handelskammern (IHK).

Die IHK sind regional strukturiert; bundesweit gibt es 79 Kammern. Die Spitzenorganisation der IHKs ist der Deutsche Industrie-und Handelskammertag (DIHK) mit Sitz in Berlin.

Die Unternehmen profitieren von den Beratungs- und Informationsangeboten der IHK in vielen Bereichen, beispielsweise zur Existenzgründung, zu Fragen des Außenhandels und des Steuerrechts. Zusätzlich kann man eine Vielzahl an Veröffentlichungen und Informationsmaterialien bestellen.

Eine sogenannte hoheitliche, das heißt vom Staat übertragene Aufgabe ist das Fördern, Regeln und Überwachen der Berufsbildung. In den Industrie-und Handelskammern gibt es rund 270 Ausbildungsberufe.

Unternehmerinnen und Unternehmer, die ausbilden wollen, wenden sich an die Ausbildungsberaterinnen und Ausbildungsberater der IHKs, und diese kommen in den Betrieb und helfen bei allen Fragen zur Berufsausbildung.

The chambers of commerce and industry regionally represent the interests of their member companies vis-à-vis local government authorities, the federal states, policy makers and the general public. They act as entities under public law. 3.6 million private sector companies are statutory members of the chambers of commerce and industry.

The chambers of commerce and industry are regionally structured, and there are 79 chambers across the country. The umbrella organisation of the chambers of commerce and industry is the Association of German Chambers of Commerce and Industry (DIHK), which is located in Berlin.

Companies benefit from the guidance and information services provided by the chambers of commerce and industry in many areas, including start-ups and questions relating to foreign trade and tax law. A large number of publications and information materials can also be ordered.

One so-called sovereign function exercised by the chambers of commerce and industry, i.e. a task delegated by the state, is the promotion, regulation and monitoring of vocational education and training. The chambers of commerce and industry offer around 270 training occupations. Companies wishing to provide training should contact the training advisors at the chambers of commerce and industry, who are happy to visit companies and give assistance with all issues relating to vocational education and training.

Le Camere di Commercio e dell’Industria rappresentano a livello regionale gli interessi delle imprese ad esse appartenenti nei confronti di comuni, Länder, enti politici e pubblici. Esse sono enti di diritto pubblico. 3,6 milioni di imprese commerciali e industriali sono legalmente membri delle Camere di Commercio e dell’Industria (CCI).

Le CCI sono strutturate a livello regionale e sono 79 le Camere presenti a livello nazionale. L’organizzazione centrale delle CCI ha sede a Berlino ed è denominata “Confederazione delle Camere di Commercio e dell’Industria”.

Le imprese traggono vantaggio dalle offerte informative e di consulenza della CCI in molti settori, ad esempio nel caso dell’avviamento di un’attività, nelle questioni relative al commercio con l’estero o la legge fiscale. È inoltre possibile ordinare una gran varietà di materiale informativo e di pubblicazioni.

Un cosiddetto compito sovrano, ossia affidato loro dallo Stato, sono la promozione, la regolamentazione e la supervisione della formazione professionale. Nelle Camere di Commercio e dell’Industria sono presenti circa 270 professioni per le quali è prevista una formazione professionale. Le imprenditrici e gli imprenditori che intendono offrire una formazione professionale si rivolgono ai consulenti delle CCI, i quali si recano in azienda e danno chiarimenti su tutte le domande relative alla formazione professionale.

Izby Przemysłowo-Handlowe reprezentują na szczeblu regionalnym interesy zrzeszonych w nich przedsiębiorstw wobec samorządów terytorialnych, krajów związkowych oraz polityków i organów publicznych. Mają status korporacji prawa publicznego. 3,6 milionów firm prowadzących działalność gospodarczą należy na mocy prawa do Izb Przemysłowo-Handlowych.

Niemieckie Izby Przemysłowo-Handlowe są zorganizowane regionalnie; na całym terytorium Niemiec działa 79 izb, których organizacją nadrzędną jest Niemiecki Związek Izb Przemysłowych i Handlowych (DIHK) z siedzibą w Berlinie.

Przedsiębiorcy czerpią korzyści z szeroko zakrojonych usług doradczo-informacyjnych, udostępnianych przez izby i dotyczących na przykład rozpoczynania działalności gospodarczej, handlu zagranicznego czy też prawa podatkowego. Ponadto istnieje możliwość zamawiania szeregu publikacji i materiałów informacyjnych.

Торгово-промышленные палаты представляют интересы своих членов на коммунальном и земельном уровнях, а также перед представителями государственных структур и общественности. По своему статусу они являются публично-правовыми корпорациями. Около 3,6 миллиона коммерческих предприятий по всей Германии являются их обязательными членами.

Торгово-промышленные палаты организованы по региональному принципу. Всего на территории Германии действуют 79 торгово-промышленных палат. Головной организацией торгово-промышленных палат является Немецкий конгресс торгово-промышленных палат (DIHK) с главным офисом в Берлине.

Торгово-промышленные палаты оказывают своим членам разностороннюю поддержку. Так, они предлагают консультации по вопросам открытия своего дела, вопросам внешней торговли, налогового права и т. д. Дополнительно можно заказать большое количество публикаций и информационных материалов.

Sanayi ve Ticaret Odaları bölgesel olarak kendilerine kayıtlı şirketlerin çıkarlarını belediyeler, eyaletler ve politika ve kamuya karşı korur. Sanayi ve Ticaret Odaları kamu tüzel kişilikleridir. 3,6 milyon işletme Sanayi ve Ticaret Odalarının (IHK) yasal üyesidir.

IHK'ler yerel yapıya sahiptir; federal düzeyde 79 adet oda bulunur. IHK'lerin üst organizasyon merkezi Berlin'de bulunan Alman Sanayi ve Ticaret Odası'dır (DIHK).

Şirketler, IHK'nin örneğin şirket kurma, dış ticaret ve vergi hukuku alanlarında sunduğu danışmanlık ve bilgilendirme olanaklarından faydalanırlar. Buna ilave olarak çok sayıda yayın ve bilgi materyali de sipariş edilebilir.

Bu kuruma devlet tarafından verilen bir görev de, meslek eğitiminin desteklenmesi, düzenlenmesi ve kontrolüdür. Sanayi ve Ticaret Odalarında yaklaşık 270 adet meslek eğitimiyle öğretilen meslek yer alır. Meslek eğitimi vermek isteyen işletmeciler IHK'lerin meslek eğitim danışmanlarına müracaat eder, bu kişiler işletmeye gelir ve meslek eğitimi alanındaki her türlü konuda yardımcı olur.

تُمثل "غُرف التجارة والصناعة" على المُستوى الإقليمي، مصالح المؤسسات المنضوية تحت لوائها، أمام الدوائر الحكومية في البلديات والولايات الإتحادية، ولدى الدوائر السياسية وأمام الجُمهور، وتُمارس عملها كهيئات للقانون العام. ويبلغ عدد الأعضاء القانونيين في غُرف الصناعة والتجارة (IHK) في ألمانيا 3,6 مليونا من المؤسسات والمُنشآت المِهنية.

"غُرف التجارة والصناعة"(IHK) مؤسسات ذات هيكل تنظيمي إقليمي، وهُناك 79 غُرفة على المستوى الإتحادي . المُنظمة العُليا لكافة غُرف التجارة والصناعة، هى "مجلس غُرف الصناعة والتجارة (DIHK)، ومقره العاصمة الألمانية "برلين".

وتستفيد المؤسسات والمُنشآت من عروض المَشورة والمعلومات المُقدمة من غُرف الصناعة والتجارة (IHK) في العديد من المجالات، منها على سبيل المثال المساعدة في مرحلة تأسيس الكَيانات، ومسائل التجارة الخارجية، ونواحي الضرائب. علاوة على ذلك، يمكن إن يُطلب منها العديد من النشرات والمواد الإعلامية.

وهناك ما تُسمى "المهام السيادية" هُنا، أي المنقولة من الدولة، أو المُكلفة منها، وهى دعم وتنظيم ومراقبة التعليم والتدريب المهنيين. وتتوافر لدى غُرف الصناعة والتجارة، نحو 270 من المهن التعليمية التدريبية. وسينبغي على ربّات وأرباب المنشآت، الذين يرغبون في تقديم التعليم والتدريب، الرجوع الى مُقدمات ومُقدمي المشورة لدى غُرف الصناعة والتجارة، الذين من ثم سيزورون المُنشأة لبذل المساعدة فيما يخص كافة مسائل التعليم والتدريب المهنيين.

Do publicznych zadań izb, czyli do zadań państwa, realizowanych przez organizacje na podstawie ustaw, zalicza się wspieranie, regulowanie oraz nadzór nad kształceniem zawodowym. Izby Przemysłowo-Handlowe posiadają uprawnienia nadzorcze nad kształceniem zawodowym w zakładach pracy w około 270 zawodach. Przedsiębiorcy zamierzający prowadzić kształcenie zawodowe nawiązują kontakt z konsultantami ds. kształcenia zawodowego w zakładzie pracy, działającymi z ramienia Izby Przemysłowo-Handlowej. Podczas wizyty w zakładzie pracy udzielają pomocy we wszystkich kwestiach związanych z kształceniem zawodowym.

Государство наделило палаты полномочиями поддержки, регулирования и контроля профессионального обучения. Торгово-промышленные палаты отвечают в общей сложности за примерно 270 профессий. Предприятия, намеревающиеся обучать учащихся, могут обратиться к консультантам по профессиональному обучению, имеющимся в каждой торгово-промышленной палате. Они посещают предприятие и помогают в решении всех вопросов, связанных с организацией профессионального обучения.

Jugendliche in der Ausbildung

النَشء وصِغار الشباب في التعليم والتدريب

Young people in training

Giovani in formazione professionale

Osoby młodociane a kształcenie zawodowe

Молодежь во время профессионального обучения

Meslek Eğitimindeki Gençler

Jugendliche unter 18 Jahren dürfen betrieblich nur in nach dem Berufsbildungsgesetz bzw. der Handwerksordnung in staatlich anerkannten Ausbildungsberufen ausgebildet werden. Der Betrieb muss bei der Ausbildung das Jugendarbeitsschutzgesetz beachten. Dort sind zum Beispiel maximale Arbeitszeiten sowie Arbeitsbeginn und -ende und besondere Schutzvorschriften für Minderjährige vorgeschrieben.

In der Ausbildung brauchen junge Menschen neben der Wissensvermittlung auch zusätzliche Betreuung. Die Ausbilderinnen und Ausbilder fördern neben den fachlichen Fortschritten auch die persönliche Entwicklung. Sie haben gegenüber den Jugendlichen auch eine Erziehungsaufgabe.

Jugendliche mit besonderem Unterstützungsbedarf – z.B. junge Menschen mit Lernproblemen oder behinderte Jugendliche – werden mit ausbildungsbegleitenden Hilfen, der Assistierten Ausbildung oder der begleitenden betrieblichen Ausbildung zusätzlich unterstützt oder in überbetrieblichen Ausbildungsstätten qualifiziert. Dabei ist die erzieherische Aufgabe der Ausbilderin oder des Ausbilders besonders wichtig. Denn für diese jungen Menschen ist es entscheidend, in den Betrieb integriert zu werden. Wenn sie beispielsweise wie Außenseiter behandelt werden, so sind ihre Probleme nur noch größer.

Weitere Sonderregelungen gibt es für Unternehmen, die geistig oder körperlich behinderte Jugendliche ausbilden. Auskunft darüber geben die Agenturen für Arbeit sowie Industrie- und Handelskammern und Handwerkskammern.

وهناك ترتيبات تنظيمية خاصة بالمًنشآت، التي تُقدم التعليم والتدريب الى النَشء وصِغار الشباب المعوقين ذهنيا أو جسديا. ويمكن الحصول على بيانات ومعلومات في هذا الخصوص من "وكالات العمل"، فضلا عن "غُرف الصناعة والتجارة" و"غُرف المِهن الحرفية". وكثيرا ما تتوافر برامج حكومية، تُقدم مُساعدات مالية للمُنشآت، المُستعدة لقبول النَشء وصِغار الشباب المُعوقين.  ويُمكن الإستعلام عن ذلك، لدى وكالة العمل المحلية. 

وإذا ضمت المُنشأة على الأقل خمسة من العاملين، ممن تقل أعمارهم عن 25 عاما أو مُتدربين أقل من 18 عاما، وكان بالمُنشأة مجلس مُمثل للعاملين فيها، فيمكن للشباب أيضا تكوين "مجلس الشباب والمُتدربين" (JAV)، مهمته رعاية مصالحهم لدى إدارة المُنشأة.

ويتحتم على رب العمل، إذا توافر لديه في المتوسط 20 مكان عمل شاغر شهريا على الأقل، أن يُوظّف فيها 5 بالمائة على الأقل ممن هُم شديدي الإعاقة.وعند إحتساب عدد أماكن العمل، لا تُعد معها أيضا الإماكن، التي سيتم تعيين المتدربين فيها بعد تخرّجهم.

على العكس من ذلك، يًضاف دائما مكانا عمل (3 أماكن في حالات استثنائية) للمُتدربين شديدي الإعاقة الى أماكن العمل الإلزامية. وتتوافر بيانات ومعلومات أخرى بخصوص تشغيل شديدي الإعاقة، لدى "وكالة العمل".

Young people aged under 18 may only undergo company-based training in occupations that are state recognised pursuant to the Vocational Training Act or Crafts and Trades Regulation Code. In providing training, a company must comply with the Law for the Protection of Young People at Work. This contains stipulations relating to aspects such as maximum working times and the start and end time of work, and also includes particular measures for the protection of minors.

Young people in training require additional support alongside the imparting of knowledge. Trainers foster both professional progress and personal development. They also have an educational remit vis-à-vis the young people.

Young people who need special support, such as young people with learning difficulties or with a disability, receive additional assistance via training support measures, assisted training or support for company-based training or at inter-company training centres. The educational task of the trainer is particularly important in this regard. It is crucial for young people to be integrated into the company. Their problems will only be exacerbated if, for example, they are treated as outsiders.

Further special regulations apply to companies which provide training to mentally or physically disabled young people. Information on this topic is available from the employment agencies, the chambers of commerce and industry and the chambers of crafts and trades. State programmes are often in place to provide funding to help companies which are willing to accommodate disabled young people. Information may be obtained from the local employment agency.

I giovani sotto i 18 anni di età possono svolgere una formazione professionale in azienda solo per professioni la cui formazione è riconosciuta a livello statale dalla Legge sulla formazione professionale o dal Codice dell’artigianato. Durante la formazione l’azienda è tenuta a rispettare la Legge sulla tutela del lavoro giovanile, nella quale sono stabiliti, ad esempio, la durata massima dell’orario di lavoro, l’inizio e la fine del lavoro e altre norme per la tutela dei minorenni.

Durante la formazione professionale i giovani necessitano, oltre di assimilare conoscenze, anche di un’ulteriore assistenza. Le istruttrici e gli istruttori non solo stimolano i progressi professionali, ma promuovono anche lo sviluppo personale dei giovani assumendo nei loro confronti un compito educativo.

I giovani che hanno necessità di sostegno speciali (ad esempio giovani con difficoltà di apprendimento o disabili) vengono inoltre supportati dalle sostegni paralleli alla formazione, dalla formazione professionale assistita o dalla formazione professionale aziendale di accompagnamento oppure formati presso delle sedi di formazione sovraziendali. In questo caso il compito educativo dell’istruttrice o dell’istruttore è particolarmente importante poiché per questi giovani l’integrazione all’interno dell’azienda risulta essere decisiva. I loro problemi si aggraverebbero infatti maggiormente qualora dovessero essere trattati come degli emarginati.

Osoby młodociane poniżej 18. roku życia mogą się kształcić w zakładach pracy tylko w zawodach uznanych przez państwo na podstawie federalnej Ustawy o kształceniu zawodowym i niemieckiej Ustawy o rzemiośle. Podczas kształcenia zakłady pracy muszą przestrzegać przepisów niemieckiej Ustawy o ochronie młodzieży w miejscu pracy, zawierającej między innymi postanowienia dotyczące limitu czasu pracy, godzin rozpoczęcia i zakończenia pracy młodocianego oraz szczególnych przepisów dotyczących ochrony nieletnich.

W trakcie kształcenia poza przekazywaniem wiedzy należy młodym ludziom zapewnić także dodatkową opiekę. Zadaniem instruktorek i instruktorów praktycznej nauki zawodu jest nie tylko wspieranie postępów w nauce zawodu, ale także rozwoju osobowego uczniów zawodu, wobec których pełnią także obowiązki wychowawcze.

Młodzież ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi, wśród nich osoby z trudnościami w nauce lub osoby niepełnosprawne, otrzymuje szczególną pomoc w formie wsparcia szkoleniowego w trakcie kształcenia zawodowego (abH), wsparcia w nauce zawodu (AsA), asystę w kształceniu zawodowym (bbA) lub te osoby są kształcone w ponadzakładowych ośrodkach szkoleniowych. W takich sytuacjach funkcje opiekuńczo-wychowawcze instruktorek i instruktorów praktycznej nauki zawodu odgrywają szczególną rolę, gdyż dla tych młodych ludzi integracja w zakładzie pracy ma decydujące znaczenie. Wyobcowanie bowiem prowadzi raczej do narastania problemów.

Odrębne przepisy mają zastosowanie do zakładów kształcących młodocianych niepełnosprawnych lub upośledzonych umysłowo. Informacji na ten temat udzielają Agencje Pracy, a także Izby Przemysłowo-Handlowe i Izby Rzemieślnicze. Zakłady pracy gotowe przyjąć niepełnosprawnych młodocianych mogą korzystać ze środków finansowych licznych programów rządowych; informacji na ten temat udzielają lokalne Agencje Pracy.

Согласно Закону о профессиональном образовании или Ремесленному уставу молодым людям младше 18 лет профессиональное обучение может быть предложено только по профессиям, занесенным в перечень государственно признанных профессий. Во время обучения предприятие обязано соблюдать требования Закона об охране труда несовершеннолетних. Этот закон регламентирует максимальную продолжительность рабочего дня, время начала и окончания работы, а также содержит специальные положения об охране труда несовершеннолетних.

Несовершеннолетняя молодежь нуждается не только в передаче знаний, но и в дополнительной опеке. Обучающие лица должны наряду с обучением профессии способствовать также и развитию личности учащихся, т. е. дополнительно выполнять воспитательные задачи.

Молодым людям, которым требуется особая помощь, например, имеющим проблемы в учебе или ограниченные возможности, оказывается дополнительная поддержка в виде помощи учащимся в период профессионального обучения, ассистируемого профессионального обучения или сопровождающего производственного профессионального обучения; также они могут получить квалификацию во внепроизводственных учебных мастерских. Большую роль в этом случае играет воспитательная деятельность обучающих лиц. Ведь для такой молодежи производственная интеграция часто является решающим фактором успеха. Если относиться к ним как к аутсайдерам, то проблемы только обостряются.

Для предприятий, обучающих молодых людей с ограниченными физическими и психическими возможностями, действуют специальные правила. Информацией по этим вопросам располагают агентства занятости, а также торгово-промышленные и ремесленные палаты.

18 yaşın altındaki gençlere işletmelerde sadece Meslek Eğitimi Yasası ve Zanaat Yönetmeliği uyarınca resmi olarak kabul gören mesleklerde eğitim verilebilir. İşletme, meslek eğitimi kapsamında Gençlik İstihdam Yasasını dikkate almalıdır. Burada örneğin maksimum çalışma saatleri ile işe başlama saati ve işin bitiş saati ve küçük yaştakiler için özel koruyucu tedbirler şart koşulmuştur.

Genç insanlar meslek eğitimi süresince bilgi aktarımının yanı sıra ilave desteğe ihtiyaç duyar. Meslek eğitmenleri mesleki gelişimin yanı sıra kişilik gelişimini de destekler. Onların gençler nezdinde eğitimcilik görevi de vardır.

Özel destek ihtiyacı duyan gençler - ör. öğrenme zorluğu çeken veya engelli gençler - meslek eğitimine eşlik eden yardımlar, asistanlı meslek eğitimi veya işletmede eşlik edilen meslek eğitimi ile ayrıca desteklenir veya işletmeler üstü meslek eğitim kurumlarında kalifikasyon edinir. Burada meslek eğitmeninin eğitimcilik görevi özellikle önemlidir. Çünkü bu insanlar için işletmeye entegre olmak belirleyici öneme sahiptir. Örneğin bu insanlar dışlandıklarında, sorunları daha da büyüyecektir.

Bedensel veya zihinsel engelli gençlere meslek eğitimi veren işletmeler için ilave özel düzenlemeler söz konusudur. Bu konuda Federal İş Ajansı ile Sanayi ve Ticaret Odaları ve Zanaat Odalarından bilgi alınabilir. Çoğu zaman devlet destekli programlar vardır ve bunlar maddi olanaklar sağlayarak engelli gençleri bünyelerine almaya hazır olan işletmelere yardım eder; bu konuda yerel Federal İş Ajansından bilgi alınabilir.

Oft gibt es staatliche Programme, die mit finanziellen Mitteln denjenigen Unternehmen helfen, die bereit sind, behinderte Jugendliche aufzunehmen; Auskünfte erteilt die örtliche Agentur für Arbeit.

Wenn in einem Betrieb mindestens fünf Arbeitnehmer unter 18 Jahren oder Auszubildende unter 25 Jahren beschäftigt sind und in der Firma ein Betriebsrat existiert, dann dürfen auch die jungen Leute eine Jugend- und Auszubildendenvertretung (JAV) bilden. In dieser JAV können sie ihre Interessen im Unternehmen vertreten.

Wenn ein Arbeitgeber jahresdurchschnittlich monatlich mindestens 20 Arbeitsplätze hat, ist er verpflichtet, auf wenigstens 5 Prozent der Arbeitsplätze schwerbehinderte Menschen zu beschäftigen. Bei der Berechnung der Anzahl der Arbeitsplätze zählen Stellen, auf denen Auszubildende beschäftigt werden, nicht mit. Dagegen werden schwerbehinderte Auszubildende immer auf zwei, in Ausnahmen auf drei Pflichtarbeitsplätze angerechnet. Weitere Informationen zur Beschäftigungspflicht schwerbehinderter Menschen erhält man bei der Agentur für Arbeit.

لا يُسمح وفقا لقانون التعليم المُهني، أو لائحة الحرف اليدوية، بتقديم التعليم والتدريب للنَشء الأقل من 18 عاما في المُنشآت، إلا في المهن التعليمية التدريبية المعترف بها رسميا. ويتحتم أن تأخذ المُنشأة في إعتبارها كافة بنود "قانون حماية الأحداث أثناء العمل "، لدى تقديمها التعليم والتدريب. ويُحدد ذاك القانون على سبيل المثال فترات العمل القُصوى، ومواعيد بدء وإنتهاء العمل، وعلى وجه الخصوص قواعد ولوائح الحماية للقاصرين.

والى جانب تعليم المعارف وتلقين المهارات، يحتاج النَشء وصِغار الشباب أيضا رعاية إضافية، كما أنه فضلا عن إكسابهم التقنيات المُتقدمة الخاصة بالمِهنة، يدعم المُدربون والمُدربات تنميتهم على المُستوى الشخصي، أي أن عليهم أيضا مهمة تربوية تجاه النشء وصِغار الشباب.

ويوجّه دعم إضافي للنَشء وصِغار الشباب، الذين في حاجة الى مساعدات خاصة، على سبيل المثال النَشء وصِغار الشباب، الذين يُعانون من مشاكل في التعليم والتدريب، أو النَشء وصِغار الشباب المُعاقين أيضا من خلال "المُساعدات المُرافقة للتعليم والتدريب"، أو "التعليم والتدريب المدعومين"، أو بمساعدة مُباشرة،  ترافقهم أثناء التدريب داخل المُنشأة، أويتم تأهيلهم في مقار التعليم والتدريب المُشترك لعدة مهن أوعدة مُنشآت. وهنا تكتسب المهمة التربوية للمُدربة أو المُدرب أهمية خاصة، حيث أنه من الحيوي لهؤُلاء النَشء وصِغار الشباب، أن يشعروا بإندماجهم الفعلي في المُنشأة، وإلا فستكبر وتتضخم مشاكلهم، إذا تمت مُعاملتهم كالغُرباء.

If a company has at least five employees aged under 18 or trainees aged under 25 and already has a works council, the young people are permitted to form a Young People and Trainee Council. The Young People and Trainee Council enables them to represent their interests within the company.

Employers who have at least 20 jobs per month calculated on an annual average basis are required to give at least five percent of these positions to severely disabled persons. Positions occupied by trainees are not included in the calculation of the number of jobs. Disabled trainees, however, count as two of these mandatory jobs and as three in some exceptional cases. The employment agency is able to provide further information on the mandatory requirement to employ disabled persons.

Sono previsti inoltre dei regolamenti straordinari per le aziende che formano giovani con disabilità fisica o psichica. Informazioni a questo riguardo vengono fornite dalle Agenzie del lavoro, dalle Camere di Commercio e dell’Industria e dalle Camere dell’Artigianato. Spesso esistono inoltre programmi statali che mettono a disposizione aiuti economici a quelle aziende disposte ad assumere giovani disabili; per informazioni a tal proposito è possibile rivolgersi all’Agenzia del lavoro locale.

Se in un’impresa lavorano almeno cinque giovani sotto i 18 anni o apprendisti sotto i 25 anni ed esiste un consiglio aziendale, anche i giovani possono costituire una Rappresentanza dei giovani e degli apprendisti, attraverso la quale essi possono tutelare i propri interessi all’interno dell’impresa.

Nel caso in cui il datore di lavoro abbia almeno 20 posti di lavoro al mese in media ogni anno, egli ha l’obbligo di destinare almeno il 5% dei posti di lavoro all’assunzione di persone con disabilità grave. Nel calcolo del numero dei posti di lavoro non sono compresi quei posti che vedono l’impiego degli apprendisti. Agli apprendisti con disabilità grave spettano invece sempre due (in alcuni casi eccezionali tre) posti di lavoro obbligatori. Per maggiori informazioni relative all’obbligo di assunzione di soggetti con disabilità grave rivolgersi all’Agenzia del lavoro.

Jeśli w zakładzie pracy jest zatrudnionych przynajmniej pięć osób poniżej 18. roku życia lub uczniów zawodu poniżej 25. roku życia i w zakładzie działa rada pracowników, wówczas młodzi ludzie mają prawo do założenia przedstawicielstwa młodzieży i uczniów zawodu (JAV), które będzie reprezentowało ich interesy w firmie.

Jeśli pracodawca dysponuje rocznie przeciętnie co najmniej 20 miejscami pracy, to jest zobowiązany do obsadzenia co najmniej 5% miejsc pracy osobami niepełnosprawnymi. Przy obliczaniu wkaźnika zatrudnienia osób niepełnosprawnych nie liczą się etaty, na których są zatrudniani uczniowie w celu nauki zawodu. Natomiast etat ucznia poważnie niepełnosprawnego przelicza się zawsze na dwa, a w wyjątkowych przypadkach na trzy etaty obowiązkowe. W celu uzyskania dalszych informacji na temat obowiązków związanych z zatrudnieniem osób o znacznej niepełnosprawności należy skontaktować się z Agencją Pracy.

Зачастую существуют специальные государственные программы, оказывающие финансовую поддержку предприятиям, желающим принять на обучение молодых людей с ограниченными возможностями. Справки по этим вопросам дают местные агентства занятости.

Если на предприятии работает не менее пяти сотрудников моложе 18 лет или учащихся моложе 25 лет и имеется совет предприятия, молодежь также может организовать представительство молодежи и учащихся (JAV) для защиты их интересов.

Если работодатель имеет в среднем за год ежемесячно не менее 20 рабочих мест, он обязан предоставить по крайней мере 5 процентов рабочих мест для людей с тяжелым ограничением возможностей. При подсчете количества таких рабочих мест не учитываются те места, которые предназначены для учащихся. И напротив, учащиеся с серьезным ограничением возможностей засчитываются как два, а в исключительных случаях и три обязательных рабочих места. Дополнительную информацию об обязанности предоставления рабочих мест для людей с серьезным ограничением возможностей можно получить в агентстве занятости.

Bir işletmede 18 yaşın altında çalışan veya 25 yaşın altında meslek eğitimi öğrencisi en az beş kişi varsa ve işletmede bir işçi temsilciliği varsa, genç insanlar da bir genç ve meslek eğitimi öğrencileri temsilciliği (JAV) oluşturabilir. JAV içerisinde işletmedeki çıkarlarını koruyabilirler.

Bir işveren yıl ortalamasında aylık en az 20 kişi çalıştırıyorsa, bu çalışanların %5'i ağır engelli kadrosundan işe alınmak zorundadır. Kadronun hesaplanmasında, meslek eğitimi öğrenci kadroları hesaba dahil edilmez. Buna karşılık ağır engelli bir meslek eğitimi öğrencisi her zaman iki, istisnai durumlarda üç ağır engelli kadrosu yerine geçer. Ağır engellileri çalıştırma zorunluluğu konusunda ilave bilgiler Federal İş Ajansından edinilebilir.

Kammern (vorher: zuständige Stellen)

الغُرف (سابقا:" الجهات المُختصة")

Chambers (previously referred to as competent bodies)

Camere (in passato: uffici competenti)

Izby (wcześniej: organ właściwy)

Палаты (ранее «компетентные органы»)

Odalar (eskiden: Yetkili Kurumlar)

Wenn ein Unternehmen ausbilden will, wendet es sich in der Regel an die zuständige Industrie- und Handelskammer oder Handwerkskammer. Weitere zuständige Stellen können beispielsweise Rechtsanwaltskammern, Ärztekammern oder Landwirtschaftskammern sein.

Die Kammern übernehmen im Bereich der Berufsausbildung folgende Aufgaben:

In den Kammern sind Unternehmen unterschiedlicher Branchen und Größe einer Region organisiert. Wenn eine Berufsausbildung in einem nicht handwerklichen Beruf in Unternehmen des Handels oder in Industrieunternehmen stattfindet, ist normalerweise die Industrie- und Handelskammer für die Betreuung des Ausbildungsverhältnisses zuständig. Für die Ausbildung in handwerklichen Berufen und in Handwerksbetrieben ist die Handwerkskammer zuständige Stelle.

Bei der Kammer vereinbart die Unternehmerin oder der Unternehmer einen Termin mit der Ausbildungsberaterin oder dem Ausbildungsberater. Diese beraten in folgenden Bereichen:

  • Beratung über die Voraussetzungen der Berufsausbildung
    Die Ausbildungsberaterinnen und -berater informieren über Ausbildungsmöglichkeiten, den Ausbildungsvertrag und sich daraus ergebende Rechte und Pflichten, Art und Einrichtung von Ausbildungsstätten, die Bestellung von Ausbildern, den betrieblichen Ausbildungsplan und ergänzende Ausbildungsmaßnahmen sowie einschlägige Gesetze und sonstige Vorschriften.
  • مشورة بخصوص تنفيذ التدريب المهني.
  • مُقدمات ومُقدمي مشورة التدريب بيُقدمون يانات ومعلومات بخصوص المباديء والأسس التربوية للتعليم والتدريب، وأساليب التلقين المنهجية، والتدريس، واستخدام وسائل التعليم والتعلّم، وإختيار وتوفير وتجهيز أماكن التعليم والتدريب، وهيكلة التعليم والتدريب وتنظيم تتابعه الزمني، وتقصير أزمنة التعليم والتدريب، والتعاون مع المُشاركين الآخرين في التعليم والتدريب، خاصة أولياء الأمور والمدارس المِهنية.

    كذلك عادة ما تتوافر لدى الغُرف (ولدىنقابات الحِرفيين، في حالة المهن الحِرفية) "لجنة تحكيم"، يُمكن طلب عقدها لدى وجود خلافات أو منازعات بين شُركاء العملية التعليمية التدريبية –  وهُم مُقدمو التعليم و التدريب" (المُنشآت)، والمُتدربون.

Companies wishing to provide training usually turn to the relevant chamber of commerce and industry or chamber of crafts and trades. Further competent bodies include law societies, medical councils or chambers of agriculture.

The chambers assume the following tasks in the field of vocational education and training.

Companies in different branches and of various sizes are organised within the chambers of a region. If vocational education and training takes place in a non-craft trades occupation at a company operating in the trade and industry sector, the relevant chamber of commerce and industry is normally responsible for managing the training arrangements. The respective competent body for training in craft trades occupations and at companies in the craft trades sector is the chamber of crafts and trades.

Company owners schedule a meeting with a training advisor at the chamber. These offer guidance to companies in the following areas.

  • Guidance on the prerequisites for vocational education and training
    Training advisors provide information on opportunities to provide training, on the training contract and resultant rights and duties, on the nature and equipment of training venues, on the appointment of trainers, on the company training plan and supplementary measures, and on relevant laws and other provisions.

Quando un’azienda decide di offrire una formazione professionale si rivolge in genere alla Camera di Commercio e dell’Industria competente o alla Camera dell’Artigianato. Altri uffici competenti sono ad esempio l’ordine degli avvocati, l’ordine dei medici o le Camere dell’Agricoltura.

Nell’ambito della formazione professionale le Camere assumono i seguenti compiti:

Nelle Camere sono organizzate aziende di una regione, appartenenti a diversi settori e di varie dimensioni. Solitamente la Camera di Commercio e dell’Industria è responsabile dell’assistenza della formazione professionale in essere quando essa riguarda una professione non artigiana presso aziende del settore commerciale o industriale. Per la formazione professionale di professioni artigianali e presso imprese artigiane, invece, è la Camera dell’Artigianato ad essere responsabile.

L’imprenditrice o l’imprenditore concorda un appuntamento con la o il consulente addetta/o alla formazione professionale presso la Camera che offre consulenza alle aziende nei seguenti ambiti:

  • Consulenza sui prerequisiti della formazione professionale
    Le/I consulenti informano circa le possibilità di formazione professionale esistenti, il contratto di formazione e i diritti e i doveri ad esso correlati, il tipo e l’equipaggiamento dei luoghi di formazione, la prenotazione di formatori, il programma formativo aziendale, i provvedimenti integrativi per la formazione nonché le leggi in materia e le prescrizioni in genere.

Zakład zamierzający prowadzić kształcenie zawodowe zwraca się zazwyczaj do właściwej Izby Przemysłowo-Handlowej lub Izby Rzemieślniczej. Innymi właściwymi organami mogą być Izby Adwokackie, Izby Lekarskie oraz Izby Rolnicze.

Izby przejmują następujące zadania w ramach edukacji zawodowej:

Izby gospodarcze zrzeszają przedsiębiorstwa różnej wielkości i różnych branż zawodowych w danym regionie. Kształcenie zawodowe odbywające się w zawodzie nierzemieślniczym w zakładach handlowych lub przemysłowych podlega zazwyczaj Izbie Przemysłowo-Handlowej, natomiast nad stosunkami pracy w celu nauki zawodu w zakładach rzemieślniczych czuwają Izby Rzemieślnicze.

Zakłady pracy zamierzające wprowadzić u siebie kształcenie zawodowe zwracają się do konsultantów ds. kształcenia. Proponują oni doradztwo w kwestiach:

  • Doradztwo w zakresie warunków realizacji kształcenia zawodowego;
    Konsultanci udzielają informacji na takie tematy, jak: możliwości kształcenia zawodowego; umowy o pracę w celu nauki zawodu i wynikające z nich prawa i obowiązki; rodzaje zakładów pracy i ich materialne wyposażenie; zlecanie zadań instruktorom praktycznej nauki zawodu; plany nauczania w zakładzie pracy; dodatkowe działania w zakresie kształcenia zawodowego; najważniejsze ustawy i inne przepisy

Если предприятие намерено проводить профессиональное обучение, то оно, как правило, обращается в соответствующую торгово-промышленную или ремесленную палату. Другими компетентными органами также могут быть, например, палаты адвокатов, врачей, сельскохозяйственные палаты.

Палаты выполняют следующие задачи в области профессионального обучения:

Членами палат являются предприятия разных отраслей и размеров из одного региона. Если обучение профессии, не являющейся ремесленной, проводится в торговых или промышленных предприятиях, то, как правило, такое обучение относится к сфере компетенции торгово-промышленной палаты. В случае обучения ремесленным профессиям и на ремесленных предприятиях процесс обучения относится к сфере ответственности ремесленной палаты.

Предприниматель согласовывает с палатой встречу с консультантами по профессиональному обучению. Они консультируют предприятия по перечисленным ниже вопросам.

  • Консультация о необходимых условиях для профессионального обучения
    Консультанты информируют о возможностях организации профессионального обучения, договоре об обучении и вытекающим из него правам и обязанностям, виде и оснащении мест профессионального обучения, назначении обучающих лиц, производственном плане обучения и дополнительных образовательных мероприятиях, а также соответствующих законах и иных предписаниях.

Bir işletme meslek eğitimi vermek istiyorsa genelde yetkili Sanayi ve Ticaret Odasına veya Zanaat Odasına müracaat eder. Başka yetkili kurumlar örneğin Avukatlar Odası, Doktorlar Odası veya Çiftçiler Odası olabilir.

Odalar meslek eğitimi kapsamında aşağıdaki görevleri üstlenir:

Odalarda bir bölgede yer alan farklı sektörlerden ve ölçeklerde işletmeler kayıtlıdır. Ticaret veya sanayi işletmelerinde zanaat dışı bir meslekte meslek eğitimi yapılıyorsa normalde Sanayi ve Ticaret Odası bu meslek eğitimi ilişkisinin desteklenmesinden sorumludur. Zanaat mesleklerinde ve zanaat işletmelerinde yapılan meslek eğitimlerinden Zanaat Odası sorumludur.

İşletmeci, odadaki meslek eğitimi danışmanı ile randevu oluşturur. Bu kişiler işletmeleri aşağıdaki alanlarda destekler:

  • Meslek eğitiminin şartları konusunda danışmanlık
    Meslek eğitim danışmanları meslek eğitim olanakları, meslek eğitim anlaşması ve buradan doğan haklar ve yükümlülükler, meslek eğitim yerinin donanımı ve türü, meslek eğitmenlerinin çalıştırılması, işletmenin meslek eğitim planı ve tamamlayıcı meslek eğitim tedbirleri ile geçerli yasa ve yönetmeliklere ilişkin danışmanlık hizmeti verir.
  • Beratung zur Eignung der Ausbildungsstätte
  • Beratung über die Durchführung der Berufsausbildung
    Die Ausbildungsberaterinnen und -berater informieren über pädagogische Grundsätze der Ausbildung, methodisches Unterweisen und Lehren, den Einsatz von Lehr- und Lernmitteln, die Auswahl und Ausstattung von Ausbildungsplätzen, die Gliederung und den zeitlichen Ablauf der Ausbildung, verkürzte Ausbildungszeiten und die Zusammenarbeit mit den weiteren an der Ausbildung Beteiligten, insbesondere mit den Erziehungsberechtigten und Berufsschulen.

Bei den Kammern (im Handwerk bei den Handwerksinnungen) besteht in der Regel auch ein Schlichtungsausschuss, der bei Streitigkeiten zwischen den Partnern des Ausbildungsverhältnisses – Ausbildende und Auszubildende – angerufen werden kann.

عندما ترغب مُنشأة في تقديم "التعليم والتدريب"، فإنها عادة ما تتواصل مع "غُرفة التجارة والصناعة"، أو"غرفة الحِرف اليدوية" المُختصة. ومن الجهات المُختصة الأخرى، قد تكون على سبيل المثال، "غُرف المُحامين" أو "غُرف الأطباء" أو "غُرف المهن الزراعية".

وتتولى الغُرف  المهام التالية، في مجال التعليم والتدريب المهنيين:

تنتظم في "الغُرف" مُنشآت تتنوع بحسب الفروع، وحجم الإقليم، الذي به المقر في كل حالة. وعادة ما تختص "غُرفة التجارة والصناعة" برعاية شئون وأوضاع التعليم والتدريب في مهنة غير حِرفية، إذا ما تم هذا التعليم والتدريب في مُنشآت تجارية أو صناعية، في حين تختص "غُرف الحِرف اليدوية" برعاية ومراقبة التدريب في المهن الحِرفية، إذا ما تم التعليم والتدريب في مُنشآت حِرفية.

يتفق رب أو ربة العمل أو المنشأة على موعد لدى الغُرف، لمقابلة مقدمات أو مقدمي مَشورة التعليم والتدريب بها. وسيتولى هؤلاء تقديم المَشورة الى المُنشآت في المجالات التالية:

  • مشورة بخصوص إشتراطات التعليم والتدريب المهنيين يتولى مقدمو ومقدمات المشورة توفير بيانات ومعلومات بخصوص إمكانات وفُرص التعليم والتدريب، وعقد التعليم والتدريب وما ينشأ عنه من حقوق وإلتزامات، ونوع وتجهيزات مقار التدريب، وتعيين المُدربين، وخطة التعليم والتدريب داخل المُنشأة، وتدابير التعليم والتدريب التكميلية، فضلا عن القوانين ذات الصلة، وغيرها من اللوائح.
  • مشورة بخصوص ملاءمة وصلاحية مقر التدريب.
  • Guidance on the suitability of the training venue
  • Guidance on the conducting of vocational education and training
    Training advisors give information on the basic pedagogical principles of training, on the methodology of instruction and teaching, on the use of teaching materials, on the selection and equipping of training places, on the structuring and time sequence of training, on shortened periods of training and on cooperation with other parties involved in training, in particular parents and guardians and vocational schools.

The chambers (or the guilds in the craft trades sector) normally also have an arbitration committee, to which appeal may be made in the event of disputes between the partners in the training contract—the party providing training and the trainee.

  • Consulenza sull’idoneità dei luoghi di formazione
  • Consulenza sulla realizzazione della formazione professionale
    Le/I consulenti informano circa i principi pedagogici della formazione professionale, l’addestramento e insegnamento metodici, l’uso di strumenti didattici e di apprendimento, la scelta e l’equipaggiamento dei luoghi formativi, la suddivisione e le tempistiche della formazione, la modalità a tempo ridotto e la collaborazione con gli altri organismi coinvolti nella formazione, in particolar modo con gli educatori e le scuole professionali.

Presso le Camere (nel settore dell’artigianato presso le apposite corporazioni) si trova solitamente anche una Commissione di conciliazione presso la quale è possibile fare appello in caso di controversie tra le parti contraenti il contratto di formazione professionale, i formatori e gli apprendisti.

  • Doradztwo w zakresie przydatności edukacyjnej zakładu pracy;
  • Doradztwo w zakresie realizacji kształcenia zawodowego.
    Konsultanci udzielają informacji na takie tematy, jak: podstawy pedagogiczne kształcenia zawodowego, metodyka nauczania i zlecania zadań, wykorzystanie w nauczaniu pomocy dydaktycznych, wybór i wyposażenie stanowiska pracy w celu nauki zawodu, struktura i rozłożenie w czasie programu kształcenia, skrócenie czasu trwania kształcenia i współpraca z pozostałymi podmiotami włączonymi w edukację zawodową, w szczególności ze szkołami zawodowymi i z osobami sprawującymi władzę rodzicielską.

W izbach (w zakresie rzemiosła w cechach rzemieślniczych) istnieją komisje mediacyjne, do których można się zgłosić na wypadek sporu zaistniałego między partnerami umowy o pracę w celu nauki zawodu, czyli między pracodawcą przyjmującym uczniów na praktyczną naukę zawodu a uczniem zawodu.

  • Консультация о пригодности места профессионального обучения
  • Консультация о проведении профессионального обучения
    Консультанты информируют об основных педагогических принципах профессионального обучения, методологических указаниях и аспектах, применении учебных пособий и учебников, выборе и оснащении мест профессионального обучения, структуре и графике обучения, сокращенных сроках профессионального обучения и о сотрудничестве с другими участниками обучения, в частности, с родителями или заменяющими их лицами и профессиональными училищами.

В палатах (в области ремесел — в гильдиях) обычно также работают так называемые арбитражные комиссии, к которым можно обратиться при возникновении споров между сторонами договора об обучении, т. е. обучающим предприятием и учащимся.

  • Meslek eğitim işletmesinin uygunluğuna ilişkin danışmanlık
  • Meslek eğitiminin gerçekleştirilmesine ilişkin danışmanlık
    Meslek eğitim danışmanları meslek eğitiminin pedagojik esasları, metodik bilgilendirme ve öğretme, eğitim ve öğretim malzemelerinin kullanımı, meslek eğitim yerlerinin seçimi ve donanımı, meslek eğitiminin gruplandırılması ve süre olarak akışı, kısaltılmış meslek eğitim süreleri ve meslek eğimine katılan diğer kişi ve kurumlar, özellikle de ebeveynler ve meslek okulları ile işbirliği konusunda danışmanlık hizmeti verirler.

Odalarda (zanaat için zanaat loncalarında) artık bir tahkim kurulu da vardır ve meslek eğitim anlaşmasının tarafları - meslek eğitimi veren ve meslek eğitim öğrencisi - arasındaki anlaşmazlıklarda başvurulabilir.

Kosten und Nutzen der betrieblichen Ausbildung

تكاليف ومَنافع التدريب في المُنشأة التدريبية

Costs and benefits of company-based training

Costi e benefici della formazione professionale in azienda

Koszty i korzyści nauki zawodu w zakładach pracy

Сравнение расходов и выгод профессионального обучения

İşletmelerde Meslek Eğitiminin Faydaları ve Maliyeti

Die duale Ausbildung stellt ein kostengünstiges Instrument der Nachwuchssicherung dar. Dabei gilt grundsätzlich: Je näher an der Praxis und je handlungsorientierter die Ausbildung, desto größer ist der direkte Nutzen für den Betrieb und für die Auszubildenden.

Bereits eine Gegenüberstellung von Kosten und Nutzen zeigt, dass die Ausbildung eine lohnende Investition in die Zukunft ist: So lagen die Bruttokosten für einen Ausbildungsplatz laut einer repräsentativen Studie des Bundesinstituts für Berufsbildung im Ausbildungsjahr 2012/13 durchschnittlich bei 18.309 Euro pro Jahr in Westdeutschland (15.726 Euro in Ostdeutschland). Darin sind alle Kosten enthalten, beispielsweise Ausbildungsvergütung, gesetzliche, tarifliche und freiwillige Sozialleistungen, Kosten für die Ausbilderin oder den Ausbilder, für den Arbeitsplatz sowie Prüfungsgebühren. Den größten Anteil machen dabei mit durchschnittlich 11.018 Euro die Personalkosten für die Auszubildenden aus, die in Form einer Ausbildungsvergütung bezahlt werden. Die Ausbildungsvergütung unterscheidet sich von Beruf zu Beruf und ist häufig tariflich festgelegt. Im Durchschnitt aller Berufe lag die monatliche Vergütung im Jahr 2016 bei 854 Euro (859 Euro in Westdeutschland, 807 Euro in Ostdeutschland).

Die Nettokosten der Ausbildung fallen mit 5.242 Euro (6.314 Euro in Ostdeutschland) wesentlich geringer aus. Diese Diskrepanz ist mit dem produktiven Arbeitseinsatz der Auszubildenden zu erklären. Sie erwirtschaften schon während der Ausbildung Erträge in Höhe von durchschnittlich 13.067 Euro in Westdeutschland (9.412 Euro in Ostdeutschland) im Jahr. Bei kleineren Unternehmen wird der ökonomische Nutzen häufig sogar noch schneller deutlich, da die Auszubildenden vom ersten Tag an stark in die Praxis integriert sind. In diesen Fällen rechnet sich die Ausbildung für den Betrieb schon recht kurzfristig.

Ausbildende Unternehmen können weitere betriebswirtschaftliche Vorteile ins Kalkül ziehen. Das sind zunächst Kosten, die durch die Ausbildung im eignen Betrieb vermieden wurden. Dazu zählen die Kosten, die beim Rekrutieren, der Einarbeitung und Qualifizierung von externen Fachkräften anfallen würden. Laut Bundesinstitut für Berufsbildung kostet die Einstellung einer Fachkraft durchschnittlich 8.715 Euro. Dabei sind Kosten für Inserate, Vorstellungsgespräche, Einarbeitung, Weiterbildung etc. berücksichtigt.

Insbesondere kleinere Unternehmen können von der Ausbildung im eigenen Betrieb profitieren: Während die großen höhere Kosten als Folge von Fehlentscheidungen und Fluktuation in Kauf nehmen können, sind die kleineren Unternehmen auf eine besonders sorgfältige Auswahl der geeigneten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter angewiesen.

ويمكن للمُؤسسات والمُنشآت الصغيرة على وجه الخصوص، الإستفادة من التعليم والتدريب في ورشها أو مكاتبها الخاصة: فبينما قد تتحمّل المُنشآت الكبيرة إرتفاع التكاليف، نتيجة إتخاذ قرارات خاطئة، أو لتقلبات الأسعار، تتوخى المُنشآت الصغيرة الحرص على الدقة والعناية الشديدتين في إختيار العاملين والعاملات المناسبين. وبمجرد أن يكون الاختيار ناجحا، فإن المُتدربين كثيرا ما يعملون على تطوير إلتزام فوق المتوسط نحو مُنشأتهم التدريبية، ومن ثم، بمرور الوقت، ينمون هُم معها، ليصيروا عاملين وعاملات ذوي إخلاص فائق لمُنشأتهم التدريبية. وتُتيح مرحلة التعليم والتدريب، التي تستغرق عدة سنوات، لربة أو رب العمل أو المُنشأة فرصة أكيدة لتقييم القُدرات والكفاءات ومواطن القوة للعاملات والعاملين لديه، وتخطيط الإستفادة من عملهم على المدى الطويل.

وهنا تنبع بعض الآثار المفيدة التي لا يمكن قياسها بالمال مباشرة، حيث يُمكن للمُنشآت توجيه العملية التعليمية التدريبية بما يُناسب إحتياجاتها الخاصة، ومن ثم يُحتفظ بالمعارف والدراية الهامة داخل المُنشأة ذاتها. علاوة على ذلك، ستتمتع المُنشآت التدريبية بسمعة عالية بين العُملاء والمورّدين والبنوك والجمهور، كما يجعلها جذابة بصفتها "ربة عمل" تتجاوز التدريب.

وأخيرا، تجدر الإشارة إلى الفوائد العائدة على الإقتصاد القومي أيضا، فلن يكفل تأهيل العدد الكافي من القوى العاملة الفنية المُتخصصة، سُوى التعاون والالتزام المشترك لكافة المُنشآت القادرة على تقديم التعليم والتدريب. وإذا ما تزايد إنسحاب المُنشآت من تقديم التدريب، فسيزداد الطلب على القوى العاملة المُتخصصة، رغم آن العدد المتاح من القوى العاملة المؤهلة آخذ في الانخفاض في سوق العمل. وستؤدي نُدرة العرض المُتزايدة إلى زيادة في تكاليف الأفراد، وهذا ما ستشعره كافة المُنشآت عند توظيف عاملات وعاملين جُدد.

المصادر (على سبيل المثال لا الحصر):

https://www.bibb.de/de/11060.php

https://www.bibb.de/de/25852.php

https://www.bibb.de/de/57121.php

Dual training constitutes a cost-effective instrument for securing a supply of young workers. The fundamental principle is that the closer to practice and the more employment-oriented the training is, the greater will be the direct benefit for the company and for the trainees.

A simple comparison of costs and benefits shows that training is a worthwhile investment in the future. According to a representative study conducted by the Federal institute for Vocational Education and Training in the training year 2012/13, average gross costs of a training place were €18,309 per year in western Germany (€15,726 in eastern Germany). These figures include all costs, including aspects such as the training allowance, statutory social benefits and social benefits paid on the basis of a collective wage agreement or voluntarily, costs of the trainer, costs of the training place, and examination fees. Human resources costs for the trainees, which are paid in the form of a training allowance and average €11,018 per year, constitute the largest proportion of these costs. The training allowance varies from occupation to occupation and is frequently stipulated within the scope of a collective wage agreement. In 2016, the average monthly training allowance across all occupations was €854 (€589 in western Germany, €807 in eastern Germany).

Net costs of training are significantly lower (€5,242 in western Germany, €6,314 in eastern Germany). The reason for this discrepancy is that the trainees also perform productive work. Even during training, they generate returns of an average amount of €13,067 per year in western Germany (€9,412 in eastern Germany). At smaller companies, this economic benefit often becomes even more rapidly apparent because trainees are closely integrated into practice from the outset. In such cases, companies very quickly begin to reap the rewards of providing training.

Companies which provide training can also include further economic advantages in their calculations. Firstly, there are the costs that are avoided by dint of offering training at their own company. These include the expenses that would be incurred if they were to recruit, induct and train external skilled workers. According to the Federal Institute for Vocational Education and Training, recruitment of a skilled worker costs an average of €8,715. This figure encompasses such expenses as placing advertisements, conducting job interviews, induction, and continuing training.

Small companies are particularly able to benefit from providing training at their own company. Whereas large firms are able to take on board the higher costs that result from wrong decisions and staff fluctuation, small companies are dependent on a particularly careful selection of suitable employees.

La formazione duale rappresenta uno strumento economicamente conveniente per assicurarsi la presenza di nuove leve in azienda. A tale proposito vale in genere la seguente regola: quanto più la formazione è pratica e quanto più è orientata alla promozione della capacità di azione del giovane, tanto maggiore è il vantaggio diretto per l’azienda e per l’apprendista.

Il confronto stesso tra costi e benefici dimostra come la formazione professionale sia un proficuo investimento per il futuro: secondo uno studio rappresentativo dell’Istituto federale per la formazione professionale, i costi lordi per un posto di formazione professionale si aggiravano nel 2012/13 in media intorno ai 18.309 euro all’anno nella Germania occidentale (15.726 euro nella Germania orientale). In questa cifra sono già compresi tutti i costi, come ad esempio lo stipendio dell’apprendista, i contributi obbligatori per legge, quelli stabiliti dai contratti collettivi e quelli volontari, i costi per l’istruttrice o l’istruttore, per la postazione di lavoro e le imposte per gli esami. La componente maggiore è rappresentata con una media di 11.018 euro dai costi del personale che vengono pagati sotto forma di retribuzione all’apprendista. La retribuzione durante la formazione professionale è diversa da professione a professione ed è spesso stabilita dai contratti collettivi. Facendo una media di tutte le professioni, lo stipendio mensile si aggirava nel 2016 intorno agli 854 euro (859 euro nella Germania occidentale, 807 euro nella Germania orientale).

I costi al netto della formazione professionale sono sensibilmente inferiori e si aggirano intorno ai 5.242 euro (6.314 euro nella Germania orientale) Tale discrepanza si può spiegare con l’apporto produttivo degli apprendisti. Già durante il periodo formativo essi producono in media introiti per circa 13.067 euro nella Germania occidentale (9.412 euro nella Germania orientale) all’anno. All’interno delle piccole imprese il vantaggio economico è spesso ancora più velocemente evidente perché l’apprendista viene fortemente integrato nella pratica lavorativa fin dal primo giorno. In questi casi i costi della formazione per l’azienda si ammortizzano già a breve termine.

Le aziende di formazione possono contare su ulteriori vantaggi di economia aziendale. Si tratta di costi che possono essere evitati tramite la formazione professionale nella propria azienda, come ad esempio i costi che una ditta dovrebbe sostenere se dovesse reclutare, avviare al lavoro e qualificare personale esterno specializzato. Secondo l’Istituto federale per la formazione professionale l’assunzione di un dipendente specializzato costa in media 8.715 euro. In questa cifra sono compresi i costi per le inserzioni, i colloqui di assunzione, l’avviamento al lavoro, la formazione continua e così via.

Kształcenie w systemie dualnym jest korzystnym instrumentem zabezpieczającym pozyskanie młodej kadry pracowników. Zasadniczo przyjmuje się tutaj prostą zasadę: Im bardziej kształcenie zawodowe nastawione jest na praktykę zawodową, tym większe są korzyści dla zakładu i uczniów zawodu.

Już samo porównanie kosztów i korzyści pokazuje, iż kształcenie zawodowe w zakładach pracy jest zyskowną inwestycją na przyszłość: Według danych reprezentatywnego badania Federalnego Instytutu Kształcenia Zawodowego całkowity koszt brutto nauki zawodu jednej osoby w roku szkolnym 2012/2013 wynosił przeciętnie 18 309 euro rocznie w Niemczech Zachodnich (15 726 euro w Niemczech Wschodnich). Suma ta zawiera całkowite koszty, takie jak na przykład wynagrodzenie uczennicy lub ucznia zawodu, świadczenia społeczne, zarówno ustawowe, jak i dobrowolnie wypłacane przez zakłady pracy oraz świadczenia wynikające z układów zbiorowych, a także koszty instruktorów, koszty wyposażenia miejsca pracy oraz opłaty egzaminacyjne. Największy odsetek, a mianowicie średnio 11 018 euro, stanowią koszty osobowe uczniów zawodu, wypłacane im w formie miesięcznego wynagrodzenia. Wysokość wynagrodzenia waha się od zawodu do zawodu i jest często ustalona w układach zbiorowych. W roku 2016 przeciętne miesięczne wynagrodzenie - we wszystkich zawodach - wynosiło 854 euro (w Niemczech Zachodnich 859 euro, a w Niemczech Wschodnich 807 euro).

Koszty kształcenia zawodowego netto są stanowczo niższe i wynoszą 5 242 euro (6 314 euro w Niemczech Wschodnich). Rozbieżność ta wynika z włączenia uczniów zawodu do procesów produkcyjnych zakładów pracy. Uczniowie zawodu już podczas kształcenia generują rocznie zyski rzędu średnio 13 067 euro w Niemczech Zachodnich (9 412 euro w Niemczech Wschodnich). W mniejszych zakładach pracy korzyści ekonomiczne odczuwalne są jeszcze szybciej, gdyż uczniowie zawodu od pierwszego dnia są aktywnie włączani do praktycznej pracy zakładu. W tych przypadkach kształcenie zawodowe w zakładzie pracy przynosi zyski nawet już po krótkim czasie.

Zakłady pracy prowadzące kształcenie zawodowe mogą liczyć także na inne korzyści ekonomiczne. W pierwszej kolejności są to koszty, których uniknęli dzięki kształceniu zawodowemu we własnym zakładzie. Zalicza się do nich koszty, które by powstały w związku z rekrutacją, wdrażaniem do pracy i kształceniem fachowców spoza zakładu. Według Federalnego Instytutu Kształcenia Zawodowego koszt rekrutacji jednego fachowca wynosi średnio 8 715 euro i uwzględnia opłaty za ogłoszenia prasowe, rozmowy kwalifikacyjne, wdrożenie do pracy, kształcenie ustawiczne itd.

Дуальная система профессионального обучения является достаточно эффективным и экономичным инструментом кадровой политики. Как правило, чем больше обучение приближено к практике и ориентированно на реальную деятельность, тем выше прямая выгода для предприятия и учащегося.

Уже при первом сравнении расходов и преимуществ становится ясно, что профессиональное обучение является выгодной инвестицией в будущее. Так, например, согласно репрезентативному исследованию Федерального института профессионального образования общие расходы на одно место профессионального обучения составили в 2012–2013 гг. 18 309 евро в год в Западной Германии (и 15 726 евро в Восточной Германии). В эту сумму включены все расходы, то есть заработная плата учащегося, установленное законодательством тарифное и добровольное социальное обеспечение, работа обучающих лиц, стоимость рабочего места, а также экзаменационные взносы. При этом самой большой статьей расходов является выплата заработной платы учащемуся, составляющая в среднем 11 018 евро. Размер заработной платы зависит от профессии и часто зафиксирован тарифными соглашениями. В среднем по профессиям месячная заработная плата учащегося составила в 2016 году 854 евро (859 евро в Западной Германии и 807 евро в Восточной Германии).

Расходы нетто на профессиональное обучение в размере 5242 евро (6314 евро в Восточной Германии) составляют гораздо меньшую сумму, чем расходы брутто. Эта разница объясняется продуктивным вкладом учащихся в работу. Уже в ходе профессионального обучения доход от их труда за год составляет в среднем 13 067 евро в Западной Германии (и 9412 евро в Восточной Германии). На небольших предприятиях экономическая выгода от труда учащихся зачастую проявляется гораздо раньше, так как там учащиеся с первых дней обучения выполняют и практическую работу. В этих случаях организация профессионального обучения окупается для предприятия в достаточно быстрые сроки.

Кроме того, обучение приносит дополнительные выгоды. Во-первых, это потенциальные расходы, которых удалось избежать благодаря профессиональному обучению на собственном предприятии, например, расходы на поиск, освоение нового рабочего места и дополнительную подготовку посторонних работников. Согласно данным Федерального института профессионального образования расходы на наем и введение в суть дела одного нового сотрудника составляют в среднем 8715 евро.

İkili eğitim sistemi, gelecekteki kuşakların güvence altına alınması için ucuz bir araçtır. Bunu esasları şunlardır: Meslek eğitimi gerçeğe ne kadar yakınsa ve uygulamaya yönelikse işletme ve meslek eğitim öğrencisi için doğrudan faydası o kadar büyüktür.

Sadece fayda ve maliyet karşılaştırıldığında bile meslek eğitiminin gelecek için yararlı bir yatırım olduğu görülür. Buna göre Federal Meslek Eğitim Enstitüsünün 2012/13 eğitim yılı için yaptığı temsili bir araştırmaya göre bir meslek eğitim kadrosunun brüt maliyeti Batı Almanya'da ortalama yıllık 18.309 Euro'dur (Doğu Almanya'da 15.726 Euro). Bu rakamın içerisinde tüm maliyetler yer alır, ör. meslek eğitim öğrencisine ödenen ücret, yasal, toplu sözleşme ve isteğe bağlı sosyal ödemeler, meslek eğitmeni maliyeti, meslek eğitim yeri maliyeti ve sınav ücretleri. En büyük pay ortalama 11.018 Euro ile meslek eğitim öğrencisinin personel gideridir ve ücret olarak meslek eğitim öğrencisine ödenir. Meslek eğitim öğrencisi ücreti meslekten mesleğe değişir ve çoğu zaman toplu sözleşmelerle belirlenmiştir. Aylık ücret 2016 yılında tüm meslekler için ortalama 854 Euro'dur (Batı Almanya'da 859 Euro ve Doğu Almanya'da 807 Euro).

Meslek eğitiminin net giderleri 5.242 Euro (Doğu Almanya'da 6.314 Euro) ile çok daha düşüktür. Aradaki bu fark, meslek eğitim öğrencisinin çalışma performansındaki verimlilik ile açıklanır. Meslek eğitimi öğrencileri, meslek eğitimleri boyunca Batı Almanya için ortalama 13.067 Euro (Doğu Almanya'da 9.412 Euro) gelir katkısı sağlar. Hatta daha küçük işletmelerde ekonomik fayda çoğu zaman daha hızlı bir şekilde kendini gösterir, çünkü burada meslek eğitimi öğrencisi ilk günden itibaren yoğun bir şekilde günlük uygulamalara entegre edilir. Bu durumda işletme için meslek eğitimi nispeten kısa sürede fayda sağlamaya başlar.

Meslek eğitimi veren işletmeler başka ekonomik avantajları da hesaba katabilir. Öncelikle kendi işletmelerinde meslek eğitimi vermelerinden dolayı tasarruf ettikleri giderlerdir. Bunların arasında harici uzman personelin işe alınması, işe alıştırılması ve kalifikasyonlarının sağlanması için ortaya çıkan maliyetler yer alır. Federal Meslek Eğitim Enstitüsünün verdiği rakamlara göre bir uzman personelin işe alınmasının maliyeti ortalama 8.715 Euro'dur. Burada ilan verme, iş görüşmeleri, işe alıştırma, meslek kursları/ileri eğitim vs. maliyetleri dikkate alınmıştır. Özellikle daha küçük işletmeler kendi işletmelerinde meslek eğitimi vermekle fayda sağlar: Büyük işletmeler yanlış kararlar ve personel devir hızından kaynaklanan daha yüksek maliyetlere katlanabiliyorken, küçük işletmeler kendi çalışanlarının seçimi konusunda daha hassas davranmak zorundadır.

Ist die Auswahl gelungen, entwickeln Auszubildende häufig eine überdurchschnittliche Bindung an ihren Ausbildungsbetrieb und wachsen zu Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern mit hoher Betriebsidentifikation heran. Die mehrjährige Ausbildungsphase erlaubt der Unternehmerin oder dem Unternehmer, die Fähigkeiten und Stärken der Mitarbeiterin oder des Mitarbeiters sicher einzuschätzen und ihren oder seinen Einsatz langfristig zu planen.

Hinzu kommen einige Nutzeneffekte, die man nicht unmittelbar finanziell messen kann. Unternehmen können die Ausbildung an eigenen Bedürfnissen ausrichten; das Wissen und wichtiges Know-how bleiben dabei im Unternehmen erhalten. Darüber hinaus genießen ausbildende Unternehmen ein hohes Ansehen bei den Kunden, Lieferanten, Banken und in der Öffentlichkeit. Sie sind auch als Arbeitgeber jenseits der Ausbildung attraktiv.

Schließlich soll auch der volkswirtschaftliche Nutzen erwähnt werden. Nur das gemeinsame Engagement aller ausbildungsfähigen Unternehmen gewährleistet eine ausreichende Zahl an qualifizierten Fachkräften. Wenn sich immer mehr Unternehmen aus der Ausbildung zurückziehen, steigt die Nachfrage nach Fachkräften, obwohl die Zahl qualifizierter Kräfte auf dem Arbeitsmarkt geringer wird. Ein knapperes Angebot führt als Folge zu einer Steigerung der Personalkosten, und dies bekommen alle Unternehmen bei der Einstellung neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter zu spüren.

يُمثل التعليم والتدريب المزدوج أداة فعالة إقتصاديا من حيث التكلفة، لتأمين تفريخ نشء المستقبل! ومن حيث المبدأ، فكلما كان التدريب أكثر قربا من المُمارسة التطبيقية، ومُتوجها الى تعزيز قُدرات الأداء والتعامل لدى المتدربين، كلما زادت الإستفادة المُباشرة للمنشأة وللمتدربين.

ولقد بينت المقارنة بين "التكاليف" و"الجدوى"، أن التعليم والتدريب يُشكّل استثمارا مجديا للمُستقبل: وبحسب دراسة تُمثل الظروف الواقعية، أجراها المعهد الإتحادي للتعليم والتدريب المهنيين (BIBB) عن التعليم المهني في السنة التعليمية التدريبية 2012/2013، كانت التكاليف الإجمالية لمكان تعليمي تدريبي في الجزء الغربي من ألمانيا -- ر18.309 يورو في السنة (--ر15.726- يورو في السنة، في الجزء الشرقي من ألمانيا).

وتدخل في حساب ما سبق كافة التكاليف، التي منها على سبيل المثال، مُكافأة التعليم والتدريب، وإستحقاقات الضمان الإجتماعي القانونية والطوعية وفقا للتعريفة، وتكاليف المُدربات أو المُدربين، ولتجهيز مكان العمل، وكذلك رسوم الإمتحانات. وهنا تُمثل تكاليف الأفراد بالنسبة للمتدربين حصة الأسد في التكاليف الإجمالية لمكان التعليم والتدريب ، بمتوسط-- ر11.018 يورو، التي يجري دفعها على شكل مُكافآت تعليم وتدريب.وتختلف مُكافأة التعليم والتدريب من مهنة إلى أخرى، وغالبا ما تكون مُحددة وفقا لتعريفة الأجور. ولقد بلغ متوسط مُكافأة التعليم والتدريب الشهرية في العام 2016، -- ر854 يورو (-- ر859 يورو في غرب ألمانيا، -- ر807 يورو في شرق ألمانيا).

وتقل التكاليف الصافية للتعليم والتدريب عن ذلك كثيرا، فتبلغ  -- ر5.242 يورو (-- ر6.314 يورو في شرق ألمانيا). ويمكن إرجاع هذا التباين، الى مُدخلات العمل الإنتاجية للمُتدربين، 

فهم يجنون حتى أثناء فترة التعليم والتدريب أرباحا سنوية متوسطها -- ر13.067 يورو في غرب ألمانيا (-- ر9.412 يورو في شرق ألمانيا). و في المُنشآت الصغيرة، غالبا ما تتحقق الجدوى الإقتصادية مبكرا بشكل أوضح وأسرع، نتيجة لاندماج المُتدربين بقوّة إعتبارا من اليوم الأول، مما يجعل العملية التعليمية التدريبية في مثل هذه الحالات مُجزية للمُنشأة بعد فترة قصيرة.

ويمكن للمُنشآت التعليمية التدريبية استخلاص المزيد من المزايا الاقتصادية الخاصة، أولها توفير التكاليف، التي تم تجنبها، بإنجاز العملية التدريبية في مؤسساتها ذاتها. من هذه التكاليف، تلك التي كانت ستتكبدها المُنشأة نظير إستقدام العمالة الفنية الخارجية، وتجهيزها وتأهيلها. ووفقا لإحصاءات المعهد الإتحادي للتعليم والتدريب المهنيين (BIBB)، يبلغ متوسط تكاليف تعيين فني مُتخصص واحد  -- ر8.715 يورو. وتؤخذ في الاعتبار هنا تكاليف الإعلانات، والمحادثات التمهيدية، والتدريب المبدئي، والتعليم المُتقدم، وما إلى ذلك.

If the right choice is made, trainees often develop an above-average sense of loyalty to the company providing training and grow into employees who identify strongly with the firm. Because the training phase extends over several years, company owners are able to undertake a sound assessment of the capabilities and strengths of staff and plan their deployment for the long term.

There are also a number of benefit effects that cannot be directly measured in financial terms. Companies are able to align training to their own requirements, meaning that knowledge and important know-how is retained within the firm. In addition, companies which offer training enjoy a high degree of esteem from customers, suppliers and bankers and from the general public. They are also attractive employers beyond the realm of training.

Finally, mention should also be made of the macro-economic benefits that ensue. Only the joint commitment of all companies capable of providing training can secure a sufficient supply of qualified skilled workers. If companies increasingly withdraw from training, the demand for skilled workers will rise despite the fact that the number of qualified workers on the labour market is falling. The consequence of a scarcer supply will be an increase in human resources costs, and this is something that will be felt by all companies when recruiting new employees.

Sono soprattutto le piccole imprese a poter trarre giovamento dalla formazione all’interno della propria azienda: mentre le grandi aziende possono accettare costi maggiori come conseguenza di decisioni sbagliate e delle oscillazioni, le piccole aziende, invece, sono tenute a una selezione particolarmente più accurata dei dipendenti idonei. Se la scelta è stata quella giusta, spesso gli apprendisti sviluppano un legame superiore alla media con la propria azienda formatrice e crescono come dipendenti con un elevato senso di identificazione con l’azienda. La pluriennale fase di formazione permette alle imprenditrici o agli imprenditori di valutare con certezza le capacità e i punti forti del o della dipendente e, allo stesso tempo, di pianificare il suo inserimento a lungo termine.

A ciò si aggiungono alcuni vantaggi che non si possono misurare in termini prettamente finanziari. Le imprese possono orientare la formazione in modo che questa sia a misura delle proprie esigenze; le conoscenze e il know-how rilevante rimangono all’interno dell’azienda. Inoltre le imprese formatrici godono di alta stima presso clienti, fornitori, banche e gli enti pubblici e sono allettanti anche come datrici di lavoro al di là della formazione professionale.

Infine non bisogna dimenticare i vantaggi economici a livello nazionale. Solo l’impegno congiunto di tutte le aziende formatrici garantisce un numero sufficiente di personale qualificato. Se sempre più imprese si astengono dall’offrire posti di formazione, la domanda di personale specializzato aumenta nonostante il numero di personale qualificato sul mercato del lavoro diminuisca. Un’offerta limitata ha come conseguenza un incremento dei costi del personale e questo viene percepito da tutte le imprese al momento di assumere nuovi dipendenti.

Przede wszystkim mniejsze firmy czerpią korzyści z kształcenia zawodowego we własnym zakładzie: podczas gdy dużym firmom łatwiej się pogodzić z wyższymi kosztami wynikającymi z błędnych decyzji i fluktuacji pracowników, to mniejsze zakłady są jednak bardziej uzależnione od starannie dobranych pracobiorców. Jeśli wybór się uda, to uczniowie zawodu często potem przywiązują się do swojej firmy, w której się kształcą zawodowo i wyrastają z nich później pracownicy o silnej identyfikacji z zakładem pracy. Kilkuletni czas nauki zawodu umożliwia przedsiębiorcy dokładną ocenę umiejętności i mocnych stron swoich pracowników oraz uwzględnienie ich w długoterminowych planach zatrudnienia.

Dodatkowo dochodzą także korzyści pośrednie, których nie sposób oszacować pod względem finansowym. Kształcenie zawodowe może być dostosowywane do potrzeb danego zakładu pracy, wtedy wiedza i know-how pozostają w firmie. Z drugiej strony przedsiębiorstwa realizujące naukę zawodu cieszą się wysokim uznaniem klientów, dostawców, banków oraz opinii publicznej. Są nie tylko interesującą placówką szkoleniową, ale także atrakcyjnym pracodawcą.

Na zakończenie należy także wspomnieć o korzyściach ogólnogospodarczych. Tylko wspólne zaangażowanie wszystkich zakładów pracy, nadających się do kształcenia zawodowego młodzieży, gwarantuje dostateczną rzeszę wykwalifikowanych fachowców. Wycofywanie się z procesu edukacji zawodowej coraz większej liczby przedsiębiorstw powoduje wzrost zapotrzebowania na specjalistów przy jednocześnie malejącej liczbie specjalistów na rynku pracy. Konsekwencją niedostatecznej liczby fachowców jest z kolei wzrost kosztów osobowych, odczuwalny przez wszystkich przedsiębiorców zatrudniających nowych pracowników.

В эту сумму включены расходы на объявления о вакансиях, собеседования, освоение рабочего места, повышение квалификации и т. д. Особые преимущества обучения на собственном предприятии возникают для небольших компаний: в то время как крупные предприятия могут позволить себе повышенные расходы из-за ошибочных решений и текучести кадров, небольшие предприятия вынуждены подбирать подходящих сотрудников с особой тщательностью. При удачном выборе у учащихся появляется высокий уровень лояльности к обучающему предприятию, благодаря чему они становятся его сотрудниками, отличающимися высокой степенью самоидентификации с данным предприятием. Кроме того, предприниматель наблюдает за учащимися несколько лет, что позволяет точно узнать их сильные и слабые стороны и планировать их работу на предприятии на долгосрочную перспективу.

Также следует учитывать некоторые преимущества, которые не всегда можно выразить в денежной форме. Предприниматели могут, например, построить процесс обучения в соответствии с собственными потребностями; при этом знания и важные ноу-хау не выходят за пределы предприятия. Кроме того, обучающие предприятия пользуются хорошей репутацией у клиентов, поставщиков, банков и общественности в целом. Такие предприятия привлекательны не только с точки зрения обучения на них, но и в качестве работодателей.

И наконец, стоит упомянуть общую народно-хозяйственную выгоду от профессионального обучения. Обеспечение рынка труда квалифицированными работниками возможно лишь общими усилиями всех предпринимателей. Если предприятия будут меньше обучать, то это приведет к недостатку кадров и, соответственно, к повышенному спросу на них, как это всегда происходит в условиях дефицита. Следствием является вынужденное повышение расходов на персонал, что ощущается при найме новых работников.

Seçim gerçekleştikten sonra meslek eğitim öğrencileri meslek eğitimi aldıkları işletmeye ortalamanın çok üstünde bağlılık gösterir ve şirketle özdeşleşmesi yüksek personel haline gelir. Birkaç yıl süren meslek eğitimi süreci, işletmeciye çalışanın yeteneklerini ve güçlü yönlerini daha kesin şekilde değerlendirme ve onun işletmedeki faydasını uzun vadeli olarak planlama imkanı tanıyor.

Ayrıca doğrudan parasal olarak ifade edilemeyen başka faydalar da söz konusudur. İşletmeler meslek eğitimini kendi ihtiyaçları doğrultusunda şekillendirebilir; bilgi ve önemli bilgi birikimi şirkette kalır. Buna ilave olarak meslek eğitimi veren işletmeler müşteriler, tedarikçiler, bankalar ve kamu nezdinde büyük itibar görür. İşveren olarak meslek eğitiminin her açısından da cezbedicidirler.

Son olarak iktisadi faydayı da belirtmek gerekir. Sadece tüm meslek eğitimi verme niteliğindeki işletmelerin ortak angajmanı yeterli sayıda kalifiye personel olmasını güvence altına alır. Eğer gittikçe artan sayıda işletme meslek eğitimi vermekten imtina ederse pazardaki kalifiye eleman sayısında azalma meydana geliyor olmasına rağmen kalifiye personel talebi artacaktır. Arzın azalması personel giderlerinin artmasına neden olur ve tüm işletmeler yeni çalışanların işe alınmasında bunu doğrudan hisseder.

Kündigung

فَسخ عقد التدريب

Notice of termination

Licenziamento

Wypowiedzenie

Расторжение договора

Fesih

Grundsätzlich gilt: In der Probezeit (diese muss mindestens einen Monat und darf maximal vier Monate betragen) dürfen sowohl der Betrieb als auch die Auszubildenden jederzeit ohne Einhalten einer Frist kündigen, ohne einen Grund zu nennen.

Nach der Probezeit muss ein schwerwiegender Grund vorliegen, wenn die Unternehmerin oder der Unternehmer den Auszubildenden fristlos kündigen will. Zu diesen Gründen gehören beispielsweise dauerndes Fehlen im Betrieb oder in der Berufsschule ohne Begründung oder eine Straftat, die die Auszubildende oder der Auszubildende während der Ausbildung begangen hat. In den meisten Fällen muss die/der Auszubildende allerdings vorher zumindest abgemahnt worden sein.

Auch die Auszubildenden können nach der Probezeit das Ausbildungsverhältnis kündigen. So können eine mangelhafte Ausbildung oder schwere Verstöße des Unternehmens gegen das Jugendarbeitsschutzgesetz Gründe für eine fristlose Kündigung sein. Wenn sie die Ausbildung ganz aufgeben wollen oder zu einer Ausbildung in einem anderen Beruf wechseln möchten, können sie mit einer Frist von vier Wochen schriftlich kündigen.

وفي كلتا الحالتين، أي إذا ما أهملت المُنشأة إلتزامات جدية، أو إنتهك الناشيء أو الناشئة إلتزامات عليه أو عليها، فيمكن لطرف العقد المُتضرر فسخ عقد التدريب، أو اللجوء الى القضاء لاستعادة حقوقه. على أنه عادة ما ينبغي أوّلا عرض الأمر على لجنة التحكيم في "الغُرفة" (عادة ما تكون غُرفة الصناعة والتجارة، أو نقابة الحِرفيين) – حيث أنه من المحتمل أيضا إنهاء النزاع أو الخلاف خارج المحكمة، وأخيرا تتوافر أيضا إمكانية أن يُوقع الطرفان إتفاقا لإنهاء العقد.

The fundamental regulations are as follows. During the probationary period (which must be at least one month and has a maximum duration of four months), both the company and the trainee may terminate the training contract with immediate effect at any time without requirement to state a reason.

After the probationary period, a company may only terminate the trainee’s contract without notice if there is a serious reason for doing so. Such reasons may, for example, include constant absenteeism from the company or vocational school without justification, or criminal acts committed by the trainee during training. However, in most circumstances trainees must at least have been issued with a warning beforehand.

Trainees may also terminate their training contract without notice outside the probationary period. Possible reasons here could include inadequate training or serious breaches of the Law for the Protection of Young People at Work by the company. If trainees wish to abandon their training entirely or switch to training in a different occupation, they may give written notice of termination of four weeks.

In linea di massima durante il periodo di prova (che deve essere almeno di un mese e massimo di quattro) sia l’impresa che gli apprendisti possono interrompere il rapporto di lavoro senza preavviso e senza addurre un motivo.

Dopo il periodo di prova se l’imprenditrice o l’imprenditore vuole licenziare senza preavviso un apprendista deve indicare un motivo grave. I motivi possono essere, ad esempio, continue assenze non giustificate in azienda o nella scuola professionale, oppure un reato commesso dall’apprendista durante la formazione. Nella maggior parte dei casi, tuttavia, l’apprendista deve essere previamente almeno ammonito.

Concluso il periodo di prova anche gli apprendisti possono licenziarsi. Un’insufficiente formazione o gravi violazioni della legge da parte dell’azienda circa la tutela del lavoro giovanile sono motivi che danno diritto agli apprendisti al licenziamento senza preavviso. Se invece desiderano interrompere definitivamente la formazione o se desiderano cambiare e scegliere un’altra professione, possono licenziarsi per iscritto e con un preavviso di quattro settimane.

Zasadniczo obowiązuje: W okresie próbnym (wynoszącym co najmniej miesiąc, a najwyżej cztery miesiące) zarówno zakład pracy, jak i uczennica lub uczeń zawodu może w każdej chwili rozwiązać umowę o pracę bez zachowania okresu wypowiedzenia i bez podania przyczyny.

Po upływie okresu próbnego przedsiębiorca może wypowiedzieć umowę tylko w przypadku zaistnienia poważnych przyczyn. Zalicza się do nich na przykład notoryczną absencję ucznia w miejscu pracy lub w szkole zawodowej bez usprawiedliwienia albo czyn karny, popełniony przez uczennicę lub ucznia zawodu w czasie trwania kształcenia zawodowego. Najczęściej jednak pierwszym krokiem pracodawcy jest wcześniejsze upomnienie ucznia.

Także uczniowie zawodu mają możliwość wypowiedzenia umowy o pracę w celu nauki zawodu po upływie okresu próbnego. Przyczyną wypowiedzenia w trybie natychmiastowym może być niedostateczny poziom nauczania lub poważne naruszenie przepisów niemieckiej Ustawy o ochronie młodzieży w miejscu pracy przez zakład pracy. Natomiast w przypadku, kiedy uczeń pragnie całkowicie zrezygnować z kształcenia zawodowego lub zmienić kierunek nauki, musi złożyć wypowiedzenie na piśmie z zachowaniem obowiązkowego ustawowego czterotygodniowego okresu wypowiedzenia.

В большинстве случаев предприятие и учащийся вправе в любое время расторгнуть договор об обучении во время испытательного срока (продолжительность которого составляет от одного до четырех месяцев) без какой-либо отсрочки и указания причины. По истечении испытательного срока предприниматель должен иметь веские причины для немедленного увольнения учащегося. К таким причинам относятся, например, постоянное и необоснованное отсутствие учащегося на предприятии или в профессиональном училище, а также совершение уголовно наказуемого деяния в период обучения. Однако в большинстве случаев сначала требуется как минимум вынести учащемуся выговор.

Учащиеся также имеют право расторгнуть договор после окончания испытательного срока. Причинами немедленного расторжения в этом случае могут быть плохое качество обучения со стороны предприятия или же серьезные нарушения положений Закона об охране труда несовершеннолетних. Если учащийся желает полностью прекратить обучение или поменять профессию, то он может расторгнуть договор, письменно предупредив об этом за четыре недели.

Esas olarak şu geçerlidir: Deneme süresi içerisinde (deneme süresi en az bir en fazla dört aydır) hem işletme hem de meslek eğitimi öğrencisi herhangi bir mühlet gözetmeksizin ve herhangi bir neden belirtmeksizin anlaşmayı feshedebilir.

Deneme süresinden sonra işletmenin meslek eğitim öğrencisi ile yaptığı anlaşmayı süresiz feshetmesi için mücbir sebep olmalıdır. Bu nedenler arasında işletme veya meslek okulunda sürekli devamsızlık yapmak veya meslek eğitimi öğrencisinin meslek eğitimi süresi içerisinde suç işlemiş olması sayılabilir. Ancak çoğu durumda meslek eğitim öğrencisine önce bir ihtar verilmelidir.

Meslek eğitim öğrencisi de deneme süresinden sonra meslek eğitim anlaşmasını feshedebilir. Buna göre meslek eğitiminin eksik verilmesi veya işletmenin Gençlik İstihdam Yasasını ihlali süresiz fesih için neden olabilir. Eğer meslek eğitimini tümüyle bırakmak istiyorsanız veya başka bir meslekte meslek eğitimine başlamak istiyorsanız dört haftalık mühleti gözeterek yazılı olarak istifa etmeniz gerekir.

In beiden Fällen, also wenn der Betrieb gravierende Pflichten versäumt oder eine Jugendliche oder ein Jugendlicher Pflichten verletzt hat, kann der Vertragspartner den Ausbildungsvertrag kündigen oder seine Rechte einklagen. In der Regel wird aber zunächst die Schlichtungsstelle der Kammern (in der Regel die Industrie- und Handelskammer oder Handwerksinnnung) eingeschaltet – denn möglicherweise kann man einen Streit auch außergerichtlich beenden. Schließlich gibt es auch die Möglichkeit, einen beiderseitigen Aufhebungsvertrag zu unterschreiben.

ينطبق ما يلي من حيث المبدأ: يجوز خلال فترة الاختبار (التي يتحتم أن تكون شهرا واحدا على الأقل، ولا تتجاوز أربعة أشهر)، لكل من للمُنشأة والمتدربين في أي وقت إنهاء عقد التدريب، دون مراعاة لأية مُهلة، ودون إبداء أي سبب.

بعد انتهاء الفترة التجريبية، يتحتم تقديم سبب وجيه، إذا أراد رب أو ربة العمل أو المُنشأة إنهاء عقد المُتدرب، وفصله، دونما سابق إنذار. من ضمن هذه الأسباب،على سبيل المثال، الغياب الدائم دون مبرر، سواء عن المُنشأة أو عن المدرسة المهنية، أو نتيجة جريمة ارتكبها المتدرب أو المتدربة أثناء فترة التعليم والتدريب. على أنه يجب في معظم الحالات، أن يكون قد تم تحذير المُتدربة أو المُتدرب مسبقا على الأقل.

كذلك يمكن للمتدربين بعد انتهاء الفترة التجريبية، فسخ عقد التعليم والتدريب من ناحيتهم. وقد تكون من أسباب الفسخ الفوري، عدم كفاءة البرنامج التعليمي التدريبي في المُنشأة، أو الانتهاكات الخطيرة للمُنشأة ضد قانون حماية الأحداث أثناء العمل. كذلك يُمكنهم طلب فسخ عقد التعليم والتدريب كتابيا خلال 4 أسابيع، إذا ما أرادوا التخلي عن التعليم والتدريب تماما، أو نقل التدريب الى مُنشأة أخرى.

In both of the first cases, i.e. if the company is in serious breach of its material duties or a young person has committed such an infringement, the respective contractual party may terminate the training contract or assert their rights. However, the initial step taken is usually to involve the arbitration body of the chambers (usually the chamber of commerce and industry or the craft trades guild) with a view to possibly settling the dispute out of court. Finally, there is also the further possibility of signing a mutual termination agreement.

In entrambi i casi, ossia quando l’azienda è venuta meno ai suoi obblighi in modo grave, oppure nel caso di una mancata osservanza dei propri doveri da parte del giovane, una delle due parti contraenti può rescindere il contratto di formazione professionale oppure citare la controparte in giudizio. Normalmente però interviene prima l’ufficio di conciliazione delle Camere (in genere la Camera di Commercio e dell’Industria o le corporazioni artigiane) perché a volte è possibile risolvere la controversia senza ricorrere al tribunale. Infine esiste anche la possibilità che entrambe le parti sottoscrivano consensualmente un contratto di rescissione.

W obu przypadkach, to znaczy, jeśli zakład pracy nie dopełnił istotnych obowiązków lub jeśli osoba młodociana naruszyła swoje obowiązki, strona umowy może rozwiązać umowę o pracę w celu nauki zawodu lub upomnieć się o swoje prawa na drodze sądowej. Z reguły jednak tego rodzaju sprawy zgłasza się w pierwszej kolejności do placówki mediacyjnej właściwej izby (głównie Izby Przemysłowo-Handlowej lub Cechu Rzemiosł), choćby z uwagi na możliwość pozasądowego rozstrzygnięcia sporu. Oprócz tego można również zawrzeć dwustronną umowę rozwiązującą.

В обоих случаях, т. е. при серьезном нарушении своих обязанностей предприятием или учащимся, пострадавшая сторона вправе расторгнуть договор об обучении и подать иск о защите своих прав. Как правило, сначала следует обращение в арбитражную комиссию палат (обычно при торгово-промышленной палате или гильдии ремесленников), где нередко удается уладить конфликт во внесудебном порядке. Кроме того, существует возможность подписания двустороннего договора о прекращении трудовых отношений.

Her iki durumda, yani işletmenin asli yükümlülüklerini yerine getirmemesi veya bir gencin şartları ihlal etmesi durumlarında anlaşma partneri meslek eğitim anlaşmasını feshedebilir veya haklarını mahkemede arayabilir. Ancak genelde önce odaların tahkim kurulu (genelde Sanayi ve Ticaret Odası veya Zanaat Loncaları) devreye sokulur - çünkü muhtemelen bir anlaşmazlığı mahkemeye gitmeden de çözmek mümkün olabilir. Son olarak da karşılıklı fesih anlaşması imzalanabilir.

Lernen

الَتعلّم

Learning

Apprendere

Nauka

Учеба

Öğrenme

Früher hatten Auszubildende ausgelernt, wenn sie die Abschlussprüfung bestanden hatten, das heißt, sie waren fertig mit dem Lernen. Heute sind alle Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer laufend mit technischen Neuerungen und rasanten wirtschaftlichen wie gesellschaftlichen Veränderungen konfrontiert. Deshalb sind Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in den meisten Berufen darauf angewiesen weiter zu lernen – das meint man mit lebensbegleitendem Lernen.

Wichtig ist es, Fachkenntnisse zu erwerben und zu erneuern – während der Ausbildung und im Berufsleben. Ebenso wichtig sind auch das Lernen von Selbstständigkeit, die Kommunikationsfähigkeit, die Fähigkeit, Probleme zu lösen, sowie effektive Lerntechniken zum Selbstlernen. Zu lernen, wie man lernt, hat deswegen während der Ausbildung eine große Bedeutung.

In der Ausbildung werden den Jugendlichen Kenntnisse, Fertigkeiten und Verhaltensweisen vermittelt:

  • Die/Der Auszubildende erwirbt Kenntnisse und muss diese verstehen und wiedergeben können. So sollte sie/er zum Beispiel anderen die Unfallvorschriften erläutern können, nachdem man sie ihr/ihm erklärt hat.
  • Auch Fertigkeiten, z.B. das Bedienen einer Maschine, werden erlernt.
  • Zudem müssen Verhaltensweisen eingeübt werden – beispielsweise, wie man mit Menschen gut zusammenarbeitet oder Fragen von Kunden freundlich beantwortet.

Die Kenntnisse, Fertigkeiten und Verhaltensweisen werden in der Ausbildung durch bestimmte Ausbildungsmethoden vermittelt. Bekannte Methoden sind:

  • Die Vier-Stufen-Methode: Sie besteht aus den Lernschritten
    1. Vorbereitung der Auszubildenden,
    2. Vormachen und Erklären durch die Ausbilder,
    3. Nachmachen und Erklärenlassen durch die Auszubildenden,
    4. selbstständiges Üben der Auszubildenden (mit anschließender Bewertung der Ausbilder).
  • Lehrgespräche finden in allen Bereichen der Berufsausbildung statt. Dabei beginnt die Ausbilderin oder der Ausbilder das Gespräch und erklärt das Thema, das sie oder er für die Ausbildung wichtig findet. Dann kann die Auszubildende bzw. der Auszubildende Fragen stellen, um die Dinge zu verstehen, mit denen sie bzw. er bis jetzt noch Probleme hatte. Am Ende fassen die Ausbilderinnen oder Ausbilder das Gelernte zusammen, und die Lehrlinge können die Zusammenfassung ergänzen.
  • في سياق "المشروع التدريبي الإختباري يتحتم على المُتدرّبين إجادة حل مسألة مُعقدة بأنفسهم، على سبيل المثال، تشطيب "سندان حدادة أو بُرادة"، أو "تجهيز بيانات للعُملاء". وهنا يكتفي المُدرّبون بطرح المسألة المطلوب حلها، وتُترك للمُتدرّبين حرية إختيار طريقة حلها. وكثيرا ما يتم تنفيذ "المشروع التدريبي الإختباري"بمجموعات من المُتدرّبين.
  • طريقة "الَنصّ الإرشاديوفيها يتعين على المُتدرّبين حل مسألة إختبارية على ضوء معلومات تحريرية إرشادية (ما يُسمى: " الَنصّ الإرشادي"). وتتمثل فكرة " الَنصّ الإرشادي" في تحفيز من يتعلمون، على العمل بشكل مُستقل، من خلال ما تُسمى "الأسئلة الإرشادية". وتجري هذه الطريقة في 6 خطوات: طرح المعلومات – التخطيط – إتخاذ القرار – التنفيذ – المُراجعة – التقييم. وتصلح هذه الطريقة لأسلوب العمل في مجموعات بشكل أفضل.

ويمكن للمُدرّبين تعميق معارفهم بخصوص التعلّم وأساليب التعلّم في حلقة المُدربين (سِمينار المُدرّبين)، والذي تُقدمه "غُرف الصناعة والتجارة"، و"الغُرف الحرفية"، وغيرها من الجهات، التي تُتيح ذلك.

It used to be the case that trainees had concluded the training process once the final examination had been passed. This signified that the learning process had been concluded. Nowadays, all employees constantly face technical changes and rapid economic and societal shifts. For this reason, workers in most occupations are required to continue learning, and this is what is meant by the term lifelong learning.

It is important to acquire and update professional knowledge, both during training and later working life. The acquisition of autonomy, communication skills, problem-solving abilities and effective techniques for self-directed learning is equally vital. Learning how to learn is, therefore, a highly significant part of training.

During training, knowledge, skills and types of behaviour are imparted to the young people.

  • Trainees acquire knowledge and must be able to understand and describe this knowledge. They should, for example, be in a position to explain accident regulations to other persons after these regulations have been explained to them.
  • They also learn skills, such as how to operate a machine.
  • In addition, types of behaviour also need to be practised. These include cooperating effectively with others or answering customer questions in a friendly manner.

During training, knowledge, skills and types of behaviour are taught via certain training measures. Well-known methods are as follows.

  • The four-stage method comprises the learning steps of
    1. preparation of trainees,
    2. demonstration and explanation by the trainer,
    3. replication by the trainees with further explanation,
    4. autonomous practice by trainees (with subsequent evaluation by the trainer).
  • Tutorial meetings take place in all areas of vocational education and training. The trainer initiates the discussion and explains the topic that he or she considers to be important for training. Trainees then have the opportunity to ask questions in order to understand the difficulties they have or problems they may still be experiencing. At the end, the trainer summarises what has been learned, and the trainee may make additions.

In passato gli apprendisti avevano concluso il loro periodo di apprendistato nel momento in cui superavano l’esame finale, il che significava che non dovevano più imparare nulla. Oggi invece chi lavora si trova a dover fronteggiare continue innovazioni tecnologiche e cambiamenti all’interno della società e dell’economia che avvengono a ritmi velocissimi. Per questo, nella maggior parte delle professioni, per le/i dipendenti è indispensabile mantenersi aggiornati attraverso quello che si definisce “apprendimento a vita”.

È importante infatti aggiornare e rinnovare le proprie conoscenze specialistiche, sia durante la formazione che durante la vita professionale. Altrettanto importante è acquisire l’autonomia, le competenze comunicative, la capacità di problem solving, così come tecniche efficaci per l’apprendimento autonomo. Imparare ad imparare ha quindi una grande importanza durante la formazione professionale.

Durante la formazione professionale vengono trasmesse ai giovani conoscenze, abilità e norme comportamentali:

  • L’apprendista acquisisce le conoscenze e deve essere in grado di capirle e riprodurle. Ad esempio deve riuscire a spiegare ad altri le norme antinfortunistiche dopo che gli/le sono state spiegate.
  • Vengono inoltre acquisite abilità quali ad esempio saper usare un macchinario.
  • Le norme comportamentali invece devono essere apprese con l’esercizio, come ad esempio il modo corretto di collaborare con le persone o come rispondere con gentilezza al cliente.

Durante la formazione professionale vengono trasmesse ai giovani conoscenze, abilità e norme comportamentali tramite determinati modelli formativi. Tra i metodi noti si annoverano:

  • Il metodo a quattro livelli, costituito dalle seguenti fasi
    1. Preparazione degli apprendisti
    2. Dimostrazione e spiegazione da parte dei formatori
    3. Imitazione e spiegazione da parte degli apprendisti
    4. Esercizio autonomo degli apprendisti (con conseguente valutazione da parte dei formatori)
  • I colloqui didattici avvengono in tutti gli ambiti della formazione professionale. Le istruttrici o istruttori iniziano il colloquio spiegando il tema che ritengono importante per la formazione. Poi le apprendiste e gli apprendisti possono porre delle domande per capire meglio le cose che fino a quel momento hanno causato loro difficoltà. Infine le istruttrici o gli istruttori fanno una sintesi generale di quanto appreso e gli apprendisti la integrano.
  • Anche nel lavoro a progetto gli apprendisti devono risolvere in modo autonomo un compito complesso, come ad esempio la costruzione di un incudine o la creazione di un file per i clienti. In questo caso gli istruttori presentano solamente il compito da svolgere e gli apprendisti sono liberi nella scelta delle possibili soluzioni. Molte volte il lavoro a progetto avviene in gruppo.

W przeszłości nauka się kończyła na tym, że uczniowie zawodu zdawali egzamin końcowy. Innymi słowy: wszystkiego się nauczyli. Obecnie każdy pracobiorca musi nieustannie stawiać czoła nowościom technicznym oraz gwałtownym zmianom gospodarczym i społecznym. Dlatego więc w większości zawodów pracobiorcy są zmuszeni do dalszej nauki, co określa się mianem kształcenia ustawicznego.

Zdobywanie i aktualizowanie wiedzy fachowej jest ważne zarówno w trakcie kształcenia, jak i w późniejszym życiu zawodowym. Równie istotne są: nauka samodzielności, umiejętności komunikacyjne oraz rozwiązywanie problemów, a także poznawanie efektywnych technik samodzielnego uczenia się. Dlatego w trakcie kształcenia zawodowego przywiązuje się ogromną wagę do nauczania sposobów uczenia się.

Podczas kształcenia zawodowego młodzież nabywa wiedzy i umiejętności oraz uczy się poprawnego zachowania:

  • Uczniowie zdobywają umiejętności wykorzystania wiedzy, którą muszą zrozumieć i potem przekazać. Na przykład po zapoznaniu się z przepisami BHP uczniowie zawodu powinni umieć je wyjaśnić innym.
  • Zdobywają również umiejętności posługiwania się np. maszynami.
  • Uczą się również stosownych sposobów zachowania, na przykład odpowiedniej etykiety czy też adekwatnych odpowiedzi na pytania klientów.

Podczas kształcenia zawodowego wiedza, umiejętności oraz sposoby zachowania są przekazywane za pomocą znanych metod szkolenia, którymi są:

  • Metoda czterech kroków, składająca się z następujących etapów:
  1. przygotowanie uczennicy lub ucznia zawodu,
  2. pokaz i wyjaśnienia instruktora praktycznej nauki zawodu,
  3. odtworzenie toku pracy i wyjaśnianie przez uczennicę lub ucznia zawodu,
  4. samodzielne ćwiczenia uczennicy lub ucznia zawodu (wraz z końcowym podsumowaniem przez instruktorkę lub instruktora).
  • Instruktaż znajduje zastosowanie w każdym zakresie nauczania zawodu. Instruktorka lub instruktor praktycznej nauki zawodu rozpoczyna rozmowę, objaśniając temat, który jej (jego) zdaniem jest ważny w procesie kształcenia. Następnie uczennica lub uczeń zawodu może zadawać pytania dotyczące kwestii jeszcze nie do końca zrozumiałych. Na zakończenie poznany materiał zostaje podsumowany przez instruktorkę lub instruktora oraz uzupełniany przez uczennice i uczniów zawodu.

Раньше обучение учащихся заканчивалось после сдачи выпускного экзамена, т. е. считалось, что их учеба завершена. Но сегодня все работники постоянно сталкиваются с техническими новшествами, а также стремительными изменениями в экономике и обществе. Поэтому возникла необходимость постоянно повышать свою квалификацию, т. е. учиться на протяжении всей своей жизни.

При этом является важным приобретение и обновление профессиональных знаний как во время обучения, так и в профессиональной жизни. Не менее важно учиться самостоятельности, развивать коммуникабельность, уметь решать проблемы, а также овладевать эффективными методами самообучения. Поэтому научиться тому, как следует учиться, имеет большое значение в процессе профессионального обучения.

Во время обучения молодые люди овладевают знаниями, навыками и умением вести себя.

  • Учащиеся получают знания, они должны уметь понимать их и передавать другим. Например, после разъяснения правил техники безопасности они должны быть в состоянии объяснить их другим.
  • Также они овладевают различными навыками, например, принципами управления какой-либо машиной.
  • Кроме того, требуется освоить необходимые манеры поведения, например, для сотрудничества с другими людьми и доброжелательных ответов на вопросы клиентов.

В рамках профессионального обучения знания, навыки и умение вести себя передаются посредством различных методов. Известными методами являются:

  • Четырехступенчатый метод, состоящий из следующих ступеней:
    1. подготовка учащихся;
    2. показ и разъяснение со стороны обучающего лица;
    3. повторение и объяснение со стороны учащихся;
    4. самостоятельные упражнения учащихся (с последующей оценкой обучающего лица).
  • Обучающие беседы практикуются во всех областях профессионального обучения. При этом обучающее лицо начинает беседу с объяснения какой-либо важной для обучения темы. После объяснения учащийся может задать свои вопросы, чтобы прояснить моменты, вызвавшие затруднения. В конце беседы обучающее лицо подводит итоги по изученной теме, а учащийся вносит свои дополнения.

Eskiden bitirme sınavı başarıyla tamamlandığında meslek eğitim öğrencisi artık öğrenme işini arkasında bırakmış oluyordu. Günümüzde ise tüm çalışanlar sürekli olarak teknik yeniliklerle muhatap oluyor ve çok hızlı gelişen ekonomik ve sosyal değişimlerle karşı karşıya kalıyor. Bu nedenle çoğu meslekte çalışan insanlar sürekli olarak yeni bir şeyler öğrenmek zorundadır - yaşam boyu öğrenme ile kastedilen budur.

Mesleki bilgiler edinmek ve bunları sürekli olarak yenilemek önemlidir - meslek eğitimi esnasında ve çalışma hayatı boyunca. Aynı şekilde bağımsızlık, iletişim yeteneği, problem çözme kabiliyeti ve kendi kendine öğrenmek için etkili öğrenme yöntemlerini öğrenmek de önemlidir. Nasıl öğrenildiğini öğrenmek bu nedenle meslek eğitimi süresince çok büyük bir öneme sahiptir.

Meslek eğitimi süresince gençlere bilgi, beceri ve davranış şekilleri öğretilir:

  • Meslek eğitimi öğrencisi bilgiler edinir ve bunları anlamak ve aktarmak zorundadır. Buna göre örneğin kendisine anlatıldıktan sonra başkalarına kaza önleme talimatlarını anlatabilmelidir.
  • Beceriler de öğrenilir, ör. bir makinenin kullanılması.
  • Ayrıca davranış şekilleri üzerinde çalışılması gerekir - örneğin insanlara nasıl iyi bir şekilde birlikte çalışılacağı veya müşterilerin sorularını dostane bir şekilde yanıtlamak.

Bilgi, beceri ve davranış şekilleri meslek eğitimi süresince belirli eğitim metotlarıyla aktarılır. Bilinen metotlar:

  • Dört aşamalı metot: Bu metodu oluşturan adımlar
    1. Meslek eğitim öğrencisini hazırlamak,
    2. Meslek eğitmeninin kendisinin göstermesi ve açıklaması,
    3. Meslek eğitim öğrencisinin gördüğünü uygulaması ve açıklaması,
    4. meslek eğitim öğrencisinin kendi başına tekrar etmesi (ardından meslek eğitmeninin bu tekrarları değerlendirmesi).
  • Eğitim görüşmeleri meslek eğitiminin tüm alanlarında yer alır. Bu yöntemde meslek eğitmeni görüşmeyi açar ve meslek eğitimi için önemli olduğunu düşündüğü konuyu açıklar. Bunun ardından meslek eğitim öğrencisi o ana kadar sorun yaşadığı konuları anlamak için bunun hakkında soru sorabilir. Son olarak meslek eğitmeni öğrenileni özetler ve meslek eğitim öğrencileri bu özetin eksiklerini tamamlayabilir.
  • Bei der Projektarbeit müssen die Auszubildenden eine komplexe Aufgabe selbstständig lösen, zum Beispiel einen Amboss fertigen oder eine Datei für Kunden erstellen. Dabei stellen die Ausbilder nur die Aufgabe, die Auszubildenden sind frei in der Wahl des Lösungsweges. Vielfach wird Projektarbeit in Gruppen durchgeführt.
  • Die Leittext-Methode. Bei dieser Methode sollen die Auszubildenden mit Informationen – dem sogenannten Leittext – versuchen, eine Arbeitsaufgabe zu lösen. Das Konzept des Leittextes besteht darin, den Lernenden durch sogenannte Leitfragen anzuregen, eigenständig tätig zu werden. Die Methode verläuft in sechs Schritten: Informieren – Planen – Entscheiden – Ausführen – Kontrollieren – Bewerten. Diese Methode ist für Gruppenarbeit gut geeignet.

Die Ausbilder können ihre Kenntnisse über Lernen und Lernmethoden in einem Ausbilderseminar vertiefen, das die Industrie- und Handelskammern, Handwerkskammern sowie andere Träger anbieten.

في الماضي، كان المُتدرّبون يُنهون تعليمهم وتدرّيبهم، إذا ما نجحوا في إجتياز الإمتحان النهائي، مما يعني أنهم إختتموا التعلّم. على أنه في يومنا هذا، يواجه كافة المُتدرّبات والمُتدرّبين التطورات المُتواصلة في الابتكارات التقنية، وكذلك التغيرات الاقتصادية والاجتماعية السريعة. لذا تعتمد العاملات، ويعتمد العاملون، في مُعظم المِهن على مواصلة التعلّم – وهذا هو المقصود بالتعلّم المُصاحب للحياة.

فالمُهم هنا، اكتساب وتحديث المهارات المِهنية - سواء أثناء التعليم والتد